Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Italiano
English
Français
Deutsch
Español
@ 601
Cod. 4-106084 del 02/07
Manuale d'uso
Operator's manual
Manuel d'utilisation
Betriebsanleitung
Manual de uso
3
35
67
99
131
loading

Resumen de contenidos para Corghi 601

  • Página 1 @ 601 Cod. 4-106084 del 02/07 Italiano Manuale d’uso English Operator’s manual Français Manuel d’utilisation Deutsch Betriebsanleitung Español Manual de uso...
  • Página 2 Español cualquier medio (incluidos microfilmes y copias fotostáticas). Las informaciones contenidas en el presente manual pueden sufrir variaciones sin aviso previo. Elaborazione grafica e impaginazione fficio ubblicazioni ecniche Manuale d’uso @ 601...
  • Página 3 USO DEL GRASSO ..................27 INFORMAZIONI SULLA DEMOLIZIONE ............ 28 INFORMAZIONI AMBIENTALI ..............28 MEZZI ANTINCENDIO DA UTILIZZARE............. 29 SCHEMA DELLA SCHEDA DI ALIMENTAZIONE ........30 SCHEMA DELLA SCHEDA DEL COMPUTER ..........31 SCHEMA ELETTRICO .................. 32 Manuale d’uso @ 601...
  • Página 4 è coperta dalla presente garanzia. Tutte le modifiche della presente clausola di garanzia si riferiranno al modello e al numero di serie della macchina, e tutti i reclami dovranno indicare i suddetti dati. Manuale d’uso @ 601...
  • Página 5 Se tali istruzioni verranno attentamente seguite, la macchina Vi darà tutte le soddisfa- zioni di efficienza e durata che sono nella tradizione CORGHI, contribuendo a facilitare notevolmente il Vostro lavoro. Si riportano di seguito le definizioni per l’identificazione dei livelli di pericolo, con le...
  • Página 6 - Inserire le due viti nei fori e bloccare il tubo al supporto serrando i relativi dadi. Montaggio supporto pannello di controllo Montare il supporto pannello di controllo alla parete posteriore dell’equilibratrice uti- lizzando le quattro viti a brugola di M8, presenti nella dotazione, come rappresentato in figura 2. Manuale d’uso @ 601...
  • Página 7 Nella dotazione della macchina sono presenti due targhette adesive. Prima di applicarle assicuratevi che le superfici siano asciutte, pulite e libere da polvere. Applicare la targhetta adesiva nome macchina @601 nella posizione indicata in figura 3 e la targhetta dati macchina come in figura 4.
  • Página 8 • predisporre l’impianto elettrico d’officina con un circuito di protezione di terra efficiente. - Per evitare l’uso della macchina da parte di personale non autorizzato, si consiglia di disconnettere la spina di alimentazione quando rimane inutilizzata (spenta) per lunghi periodi. Manuale d’uso @ 601...
  • Página 9 Nel caso che uno o più adesivi si siano staccati o siano stati danneggiati è possibile reperirli presso il rivenditore CORGHI più vicino. - Durante l’uso e le operazioni di manutenzione della macchina, osservare i regolamenti unificati di anti-infortunistica industriale per alte tensioni e per macchine rotanti.
  • Página 10 fiancata sinistra (in alcune macchine si trova soltanto all’interno). I tre dati, inseriti dopo la calibrazione (sono salvati nel chip CMOS) precedente la con- segna, costituiranno un riferimento successivo per l’utente. Manuale d’uso @ 601...
  • Página 11 ASPETTO DELL’EQUILIBRATRICE Pannello di controllo Carter di protezione Piano portapesi Albero bilanciamento Corpo macchina Manuale d’uso @ 601...
  • Página 12 Conversione mm-pol- Standard Idonea a ogni mo- lici dello Conversione grammi- Standard Idonea a ogni mo- once dello Calibrazione Standard Idonea a ogni mo- dello Autodiagnosi/Visualiz- Standard Idonea a ogni mo- zazione errori (Err-) dello Freno Automatico Manuale d’uso @ 601...
  • Página 13 1050 x 710 x 1160 (lungh. x largh. ballo) x alt.) Peso macchina 125 kg Peso netto Temperatura 0°~40° Umidità < 75% Rumorosità < 70 dB Resistenza > 20 M Potenza Circa 300W Peso della componen- 10 kg tistica elettrica/elet- tronica Manuale d’uso @ 601...
  • Página 14 È vietato pulire o lavare con aria compressa o getti d’acqua le ruote montate sulla macchina. ATTENZIONE Durante il lavoro è sconsigliato l’uso di attrezzature che non siano originali CORGHI. ATTENZIONE Imparate a conoscere la vostra macchina: conoscerne l’esatto funzionamento è la migliore garanzia di sicurezza e prestazioni.
  • Página 15 •Di fronte alla presa di alimentazione del rilevatore di equilibratura dinamica lasciare spazio sufficiente per staccare rapidamente la spina. •Il rilevatore di equilibratura dinamica non può essere utilizzato per scopi diversi dalle funzioni specificate nel manuale. Manuale d’uso @ 601...
  • Página 16 BREVE DESCRIZIONE DEL PANNELLO DI CONTROLLO Indicatori di valori. Spia di posizionamento del punto di squilibrio. Pulsante di impostazione distanza. Premere per impostare il valore corrispondente sull’indicatore Pulsante di impostazione larghezza. Premere per impostare il valore corrispondente sull’indicatore Manuale d’uso @ 601...
  • Página 17 Spie di segnalazione modo con pesi di equilibratura Pulsante per equilibratura statica nonchè selezione di posizione e modo con pesi di equilibratura ALU Pulsante per la prova automatica dell’inserimento di valori Pulsante di arresto d’emergenza Pulsante di avvio Manuale d’uso @ 601...
  • Página 18 “D”. Premere il pulsante per avviare il funzionamento; alcuni secondi dopo il rileva- tore si ferma automaticamente. (Abbassare il coperchio di protezione, l’equilibratrice Manuale d’uso @ 601...
  • Página 19 “D”, ora si può impiegare l’unità “mm”. Spegnere la macchina e quindi riavviarla, l’unità per il diametro del cerchio è il pollice. (3) Conversione “grammi”-“once” Lo squilibrio viene visualizzato in grammi, se si vogliono impiegare le “once”, effettuare Manuale d’uso @ 601...
  • Página 20 Aggiungere un peso di equilibratura da 100 g su un punto qualsiasi del fianco esterno del cerchio. 4)Premere il pulsante , la ruota gira, gli indicatori a e b visualizzano “End”-”CAL”, EN D la calibrazione è terminata. Manuale d’uso @ 601...
