DEPOSE DU PIGNON
Démonter:
Agrafe 1
N.B.:
A l'aide d'un levier, extraire l'agrafe.
CONTROLE DU PIGNON
1. Vérifier:
Dents du pignon
Usure/endommagement
Remplacer.
2. Vérifier:
Mouvement de l'embrayage
Endommagement
Remplacer.
N.B.:
Faire tourner le pignon à droite, puis
vérifier qu'il tourne librement. Essayer
également de faire tourner le pignon à
gauche et confirmer son blocage.
CONTROLE DE L'INDUIT
1. Vérifier:
Collecteur
Saleté
Nettoyer (avec du
papier abrasif n°600).
2. Mesurer :
Diamètre du collecteur
Hors spécifications
Remplacer
Diamètre du collecteur :
Limite 29,0 mm (1,14 in)
DÉMARREUR (F8CW)
STARTERMOTOR (F8CW)
MOTOR DE ARRANQUE (F8CW)
AUSBAU DES RITZELS
Ausbauen:
HINWEIS:
Den Clip mit einer Hebelstange
heraushebeln .
PRÜFUNG DES RITZELS
1. Prüfen:
2. Prüfen:
HINWEIS:
Das Ritzel in Uhrzeigerrichtung
drehen, dann prüfen, ob es
unbehindert läuft. Auch
versuchen, das Ritzel gegen die
Uhrzeigerrichtung zu drehen, um
zu sehen, daß es einrastet.
PRÜFEN DES ANKERS
1. Prüfen:
2. Messen:
Statorgehäuse-Durchmes-
Clip 1
Ritzelzähne
Verschleiß/Schäden
Ersetzen.
Kupplungsbewegung
Schäden
Ersetzen.
Statorgehäuse
Verschmutzt
Mit
Schmirgelpapier der
Körnung 600 reinigen.
Statorgehäuse-
Durchmesser
Abweichung von
Herstellerangaben
Ersetzen.
ser:
Grenzwert 29,0 mm
(1,14 Zoll)
8-22
DESMONTAJE DEL PIÑÓN
Extraiga:
Retenedor 1
NOTA:
Con una palanca, extraiga el retenedor.
INSPECCIÓN DEL PIÑÓN
1. Inspeccione:
Dientes del piñón
Daños / desgaste
2. Inspeccione:
Movimiento del embrague
Daños
Sustituya.
NOTA:
Gire el piñón en sentido horario para
comprobar que se mueve libremente.
Después, gire el piñón en sentido
antihorario para asegurarse de que se
bloquea.
INSPECCIÓN DEL INDUCIDO
1. Inspeccione:
Colector
Sucio
Limpie (con papel
abrasivo nº 600).
2. Mida:
Diámetro del colector
Fuera de las especificaciones
Sustituya.
Diámetro del colector:
Límite 29,0 mm (1,14 pulg.)
Sustituya.