6
TRANSAXLE
COOLING
The fan and cooling fins of transmission should be kept clean
to assure proper cooling.
Do not attempt to clean fan or transmission while engine is
running or while the transmission is hot.
•
Inspect cooling fan to be sure fan blades are intact and
clean.
Inspect cooling fins for dirt, grass clippingsand other
materials.
TRANSAXLE
PUMP FLUID
The transaxlewas sealed at the factory and fluid maintenance is
notrequired. Should thetransaxle ever leak or require servicing,
contact your nearest authorized service center/department.
_)
TRANSACHSEN-KOHLUNG
Das Gebl_se unde die K0hlriippen des Getriebes so,ten
sauber gehalten werden,
um ainwandfreie
KOhlung zu
gew_hrleisten.
Nicht versuchen, das Gebl&se oder das Getriebe zu reinigon,
solange der Motor I_uft bzw. solange das Getdeb heir ist.
•
Das KOhlgeblSse untersuchen und sicherstellen, daf3 die
Gobl_sefi0gai unbesch&digt und sauber sind.
Die K0hlrippen auf Schmutz, Schnittgut oder andoren Unrat
untersuchen.
_RANSACHSEN-PUMPENFLOSSlG
KEIT
Die Transachse wurde vom Werk abgedichtet und normaler-
weise sollte in Bezug auf die FI0ssigkoit kaine Wartung
notwendig sain. Sollte die Transachse undicht warden oder
aus anderen Grl3nden Wartung ben6tigen, sollte die _rliche
Vertragswerkstatt bzw. Vertrags-Kundendienstabteilung auf-
gesucht werden.
(_
REFROIDISSEMENT
DE LATRANSMISSION
Le ventilateur etles ailettes de refroidissement du carter de
transmission doivent _tre maintenus propres pour assurer un
refroidissement correct.
Ne pas essayer de nettoyer le ventilateur ou la transmission
taRt que le moteur est en fonctionnement ou que la transms-
sion est chaude.
Vdrifier le ventilateur de refroidissement afin de s'assurer
que ses pales SORten bon 6tat et propres.
Vdrifier I'_tat des ailettes de refroidissement du carter de
transmission qui ne daivent pas _tre couvertes de pous-
sirra, de rdsidus de coupe ou d'autras mat_riaux.
Afin
d'(_viterdes fuites 6ventuelles au niveau des joints, ne pas
utiliser d'air comprim_ ou de nettoyeur & haute pression
pour nettoyer les ailettes.
FLUIDE DE LA POMPE HYDRAULIQUE
La transmission est sceil_e en usine et iln'est doric pas neces-
seire de contr61er ou de parfaire le niveau du fluide. Dans le
cas o,3 la transmission pr_senterait une fuite ou n6cessiterait
une intervention, contacter un r_parateur agrd_ de la marque
de la transmission.
(_
ENFRIAM|ENTO
DELTRANSEJE
Las aletas de enfriamiento y el ventilador de la transmisibn
tionen que mantenerse limpios para asegurar el enfriamiento
adecuado.
No tratedelimpiar elventilador olatransmisidn cuando elmotor
estdfuncionando o mientrasla transmisi6n estdcaliente.
Inspeccione elventilador de enfdamiento para asegurarse
quo las aspas del ventilador est6n intactas y limpias. Para
impredir da_os a los sellos, no use un mcidador de aire
compresado o de alta pressi6n para limpiar las aletas de
enfriamiento.
Inspeccione las aletas de enfriamiento para vorificar si
hay mugre, recortes de cdsped u otros materiaias.
NIVEL DEL FLUIDO DE LA BOMBA DELTRANSEJE
El transeje ha sido sellado en la fdbrica y el mantenimiento del
fluido no es necesario para la vida daitranseje.
En el caso
de que el transeje se filtrase o necesitase servicio, haga el
favor de ponerse en contacto con su centro/depertamento de
servicio autorizado rods cercano.
Q
RAFFREDDAMENTO
ASSE-TRAZIONE
II ventilatorea le alette di raffreddamento della trasmissione
devono essere tenuti pulifi per assicurareil giusto raffred-
damento.
Non tentare di pulire il ventilatore o la trasmissione quando il
motore _ in funzione o quando la trasmissione _ calda.
Controllare il ventilatore per accertare chele lame siano
intatte e pulite.
Controllarele alette di raffreddamento perveriflcere che non
vi siano tracce di impurita, di erba o di altri materiaii.
POMPA FLUIDO -TRASMISSIONE
ETRAZlONE
ANTERIORE
La trasmissione e la trazione anteriore sono state sigillate in
fabbrica e pertanto non richiedono operazioni di intervento
concernenti i fluidi. Se la trasmissione e la trazione anteriore
dovessero perdere o necessitare di intervento tecnico, contat-
tare il pi_ vicino centro di assistenza tecnico autorizzato.
(_
TRANSMISSIEKOELING
De ventilator en koelribben van de transmissie moeten schoon
gehouden wordon om voore de juiste koeling te zorgen.
Tracht niet de ventilator of de transmissie te reinigen terwijl de
motor draait of terwijl de transmissie heat is.
Controleer de koelventilator om u ervan te overtuigen dat
de bladen intact en schoon zijn.
Gontroleer de koelribben op vuil, gras en ander materi-
aai.
TRANSMISSIEPOMPVLOEISTOF
De transmissie is in de fabriek ver_egeld en vloeistofonder-
houd is niet nodig. AIs de transrnissie ooit mocht lekken of
een onderhoudsbeurt nodig hebben, dient u een bevoegd
servicecentrum
of -afdeling te raadplegen.
73