  • Página 21 La velocità di rotazione è insufficiente o la ruota non è stata montata (con il pneumatico). Squilibrio eccessivo, provare un’altra ruota Errori nel sistema di alimentazione, la direzione di rotazione non è corretta. Mancanza di segnale. Manuale d’uso @ 601...
  • Página 22 2000 e garantisce un’elevata precisione di equilibratura. Procedura di posizionamento del contrappeso: 1) Posizionare la molla con il fondo verso l’equilibratrice. 2) Montare un cono adatto. 3) Montare la ruota. 4) Ghiera conica in plastica. 5) Terminale a fissaggio rapido. Manuale d’uso @ 601...
  • Página 23 ACCESSORI STANDARD DEL RILEVATORE DI EQUILIBRATURA Cono di posizionamento per asse Accessorio per perni Barra filettata Calibro Terminale a fissaggio rapido Pinza per contrappesi Ghiera conica in plastica Molla Peso da 100g Cono extralargo Flangia Manuale d’uso @ 601...
  • Página 24 L’alimentazione elettrica all’interno della macchina è instabile L’operatore può regolare aautonomamente l’alimentazione elettrica ➥ La tensione subisce forti oscillazioni Sostituire la scheda del computer se necessario ➥ Valore di calibrazione modificato Ripetere la calibrazione seguendo il manuale dell’utente ➥ Manuale d’uso @ 601...
  • Página 25 “L” per regolare il grado di offset dei 100 g, quindi premere il pulsante del valore “A” per uscire, ripetere la calibrazione, a volte è necessario ripetere la regolazione del valore SFA finché il peso da 100 g non si trova direttamente sotto l’albero porta ruota. Manuale d’uso @ 601...
  • Página 26 è superiore a 110 g, è necessario ridurlo e uscire, quindi ritornare nella posizione originale ed eseguire l’autocalibrazione. ATTENZIONE La Corghi declina ogni responsabilità in caso di reclami derivanti dall’uso di ricambi o accessori non originali. ATTENZIONE Prima di procedere a qualsiasi regolazione o manutenzione, scollegare l’alimentazione...
  • Página 27 Viscosità olio base, ASTM D 445, cSt @ 40°C Cambiamento della consistenza di penetrazione, ASMT D 1831 (stabilità al rotolamento dei grassi), mm/10 Prova 4 sfere, diam. impronta, ASTM D 2266, mm Prova 4 sfere, carico saldatura, ASTM D 2509, Kg Manuale d’uso @ 601...
  • Página 28 Inoltre si contribuisce al recupero, riciclo e riutilizzo di molti dei materiali contenuti in questi prodotti. A tale scopo i produttori e distributori delle apparecchiature elettriche ed elettroniche organizzano opportuni sistemi di raccolta e smaltimento delle apparecchiature stesse. Manuale d’uso @ 601...
  • Página 29 Schiuma Polvere ATTENZIONE Le indicazioni di questa tabella sono di carattere generale e destinate a servire come guida di massima agli utilizzatori. Le possibilità di impiego di ciascun tipo di estintore devono essere richieste al fabbricante. Manuale d’uso @ 601...
  • Página 30 SCHEMA DELLA SCHEDA DI ALIMENTAZIONE Drawing for power supply connection of wheel balancer Brake resistance 10|¸/100W MOTOR Power board ¡¡¡«230V Power switch ¡¡¡«230V Power transfer Input ¡«230V Output 9V-0-9V Connect with computer board AC 230V Manuale d’uso @ 601...
  • Página 31 SCHEMA DELLA SCHEDA DEL COMPUTER The drawing line for computer board of wheel balancer To touch switch cable To power supply To photocell use pulse To¡¡upright Sensor input Computer board To level Sensor input To sensor Stroke switch Cover control Manuale d’uso @ 601...
  • Página 32 R 2 2K |¸ Æô¶¯¿ØÖÆ IN4007 IN4007 µç BD677 ÄÔ Ö¸ PC817 BD677 Áî É??µ¿ØÖÆ FUSE 2 R 3 Rx20 10 |¸/100W 6A10 Æô¶¯¿ØÖÆ 16|ÌF/400V É??µ¿ØÖÆ SPARK SPARK 6A10 250W/220V 120 |¸ 120 |¸ 0.1|ÌF 0.1|ÌF ?¢£ºK -12VÆô¶¯?̵çÆ÷£»K -12VÉ??µ?̵çÆ÷ Manuale d’uso @ 601...
  • Página 33 Note Manuale d’uso @ 601...
  • Página 34 Note Manuale d’uso @ 601...
  • Página 35 PRESETTING THE THREE STORED DATA VALUES ........ 57 USE OF GREASE ..................59 SCRAPPING ....................60 ENVIRONMENTAL INFORMATION ............60 FIRE-EXTINGUISHING MATERIALS TO BE USED ........61 POWER SUPPLY CARD DIAGRAM .............. 62 COMPUTER CARD DIAGRAM ..............63 WIRING DIAGRAM ..................64 Operator’s manual @ 601...
  • Página 36 All modifications contained in this warranty clause shall refer to the machine’s model and serial numbers. All claims must clearly state the machine’s model and serial numbers. Operator’s manual @ 601...
  • Página 37 WARNING The instructions and information described in this manual must always be complied with: Corghi is not to be held responsible for any operation not specifically described and authorised in this manual. NOTE Some of the illustrations contained in this booklet were taken from pictures of prototypes: standard production machines may differ slightly in certain respects.
  • Página 38 - Fit the two screws in the holes and lock the pipe to the support by tightening the cor- responding nuts. Control panel support fitting Fit the control panel support to the rear wall of the wheel balancer by using the four M8 Allen screws supplied, as shown in figure 2. Operator’s manual @ 601...
  • Página 39 The machine is supplied with two adhesive plates. Before sticking them, make sure the surfaces are dry, clean and free of dust. Stick the @601 machine name adhesive plate in the position shown in figure 3 and the machine data plate as shown in figure 4.
  • Página 40 - If the machine is connected directly to the power supply through the main electrical board and without the use of a plug, a key-operated or padlockable switch must be installed to restrict machine use to qualified personnel only. Operator’s manual @ 601...
  • Página 41 Do not remove or deface the DANGER, WARNING, CAUTION or INSTRUCTION decals. Replace any missing or illegible decals. If one or more decals have been detached or damaged, replacements can be obtained from your nearest CORGHI dealer. - Observe the unified industrial accident prevention regulations relating to high voltages and rotating machinery whenever the machine is in use or being serviced.
  • Página 42 (in some machines it is located only inside). The three values, entered after calibration and before delivery (they are saved in the CMOS chip) are to be used by the user for future reference. Operator’s manual @ 601...
  • Página 43 WHEEL BALANCER OUTLOOK Control panel Protection guard Weight tray Balancing shaft Machine body Operator’s manual @ 601...
