Página 1
MANUAL DEL PROPIETARIO Lea atentamente este manual del propietario antes de poner en funcionamiento su motor fueraborda. 6BV-F8199-22-S0...
Página 2
Lea atentamente este manual del propietario antes de poner en funciona- miento su motor fueraborda. Cuando navegue, lleve este manual a bordo en una bolsa impermeable. Este manual deberá entregarse junto con el motor fueraborda en caso de que sea vendido.
Página 3
Yamaha. trucciones le ayudará a disfrutar al máximo Para garantizar la máxima vida útil del pro- de su nuevo Yamaha. Si tiene alguna duda ducto, Yamaha recomienda utilizarlo y reali- sobre el funcionamiento o mantenimiento de zar las tareas de mantenimiento y las ins- su motor fueraborda, consulte a su conce- pecciones periódicas especificadas siguien-...
Tabla de contenido Información de seguridad ....1 Requisitos del aceite del motor ..11 Seguridad del motor Requisitos del combustible ... 12 fueraborda ........1 Gasolina ........... 12 Pintura antiadherente ....12 Hélice ..........1 Piezas giratorias ........ 1 Requisitos de desecho del Piezas calientes .........
Página 6
Tabla de contenido Funcionamiento ......26 Navegación en otras Uso por primera vez ..... 26 condiciones ........ 45 Añadir aceite de motor ..... 26 Mantenimiento ....... 46 Rodaje del motor ......26 Transporte y almacenamiento del Conocer su embarcación ....26 motor fueraborda .......
Página 7
Tabla de contenido Tratamiento del motor sumergido ........71...
Información de seguridad SMU33622 SMU33650 Seguridad del motor fuerabor- Descarga eléctrica No toque ninguna pieza eléctrica cuando arranque el motor o cuando éste se encuen- Siga estas precauciones en todo momento. tre en funcionamiento. Podría sufrir una des- SMU36501 Hélice carga eléctrica o electrocutarse.
Información de seguridad pos secos. Deshágase de los trapos del mo- Yamaha recomienda llevar puesto un chale- do adecuado. co salvavidas siempre que navegue. Como Si se derrama gasolina sobre la piel, lávese mínimo, los niños y las personas que no se- inmediatamente con agua y jabón.
Información de seguridad SMU33760 ● Navegue dentro de sus límites y evite rea- Sobrecarga lizar maniobras bruscas para reducir así el No sobrecargue el barco. Consulte la placa riesgo de pérdida de control, eyección y de capacidad del barco o al fabricante del colisión.
SMU25203 tarle el pedido de respetos a su concesiona- Marcado CE rio Yamaha o para referencia en caso de ro- Los motores fueraborda con el marcado bo de su motor fueraborda. “CE” cumplen las directivas 98/37/CE, 94/25/CE - 2003/44/CE y 2004/108/CE.
Página 12
Información general ZMU06712 1. Situación de la etiqueta C-Tick ZMU01697...
Lea todas las etiquetas en el motor fueraborda y en la embarcación. Si necesita más información, contacte con su concesionario Yamaha. SMU33832 Etiquetas de advertencia Si estas etiquetas están dañadas o falta, contacte con su concesionario Yamaha para ob- tener nuevas etiquetas. F4B, F5A, F6C ZMU06795...
Página 14
Información general ZMU05920 SMU35281 Contenido de las etiquetas SWM01681 Las etiquetas de advertencia anteriores tie- nen los siguientes significados. ● Mantenga las manos, el pelo y la ropa alejados de los componentes giratorios SWM01691 mientras el motor esté en marcha. ●...
Página 15
Información general ● Fije el cable de parada del motor (aco- Peligro causado por una rotación continua llador) a su dispositivo flotante, brazo o pierna de modo que el motor se pare si abandona accidentalmente el timón, para evitar así que la embarcación que- de fuera de control.