  • Página 44 Suitable for all models mm-to-inch conver- Standard Suitable for all sion models gram-to-ounce conver- Standard Suitable for all sion models CALIBRATION Standard Suitable for all models Self-diagnosis /Error Standard Suitable for all display (Err-) models Brake Automatic Operator’s manual @ 601...
  • Página 45 1050 x 710 x 1160 (L x W x H) included) Machine weight 125 kg Net weight Temperature 0°~40° Humidity < 75% Noise level < 70 dB Resistance > 20 MW Power Approx. 300W Weight of electric/elec- 10 kg tronic parts Operator’s manual @ 601...
  • Página 46 Do not use the machine without the guard and do not tamper with the safety device. CAUTION Do not clean or wash the wheels mounted on the machine with compressed air or jets of water. WARNING Only original CORGHI equipment is recommended for use with the machine. Operator’s manual @ 601...
  • Página 47 •Leave room in front of the power supply socket of the dynamic balancing measuring device so that the plug can be rapidly unplugged if required. •The dynamic balancing measuring device cannot be used for purposes other than the functions specified in the manual. Operator’s manual @ 601...
  • Página 48 BRIEF DESCRIPTION OF THE CONTROL PANEL Value indicators. Unbalance point positioning lamp. Distance setting button. Press to set the corresponding value on the indicator Width setting button. Press to set the corresponding value on the indicator Operator’s manual @ 601...
  • Página 49 “00” when the unbalance value is < 5 g, press this button to display the residual unbalance value. Balancing weight mode signalling lamp. Button for static balancing and selection of position and modality with ALU balancing weights. Button for automatic value input test. Emergency stop button Start button Operator’s manual @ 601...
  • Página 50 (Lower the protection guard, the wheel balancer automatically starts up, if the wheel balancer is equipped with a protection guard, the operator does not need to Operator’s manual @ 601...
  • Página 51 “D”; now the "mm" unit can be used. Turn off the machine, then re-start the machine. The rim diameter value is displayed in inches. (3) “gram”-to-“ounce” conversion The unbalance value is displayed in grams. If values are to be displayed in ounces, Operator’s manual @ 601...
  • Página 52 “Add”-“100”. A DD Add a 100-g balancing weight at any point of the external side of the rim. 4) Press the button; the wheel rotates; indicators a and b display “End”-”CAL”. EN D Calibration is completed. Operator’s manual @ 601...
  • Página 53 Rotation speed is too low or the wheel has not been mounted (with the tyre). Excessive unbalance, try another wheel Errors in the power system, rotation direction is not correct. Lack of signal. Operator’s manual @ 601...
  • Página 54 Counterweight positioning procedure: 1) Position the spring with the bottom towards the wheel balancer. 2) Mount a suitable cone. 3) Mount the wheel. 4) Plastic conical ring nut. 5) Quick fixing cap. Operator’s manual @ 601...
  • Página 55 BALANCING MEASURING DEVICE STANDARD ACCESSORIES Axle positioning cone Pin accessories Threaded rod Caliper Quick fixing cap Counterweight pliers Plastic conical ring nut Spring 100-g weight Extralarge cone Flange Operator’s manual @ 601...
  • Página 56 ➥ Value inside the machine has changed Enter the dis, In-I and SFA data again according to the instructions on the ma- ➥ chine, then calibrate again to make sure that the machine is working correctly Operator’s manual @ 601...
  • Página 57 104 and 96. Move the 100-g weight to the inside of the tyre. After stopping, the value ranges between 104 and 96, i.e. normal value. If not, the operator should adjust the "dis" value; the adjusting procedure is the same as that used for the Operator’s manual @ 601...
  • Página 58 110 g, decrease it and exit, then return to the original position and perform self-calibration. WARNING Corghi is not to be held responsible for any claims deriving from the use of non-original spare parts or accessories. WARNING Unplug the machine from the socket and make sure that all moving parts have been locked before performing any adjustment or maintenance operation.
  • Página 59 Timken OK load test, ASTM D 2509, lb Oxidation stability, bomb method, ASTM D 942, pressure drop after 100 hours, kPa Corrosion Prevention, ASTM D 1743 Passed Emcor Rust, IP 220, washout using acidic water Rust Protection, IP 220-mod, washout using distilled water Operator’s manual @ 601...
  • Página 60 A disposal of the product different from what described above will be liable to the penalties prescribed by the national provisions in the country where the product is disposed of. Operator’s manual @ 601...
  • Página 61 Foam Powder Electrical equipment Water Foam Powder WARNING This table contains general instructions to be used as guidelines for users. All the applications of each type of extinguisher must be obtained from the relevant manu- facturer. Operator’s manual @ 601...
  • Página 62 POWER SUPPLY CARD DIAGRAM Drawing for power supply connection of wheel balancer Brake resistance 10|¸/100W MOTOR Power board ¡¡¡«230V Power switch ¡¡¡«230V Power transfer Input ¡«230V Output 9V-0-9V Connect with computer board AC 230V Operator’s manual @ 601...
  • Página 63 COMPUTER CARD DIAGRAM The drawing line for computer board of wheel balancer To touch switch cable To power supply To photocell use pulse To¡¡upright Sensor input Computer board To level Sensor input To sensor Stroke switch Cover control Operator’s manual @ 601...
  • Página 64 R 2 2K |¸ Æô¶¯¿ØÖÆ IN4007 IN4007 µç BD677 ÄÔ Ö¸ PC817 BD677 Áî É??µ¿ØÖÆ FUSE 2 R 3 Rx20 10 |¸/100W 6A10 Æô¶¯¿ØÖÆ 16|ÌF/400V É??µ¿ØÖÆ SPARK SPARK 6A10 250W/220V 120 |¸ 120 |¸ 0.1|ÌF 0.1|ÌF ?¢£ºK -12VÆô¶¯?̵çÆ÷£»K -12VÉ??µ?̵çÆ÷ Operator’s manual @ 601...
  • Página 65 Notes Operator’s manual @ 601...
  • Página 66 Notes Operator’s manual @ 601...
  • Página 67 INFORMATIONS SUR LA DEMOLITION ............ 92 INFORMATIONS CONCERNANT L’ENVIRONNEMENT ......93 MOYENS ANTI-INCENDIE A UTILISER ............. 94 SCHÉMA DE LA FICHE D'ALIMENTATION ..........95 SCHÉMA DE LA FICHE DE L'ORDINATEUR ..........96 SCHEMA ELECTRIQUE ................97 Manuel d’utilisation @ 601...
  • Página 68 Toutes les modifications de la présente clause de garantie se rapportent au modèle et au numéro de série de la machine, et toutes les réclamations devront indiquer les données précitées. Manuel d’utilisation @ 601...
  • Página 69 Si ces instructions sont attentivement suivies, la machine vous donnera pleine satisfaction d'efficacité et de durée dans la tradition CORGHI, en contribuant à faciliter considéra- blement votre travail. Les définitions pour l'identification des niveaux de danger, avec les libellés respectifs de signalisation utilisés dans ce manuel sont rapportées ci dessous :...
  • Página 70 Monter le support du panneau de commande à la paroi arrière de l'équilibreuse en utilisant les quatre vis à six pans creux de 8 mm, présentes dans l'équipement, tel qu'il est illustré dans la figure 2. Manuel d’utilisation @ 601...
  • Página 71 Appliquer la plaque autocollante nom de la machine @601 dans la position indiquée dans la figure 3 et la plaque de données de la machine tel qu'il est illustré dans la figure 4.
  • Página 72 • prédisposer l'installation électrique d'atelier avec un circuit de terre efficace. - Pour éviter que du personnel non autorisé utilise la machine, il est recommandé de la débrancher quand elle n'est pas utilisée (éteinte) pendant de longues périodes. Manuel d’utilisation @ 601...
  • Página 73 Eviter d'enlever ou de rendre illisibles les autocollants de DANGER, AVERTISSEMENT, ATTENTION ou INSTRUCTION. Remplacer tout autocollant illisible ou manquant. Si un ou plusieurs autocollant sont décollés ou ont été abîmés il est possible de les demander au revendeur CORGHI le plus proche. Manuel d’utilisation @ 601...
  • Página 74 à l'avant ou sur le côté gauche (sur certaines machines il est seulement à l'intérieur). Les trois données, introduites après l'étalonnage (sont stockées dans la puce CMOS) précédent la livraison, constitueront une référence successive pour l'utilisateur. Manuel d’utilisation @ 601...
  • Página 75 ASPECT DE L’ÉQUILIBREUSE Panneau de contrôle Carter de protection Plan portepoids Arbre équilibrage Corps machine Manuel d’utilisation @ 601...
  • Página 76 Adapté à tous les modèles Conversion mm-pou- Standard Adapté à tous les modèles Conversion grammes- Standard Adapté à tous les onces modèles Etalonnage Standard Adapté à tous les modèles Autodiagnostic/Afficha- Standard Adapté à tous les ge erreurs (Err-) modèles Manuel d’utilisation @ 601...
  • Página 77 1050 x 710 x 1160 (longueur x ballage) largeur x hauteur) Poids machine 125 kg Poids net Température 0°~40° Humidité < 75% Bruit < 70 dB Résistance > 20 M Puissance Environ 300W Poids des composants 10 kg électriques/électroni- ques Manuel d’utilisation @ 601...
  • Página 78 Ne pas utiliser la machine sans protection et ne pas toucher le dispositif de sécu- rité. AVERTISSEMENT Il est interdit de nettoyer ou laver avec l'air comprimé ou des jets d'eau les roues montées sur la machine. ATTENTION Il est déconseillé d'utiliser des équipements non originaux CORGHI. Manuel d’utilisation @ 601...
  • Página 79 ; informer le responsable de l'assistance. •Laisser un espace suffisant devant la fiche d'alimentation du détecteur d'équilibrage pour pouvoir débrancher rapidement. •Le détecteur d'équilibrage dynamique ne peut être utilisé dans un but différent des fonctions spécifiées dans le manuel. Manuel d’utilisation @ 601...
  • Página 80 COMMANDE Indicateurs des valeurs. Lampe témoin de positionnement du point de balourd. Bouton de réglage distance. Appuyer pour régler la valeur correspondante sur l'indicateur Bouton de réglage largeur. Appuyer pour régler la valeur correspondante sur l'indicateur Manuel d’utilisation @ 601...
  • Página 81 Lampes témoins de signalisation mode avec masses d'équilibrage Bouton pour équilibrage statique et sélection de position et mode avec masses d'équilibrage ALU Bouton pour l'essai automatique de la saisie des valeurs Bouton d'arrêt d'urgence Bouton de démarrage Manuel d’utilisation @ 601...
  • Página 82 ; l’indicateur devrait afficher la valeur en "D”. Appuyer sur le bouton pour mettre en marche ; le détecteur s'arrêtera automa- tiquement au bout de quelques secondes. (Abaisser le couvercle de protection, l’équi- Manuel d’utilisation @ 601...
  • Página 83 Eteindre la machine et ensuite la remettre en marche, l’unité pour le diamètre de la jante est le pouce. (3) Conversion “grammes”-“onces” Le balourd est affiché en grammes, si l'on veut utiliser les “onces”, effectuer la conversion de “grammes” à “onces”. Manuel d’utilisation @ 601...
  • Página 84 Ajouter une masse d'équilibrage de 100 g sur un endroit quelconque du flanc externe de la jante. 4) Appuyer sur le bouton , la roue tourne, les indicateurs a et b affichent "End”- ”CAL”, EN D l'étalonnage est terminé. Manuel d’utilisation @ 601...
  • Página 85 La vitesse de rotation est insuffisante ou la roue n'a pas été montée (avec le pneu). Balourd excessif, essayer une autre roue. Erreurs dans le système d'alimentation, le sens de rotation n'est pas correct. Manque de signal. Manuel d’utilisation @ 601...
  • Página 86 2000 et garantit une précision d'équilibrage élevée. Procédure de positionnement du contrepoids : 1) Placer le ressort avec le fond vers l'équilibreuse. 2) Monter un cône adapté. 3) Monter la roue. 4) Bague conique en plastique. 5) Terminal à fixation rapide. Manuel d’utilisation @ 601...
  • Página 87 ACCESSOIRES STANDARD DU DÉTECTEUR D'ÉQUILIBRAGE Cône de positionnement par axe Accessoire pour pivots Barre filetée Gabarit Terminal à fixation rapide Pince pour contrepoids Bague conique en plastique Ressort Poids de 100g Cône extralarge Bride Manuel d’utilisation @ 601...
  • Página 88 Répéter l'étalonnage en suivant le manuel de l'utilisateur ➥ Valeur intérieure de la machine modifiée Saisir de nouveaux les données dis, In-I, SFA selon ce qui est indiqué sur la ➥ machine, ensuite répéter l'étalonnage pour contrôler que la machine fonctionne Manuel d’utilisation @ 601...
  • Página 89 Equilibrer la roue et placer un poids de 100 g à l'extérieur du pneu. La valeur affichée sur l'écran est comprise dans l'intervalle 104-96, prendre le poids de 100 g et le placer à l'intérieur du pneu, après l'arrêt, la valeur comprise dans l'intervalle, est normale. Manuel d’utilisation @ 601...
  • Página 90 à 110 g, il est nécessaire de réduire et de sortir, ensuite revenir à la position originale et effectuer l'auto-étalonnage. ATTENTION La société Corghi décline toute responsabilité pour des réclamations dues à l’utilisation de pièces détachées ou d’accessoires non originaux. ATTENTION Avant tout réglage ou entretien, débrancher la machine et s’assurer que toutes les parties...
  • Página 91 Viscosité huile base, ASTM D 445, cSt @ 40°C Changement de la consistance de pénétration, ASMT D 1831 (stabilité des gras au roulement ), mm/10 Essai 4 sphères, diam. emprunte, ASTM D 2266, mm Essai 4 sphères, charge soudure, ASTM D 2509, Kg Manuel d’utilisation @ 601...
  • Página 92 Lavage avec de l'eau, ASMT D 1264, perte (poids%), @ 79°C INFORMATIONS SUR LA DEMOLITION En cas de démolition de la machine, séparer d’abord les pièces électriques, électroniques, en plastique et en fer. Les éliminer en respectant les normes en vigueur. Manuel d’utilisation @ 601...
  • Página 93 à la fabrication des appareils électriques et électroniques, de minimiser l’usage des déchetteries pour l’élimination des produits et d’améliorer la qualité de la vie en évitant que des substances potentiellement dangereuses ne souillent la nature. Manuel d’utilisation @ 601...
  • Página 94 Mousse Poudre Appareils électriques Mousse Poudre ATTENTION Les indications fournies sur ce tableau ont un caractère général et sont destinées à aider les utilisateurs. Les possibilités d’utilisation de chaque type d’extincteur doivent être demandées au fabricant. Manuel d’utilisation @ 601...
  • Página 95 SCHÉMA DE LA FICHE D'ALIMENTATION Drawing for power supply connection of wheel balancer Brake resistance 10|¸/100W MOTOR Power board ¡¡¡«230V Power switch ¡¡¡«230V Power transfer Input ¡«230V Output 9V-0-9V Connect with computer board AC 230V Manuel d’utilisation @ 601...
  • Página 96 SCHÉMA DE LA FICHE DE L'ORDINATEUR The drawing line for computer board of wheel balancer To touch switch cable To power supply To photocell use pulse To¡¡upright Sensor input Computer board To level Sensor input To sensor Stroke switch Cover control Manuel d’utilisation @ 601...
  • Página 97 R 2 2K |¸ Æô¶¯¿ØÖÆ IN4007 IN4007 µç BD677 ÄÔ Ö¸ PC817 BD677 Áî É??µ¿ØÖÆ FUSE 2 R 3 Rx20 10 |¸/100W 6A10 Æô¶¯¿ØÖÆ 16|ÌF/400V É??µ¿ØÖÆ SPARK SPARK 6A10 250W/220V 120 |¸ 120 |¸ 0.1|ÌF 0.1|ÌF ?¢£ºK -12VÆô¶¯?̵çÆ÷£»K -12VÉ??µ?̵çÆ÷ Manuel d’utilisation @ 601...
  • Página 98 Remarques Manuel d’utilisation @ 601...
  • Página 99 VOREINGABE DER 3 GESPEICHERTEN DATEN ........121 EINSATZ DES FETTS ................. 123 INFORMATIONEN ZUR ENTSORGUNG DER MASCHINE ..... 124 INFORMATIONEN ZUM UMWELTSCHUTZ ..........125 EINZUSETZENDE BRANDSCHUTZMITTEL ..........126 SCHALTPLAN DER SPEISUNGSKARTE ........... 127 SCHALTPLAN DER COMPUTERKARTE ........... 128 SCHALTPLAN ....................129 Betriebsanleitung @ 601...
  • Página 100 Verbesserungen oder Modernisierungen der Produktlinien, da der daraus folgende Unterschied nicht dieser Gewährleistung unterliegt. Alle Änderungen der vorliegenden Garantieklausel beziehen sich auf das Modell und die Seriennummer der Maschine und die oben genannten Daten müssen bei allen Reklamationen angegeben werden. Betriebsanleitung @ 601...
  • Página 101 Zweck dieser Veröffentlichung ist es, dem Besitzer und Bediener Bedienungs- und War- tungsanleitungen für einen effektiven und sicheren Gebrauch der Auswuchtmaschine zu liefern. Werden diese Anleitungen sorgfältig befolgt, wird die Maschine die bewährten CORGHI Eigenschaften an Leistung und Lebensdauer erbringen und Ihnen dadurch die Arbeit enorm erleichtern.
  • Página 102 - Das Rohr mit der Schutzvorrichtung (A, Abb.1) in den Lagerbolzen (B, Abb.1) einführen, dabei darauf achten, dass die Bohrungen an beiden Elementen übereinander liegen; - Die zwei Schrauben in die Bohrungen einsetzen und das Rohr am Lagerbolzen fixieren, dazu die Muttern anziehen. Betriebsanleitung @ 601...
  • Página 103 Zum Lieferumfang der Maschine gehören zwei selbstklebende Schilder. Bevor sie ange- bracht werden, ist sicherzustellen, dass die Oberflächen trocken, sauber und staubfrei sind. Das selbstklebende Schild Maschinenname @601 wie auf Abbildung 3 und das Typen- schild der Maschine wie auf Abbildung 4 gezeigt anbringen. Betriebsanleitung @ 601...
  • Página 104 Differenzialschalter mit Ansprechempfindlichkeit von 30 mA ausgestattet ist. • Die Schutzsicherungen der Stromleitung montieren, die entsprechend der Angaben auf dem in diesem Handbuch enthaltenen elektrischen Schaltplan bemessen sein müssen. • Die elektrische Anlage der Werkstatt mit einem funktionstüchtigen Erdungskreislauf ausstatten. Betriebsanleitung @ 601...
  • Página 105 Die Aufkleber mit den GEFAHREN-, WARN-, VORSICHTS- oder BETRIEBSHINWEISEN dürfen weder entfernt noch unkenntlich gemacht werden. Fehlende oder unleserliche Aufkleber sollten umgehend ersetzt werden. Ersatz für beschädigte oder fehlende Aufkleber kann beim nächsten Vertragshändler CORGHI angefordert werden. Betriebsanleitung @ 601...
  • Página 106 Erdungskabel an. Originaldaten Dieses Symbol befindet sich unterhalb des Kennschilds auf der Rückseite der Maschine oder innen auf der Vorderseite oder linken Seite (auf einigen Maschinen befindet sich das Symbol nur in der Maschine). Betriebsanleitung @ 601...
  • Página 107 Die drei Daten, die nach der Kalibrierung (auf dem Chip CMOS gespeichert) und vor der Maschinenlieferung eingegeben werden, bilden einen späteren Bezugspunkt für den Benutzer. AUSSEHEN DER AUSWUCHTMASCHINE Schalt- tafel Schutz- gehäuse Gewichteauf- bewahrungs- platte Auswuchtungswelle Maschinenkörper Betriebsanleitung @ 601...
  • Página 108 Geeignet für jedes Modell Kaliber/Gewicht/Griff Standard Geeignet für jedes Modell Umstellung mm-Zoll Standard Geeignet für jedes Modell Umstellung Gramm- Standard Geeignet für jedes Unzen Modell KALIBRATION Standard Geeignet für jedes Modell Selbstdiagnose/Fehler- Standard Geeignet für jedes anzeige (Err-) Modell Betriebsanleitung @ 601...
  • Página 109 1050 x 710 x 1160 (Länge x Breite kung) x Höhe) Maschinengewicht 125 kg Nettogewicht Temperatur 0°~40° Feuchtigkeit < 75% Geräuschpegel < 70 dB Widerstand > 20 MW Leistung Circa 300W Gewicht der elektri- 10 kg schen/elektronischen Teile Betriebsanleitung @ 601...
  • Página 110 Die Maschine darf nicht ohne Radschutz benutzt und die Sicherheitsvorrichtungen nicht verstellt werden. WARNUNG Die auf der Maschine montierten Räder dürfen nie mit Druckluft oder Wasserstrahlen gereinigt werden. ACHTUNG Bei der Arbeit wird der Einsatz von Originalwerkzeug CORGHI empfohlen. Betriebsanleitung @ 601...
  • Página 111 •Ausreichend Platz vor der Anschlusssteckdose des Messwertnehmers für die dyna- mische Auswuchtung lassen, damit der Stecker gegebenenfalls schnell herausgezogen werden kann. Der Messwertnehmer für die dynamische Auswuchtung darf nur für die in diesem Hand- buch aufgeführten Zwecke eingesetzt werden. Betriebsanleitung @ 601...
  • Página 112 Positionsanzeigeleuchte der Unwuchtstelle. Schalter für die Eingabe des Abstands. Für die Eingabe des auf dem Anzeiger angezeigten Werts, die Tasten drücken. Schalter für die Eingabe der Breite. Für die Eingabe des auf dem Anzeiger angezeigten Werts, die Tasten drücken. Betriebsanleitung @ 601...
  • Página 113 “00” an, wenn die Unwucht < 5 g beträgt; diesen Schalter für die Anzeige des Restunwuchtwerts drücken. Anzeigeleuchten für die Auswuchtungsart und Auswuchtgewichte Schalter für die statische Auswuchtung, wie auch Positionswahl und Auswuchtungsart mit Auswuchtgewichten ALU Schalter für den automatischen Test der Dateneingabe Nothaltschalter Startschalter Betriebsanleitung @ 601...
  • Página 114 Anzeiger b angezeigten Wert einzugeben. der Anzeiger a müsste den Wert wie bei “D” anzeigen. Für die Inbetriebnahme den Schalter drücken; nach einigen Sekunden hält der Messwertnehmer automatisch an. (Beim Absenken des Radschutzes startet die Aus- wuchtmaschine automatisch; wenn die Auswuchtmaschine mit Radschutz ausgestattet ist, Betriebsanleitung @ 601...
  • Página 115 Daten in "mm" angezeigt haben, muss die Umstellung von "Zoll" auf "mm" ausgeführt werden. Verfahren: Den Schalter lange gedrückt halten und gleichzeitig den Schalter neben “D” drücken; jetzt kann man die Maßeinheit "mm" anwenden. Die Maschine ausschalten und wieder starten; die Einheit für den Felgendurchmesser ist "Zoll". Betriebsanleitung @ 601...
  • Página 116 A DD Ein Auswuchtgewicht von 100 g auf einer beliebigen Stelle der Felgenaußenseite posi- tionieren. 4)Den Schalter drücken, das Rad dreht und die Anzeiger a und b zeigen “End”- ”CAL” an; EN D die Kalibration ist beendet. Betriebsanleitung @ 601...
  • Página 117 Speisungskarte; die Phasenkarte ist beschädigt oder die Verbindungsleitung der Phase unterbrochen. Die Drehgeschwindigkeit ist unzureichend oder das Rad (mit dem Reifen) wurde nicht montiert. Übermässige Unwucht, ein anderes Rad testen Fehler im Speisungssystem, die Drehrichtung ist nicht korrekt. Mangel an Signal. Betriebsanleitung @ 601...
  • Página 118 Felgen vom Typ 2000 und garantiert eine erhöhte Auswuchtungspräzision. Verfahren für die Positionierung des Gegengewichts: 1) Die Feder mit dem Boden in Richtung Auswuchtmachine positionieren. 2) Einen geeigneten Kegel montieren. 3) Das Rad montieren. 4) Konische Nutmutter aus Plastik. 5) Endstück mit Schnellbefestigung. Betriebsanleitung @ 601...
  • Página 119 STANDARDZUBEHÖR DES MESSWERTNEHMERS FÜR DIE AUSWUCHTUNG Achsenpositionierungskegel Zubehör für Bolzen Gewindestange Kaliber Endstück mit Schnellbefestigung Zange für Gegengewichte Konische Nutmutter aus Plastik Feder Gewicht 100g Extrabreiter Kegel Flansch Betriebsanleitung @ 601...
  • Página 120 Die Stromversorgung im Innern der Maschine ist instabil Der Bediener kann die Stromversorgung selbstständig regulieren ➥ Die Spannung unterliegt starken Schwankungen Gegebenenfalls die Computerkarte ersetzen ➥ Kalibrationswert geändert Die Kalibration unter Beachtung der Anweisungen im Benutzerhandbuch wieder- ➥ holen Betriebsanleitung @ 601...
  • Página 121 Offset-Grad des 100 gr. Gewichts zu regulieren. Dann den Schalter des Werts “A” drücken, um die Umgebung zu verlassen und die Kalibration wiederholen. Manch- mal muss die Einstellung des Werts SFA so oft wiederholt werden, bis sich das 100 gr. Betriebsanleitung @ 601...
  • Página 122 über 110 gr., muss er reduziert werden. Die Umgebung verlassen, dann zur Ursprungs- position zurückkehren und die automatische Kalibration ausführen. ACHTUNG Die Firma Corghi entzieht sich jeglicher Haftung bei Reklamationen, die auf den Einsatz von nicht Original-Ersatzteilen oder -Zubehör zurückzuführen sind. ACHTUNG Vor jedem Einstellungs- oder Wartungseingriff die Maschine von der Stromversorgung trennen und sicherstellen, dass alle beweglichen Maschinenteile blockiert sind.
  • Página 123 Verdickungsart Li-complex Farbe, sichtbar Dunkelblau Eindringen auf der bearbeiten Oberfläche 25°, ASTM D 217, mm/10 Tropfpunkt, °C, ASTM D 2265 Viskosität, ASTM D 445, cSt @ 40°C Ändern der Eindringfestigkeit, ASMT D 1831 (Wälzstabilität der Fette), mm/10 Betriebsanleitung @ 601...
  • Página 124 Auswaschung mit Wasser, ASMT D 1264, Verlust (Gewicht%), @ 79°C INFORMATIONEN ZUR ENTSORGUNG DER MASCHINE Bei Verschrottung der Maschine die elektrischen, elektronischen, sowie Plastik- und Eisenteile vorsorglich trennen. Anschließend die getrennte Entsorgung gemäß der gültigen Normen vornehmen. Betriebsanleitung @ 601...
  • Página 125 Mit Ihrer Hilfe lässt sich die Menge der natürlichen Ressourcen, die für die Realisierung von elektrischen und elektronischen Geräten benötigt werden, reduzieren, die Kosten für die Entsorgung der Produkte minimieren und die Lebensqualität erhöhen, da verhindert wird, dass giftige Substanzen in die Umwelt gebracht werden. Betriebsanleitung @ 601...
  • Página 126 NEIN Schaum NEIN Pulver ACHTUNG Die in dieser Übersicht enthaltenen Angaben sind als allgemein zu betrachten und dienen nur als Leitfaden für den Benutzer. Informationen zu den verschiedenen Ein- satzmöglichkeiten der jeweiligen Feuerlöscher sind beim Hersteller anzufordern. Betriebsanleitung @ 601...
  • Página 127 SCHALTPLAN DER SPEISUNGSKARTE Drawing for power supply connection of wheel balancer Brake resistance 10|¸/100W MOTOR Power board ¡¡¡«230V Power switch ¡¡¡«230V Power transfer Input ¡«230V Output 9V-0-9V Connect with computer board AC 230V Betriebsanleitung @ 601...
  • Página 128 SCHALTPLAN DER COMPUTERKARTE The drawing line for computer board of wheel balancer To touch switch cable To power supply To photocell use pulse To¡¡upright Sensor input Computer board To level Sensor input To sensor Stroke switch Cover control Betriebsanleitung @ 601...
  • Página 129 R 2 2K |¸ Æô¶¯¿ØÖÆ IN4007 IN4007 µç BD677 ÄÔ Ö¸ PC817 BD677 Áî É??µ¿ØÖÆ FUSE 2 R 3 Rx20 10 |¸/100W 6A10 Æô¶¯¿ØÖÆ 16|ÌF/400V É??µ¿ØÖÆ SPARK SPARK 6A10 250W/220V 120 |¸ 120 |¸ 0.1|ÌF 0.1|ÌF ?¢£ºK -12VÆô¶¯?̵çÆ÷£»K -12VÉ??µ?̵çÆ÷ Betriebsanleitung @ 601...
  • Página 130 Anmerkungen Betriebsanleitung @ 601...
  • Página 131 INFORMACIÓN SOBRE EL DESGUACE ..........156 INFORMACIÓN AMBIENTAL ..............157 MEDIOS CONTRAINCENDIOS A UTILIZAR..........158 ESQUEMA DE LA TARJETA DE ALIMENTACIÓN ........159 ESQUEMA DE LA TARJETA DEL ORDENADOR ........160 ESQUEMA ELÉCTRICO ................161 Manual de uso @ 601...
  • Página 132 Todas las modificaciones de la presente cláusula de garantía se refieren al modelo y al número de serie de la máquina, y todas las reclama- ciones deberán indicar dichos datos. Manual de uso @ 601...
  • Página 133 Ateniéndose fielmente a estas instrucciones podrán recibirse de la máquina todas las satisfacciones, en cuanto a eficacia y duración, que forman parte de la tradición de CORGHI, lo cual contribuirá a facilitar notablemente el trabajo.
  • Página 134 Montaje del soporte del panel de control Montar el soporte del panel de control en la pared posterior de la equilibradora utilizando los cuatro tornillos allen M8 suministrados, como se representa en la figura 2. Manual de uso @ 601...
  • Página 135 Aplicar la etiqueta adhesiva nombre máquina @601 en la posición indicada en la figura 3 y la placa de datos de la máquina como se indica en la figura 4.
  • Página 136 • montar fusibles de protección de la línea de alimentación, cuyas dimensiones se establecerán conforme a las indicaciones dadas en el esquema eléctrico general contenido en el presente manual • dotar la instalación eléctrica del taller con un circuito eléctrico de protección de tierra eficaz. Manual de uso @ 601...
  • Página 137 INSTRUCCIÓN. Sustituir las etiquetas que se hayan perdido o que ya no se lean clara- mente. En el caso de que se haya despegado o deteriorado alguna etiqueta, se podrán obtener ejemplares nuevos dirigiéndose al revendedor CORGHI más próximo. Manual de uso @ 601...
  • Página 138 (en algunas máquinas se encuentra solo en el interior). Los tres datos, introducidos después de la calibración (se guarda en el chip CMOS) pre- cedente a la entrega, constituirán una referencia sucesiva para el usuario. Manual de uso @ 601...
  • Página 139 ASPECTO DE LA EQUILIBRADORA Panel de control Cárter de protección Plano porta- pesos Eje de equilibrado Cuerpo máquina Manual de uso @ 601...
  • Página 140 Conversión mm-pulga- Estándar Idónea para cual- quier modelo Conversión gramos-on- Estándar Idónea para cual- quier modelo CALIBRACIÓN Estándar Idónea para cual- quier modelo Autodiagnosis/Visualiza- Estándar Idónea para cual- ción errores (Err-) quier modelo Freno Automático Manual de uso @ 601...
  • Página 141 Peso máquina 125 kg Peso neto Temperatura 0°~40° Humedad < 75% Nivel de ruido < 70 dB Resistencia > 20 MW Potencia Unos 300W Peso de las partes eléctri- 10 kg cas/electrónicas Manual de uso @ 601...
  • Página 142 No usar nunca la máquina sin la protección ni alterar el dispositivo de seguridad. ADVERTENCIA Se prohibe limpiar o lavar con aire comprimido o chorros de agua las ruedas mon- tadas en la máquina. ATENCIÓN Se desaconseja utilizar durante el trabajo equipos que no sean originales CORGHI. Manual de uso @ 601...
  • Página 143 •Frente a la toma de alimentación del sensor de equilibrado dinámico deje el espacio suficiente para poder desconectar rápidamente el enchufe. •El sensor de equilibrado dinámico no puede utilizarse para funciones diferentes de las especificadas en el manual. Manual de uso @ 601...
  • Página 144 Indicadores de valores. Piloto de posicionamiento del punto de desequilibrio. Botón de configuración distancia. Apriete para configurar el valor correspondiente en el indicador Botón de configuración anchura. Apriete para configurar el valor correspondiente en el indicador Manual de uso @ 601...
  • Página 145 Botón para el equilibrado estático y selección de posición y modo con pesos de equilibrado ALU Botón para la prueba automática de la introducción de los valores Botón de parada de emergencia Botón de arranque Manual de uso @ 601...
  • Página 146 Apriete el botón para poner en marcha el funcionamiento; algunos segundos después el sensor se detiene automáticamente. (Baje la cubierta de protección, la equilibradora arranca automáticamente, en el caso de la equilibradora con cubierta de Manual de uso @ 601...
  • Página 147 , apriete mientras tanto el botón junto a "D", ahora sí puede usar la unidad "mm". Apague la máquina y vuélvala a encender después, la unidad para el diámetro de la llanta es la pulgada. Manual de uso @ 601...
  • Página 148 Añada un peso de equilibrado de 100 g en un punto cualquiera del flanco externo de la llanta. 4)Apriete el botón , la rueda gira, los indicadores a y b visualizan "End"-"CAL", E ND la calibración ha terminado. Manual de uso @ 601...
  • Página 149 La velocidad de rotación es insuficiente o la rueda no ha sido montada (con el neumático). Desequilibrio excesivo, pruebe otra rueda Errores en el sistema de alimentación, la dirección de rotación no es correcta. Falta de la señal. Manual de uso @ 601...
  • Página 150 2000, y garantiza una elevada precisión de equilibrado. Procedimiento de posicionamiento del contrapeso: 1) Coloque el muelle con el fondo hacia la equilibradora. 2) Monte un cono adecuado. 3) Monte la rueda. 4) Abrazadera cónica de plástico. 5) Terminal de fijación rápida. Manual de uso @ 601...
  • Página 151 ACCESORIOS ESTÁNDAR DEL SENSOR DE EQUILIBRADO Cono de posicionamiento para eje Accesorio para pernos Barra roscada Calibre Terminal de fijación rápida Pinza para contrapesos Abrazadera cónica de plástico Muelle Peso de 100g Cono extra ancho Brida Manual de uso @ 601...
  • Página 152 El operador puede regular autónomamente la alimentación eléctrica ➥ La tensión sufre fuertes oscilaciones Sustituya la tarjeta del ordenador si es necesario ➥ Valor de calibración modificado Repita la calibración siguiendo el manual del usuario ➥ Manual de uso @ 601...
  • Página 153 "L" para regular el grado de offset de los 100 g, apriete después el botón del valor "A" para salir, repita la calibración, a veces es necesario repetir la regulación del valor SFA para que el peso de 100 g no se encuentre directamente bajo el eje porta-rueda. Manual de uso @ 601...
  • Página 154 "L"); si el valor es superior a 110 g, es necesario reducirlo y salir, vuelva después a la posición original y efectúe la autocalibración. ATENCIÓN La sociedad CORGHI rehusa toda responsabilidad por inconvenientes que deriven del uso de piezas de recambio o accesorios no originales. ATENCIÓN Antes de efectuar cualquier operación de reglaje o mantenimiento, cortar la alimentación...
  • Página 155 Penetración en el material 25°, ASTM D 217, mm/10 Punto de goteo, °C, ASTM D 2265 Viscosidad aceite base, ASTM D 445, cSt @ 40°C Cambio de la consistencia de penetración, ASMT D 1831 (estabilidad a la rodadura de los grasos), mm/10 Manual de uso @ 601...
  • Página 156 Una vez llegado el momento de que se deba desguazar la máquina, quítele antes todas las partes eléctricas, electrónicas, plásticas y ferrosas. Luego proceder a la eliminación selectiva, conforme a lo dispuesto por las leyes vigen- tes. Manual de uso @ 601...
  • Página 157 Manual de uso @ 601...
  • Página 158 Las indicaciones de esta tabla son de carácter general y están destinadas a servir como mera orientación para los usuarios. Respecto a las posibilidades de uso de cada no de los extintores indicados, consúltese el fabricante respectivo. Manual de uso @ 601...
  • Página 159 ESQUEMA DE LA TARJETA DE ALIMENTACIÓN Drawing for power supply connection of wheel balancer Brake resistance 10|¸/100W MOTOR Power board ¡¡¡«230V Power switch ¡¡¡«230V Power transfer Input ¡«230V Output 9V-0-9V Connect with computer board AC 230V Manual de uso @ 601...
  • Página 160 The drawing line for computer board of wheel balancer To touch switch cable To power supply To photocell use pulse To¡¡upright Sensor input Computer board To level Sensor input To sensor Stroke switch Cover control Manual de uso @ 601...
  • Página 161 Æô¶¯¿ØÖÆ IN4007 IN4007 µç BD677 ÄÔ Ö¸ PC817 BD677 Áî É??µ¿ØÖÆ FUSE 2 R 3 Rx20 10 |¸/100W 6A10 Æô¶¯¿ØÖÆ 16|ÌF/400V É??µ¿ØÖÆ SPARK SPARK 6A10 250W/220V 120 |¸ 120 |¸ 0.1|ÌF 0.1|ÌF ?¢£ºK -12VÆô¶¯?̵çÆ÷£»K -12VÉ??µ?̵çÆ÷ Manual de uso @ 601...
  • Página 162 Notas Manual de uso @ 601...
  • Página 163 Notas Manual de uso @ 601...
  • Página 164 Note @ 601...
  • Página 165 EC statement of conformity We, CORGHI SPA, Via per Carpi n°9, Correggio (RE), ITALY, do hereby declare, that the pro- duct @ 601 wheel balancer to which this statement refers, conforms to the following standards or to other regulatory docu- ments: EN 292-1;...
  • Página 166 Das Modell der vorliegenden Erklärung entspricht den Anforderungen der in EN 45014 aufgeführten Vorgaben. Declaración CE de conformidad La mercantil CORGHI SpA abajo firmante, con sede en Via per Carpi nº 9, Correggio (RE), Italia, declara que el producto: equilibradora @ 601 al cual se refiere la presente declaración, se conforma a las siguientes normas y/o documentos...
  • Página 167 Dichiarazione CE di conformità Noi CORGHI SPA, Via per Carpi n°9, Correggio (RE), ITALY, dichiariamo che il prodotto equilibratrice @ 601 al quale questa dichiarazione si riferisce è conforme alle seguenti norme e/o documenti normativi: EN 292-1; 292-2/A1 EN 60204-1...
  • Página 168 CORGHI S.p.A. - Via per Carpi n.9 42015 CORREGGIO - R.E. - ITALY Tel. ++39 0522 639.111 - Fax ++39 0522 639.150 www.corghi.com - [email protected]...