Especificaciones y requisitos SMU38090 Potencia máxima: Especificaciones F4BMH 2.9 kWa4500 r/min (4 HPa4500 NOTA: r/min) En los datos de especificaciones mostrados F5AMH 3.7 kWa5000 r/min (5 HPa5000 a continuación, “(AL)” representa el valor nu- r/min) mérico de la hélice de aluminio instalada. F6CMH 4.4 kWa5000 r/min (6 HPa5000 r/min) NOTA:...
0.100 L (0.106 US qt, 0.088 Imp.qt) rrectamente, consulte a su concesionario Par de apriete: Yamaha. Bujía: Para elevar y montar el motor fueraborda se 13.0 Nm (1.33 kgf-m, 9.6 ft-lb) requieren dos personas. Si desea más infor- Tornillo de drenaje del aceite de motor: mación, consulte la página 22.
Especificaciones y requisitos SMU39190 máxima, el consumo de combustible e inclu- Protección contra arranque so la vida útil del motor. Yamaha diseña y fa- con marcha puesta brica hélices para todos sus motores fuera- Los motores fueraborda Yamaha están equi- borda y cualquier tipo de aplicación.
Todas las mezclas de etanol que con- tengan más de un 10% de esta sustancia pueden ocasionar problemas en el arranque y el funcionamiento del motor. Yamaha no recomienda el uso de gasohol que contenga metanol ya que puede provocar daños en el...
(incluidos ta- SPARK PLUG GAP (mm): SPARK PLUG: VALVE LASH (mm) IN: FUEL: GASOLINE maños métricos) y cinta aislante. YAMAHA MOTOR CO.,LTD. ● Linterna sumergible con pilas de repuesto. ● Un cable de hombre al agua (piola) adicio- nal con seguro.
* Es posible que no coincida exactamente con la imagen mostrada; asimismo, puede que no se incluya como equipamiento de serie en todos los modelos (debe solicitarse en el conce- sionario). F4B, F5A, F6C 21 19 ZMU06715 1. Capota superior 15.Puño del acelerador...
Componentes SMU39542 Suspiro del tanque Depósito de combustible (depósito Este suspiro está en el tapón del tanque de integrado) combustible. Para aflojarlo, gírelo en sentido Este motor fueraborda está equipado con un antihorario. depósito de combustible integrado y sus Conector de gasolina componentes son los siguientes.
Componentes SMU39222 para depósito de combustible portátil. En fun- Abierta ción del uso que le vaya a dar al motor fue- Para enviar combustible desde el depósito raborda, alinee la llave del combustible con hasta el carburador, alinee la llave del com- la posición correcta indicada en la etiqueta bustible con la posición del depósito integra- que aparece pegada en el motor.
Componentes SMU25923 pero, el acelerador está completamente ce- Palanca de cambio de marcha rrado. Mueva la palanca de cambio hacia adelante para engranar la marcha avante o hacia atrás para engranar la marcha atrás. ZMU06877 1. Completamente abierto 2. Completamente cerrado ZMU06864 3.
Componentes trario a las agujas del reloj. Si se desea una motor, el barco podría decelerarse rápi- velocidad constante, apriete el regulador de damente. Esto podría ser causa de que fricción del acelerador para mantener el ajus- las personas y los objetos del barco sa- te deseado.
Componentes ZMU06784 ZMU06728 1. Tirador del estrangulador 1. Tirador de arranque manual SMU39722 SMU39252 Tapa del conector de gasolina Regulador de fricción de la dirección El conector de gasolina dispone de una tapa. SWM02270 ¡ADVERTENCIA! Cuando no utilice un de- pósito portátil, instale la tapa del conector No apriete excesivamente el regulador de de combustible.
Componentes Para reducir la resistencia, gire el regulador de fricción de la dirección en el sentido con- trario a las agujas del reloj. SMU40100 Varilla de trimado (pasador de eleva- ción) La varilla de trimado (pasador de elevación) permite ajustar el ángulo de trimado del motor fueraborda en relación con el ángulo ZMU06838 del peto de popa de la embarcación.
Componentes ZMU06787 ZMU06731 1. Asa para el transporte 1. Barra soporte 2. Posición elevada 3. Posición de navegación en aguas poco pro- fundas SMU39261 Cierre de la capota El cierre de la capota superior sirve para fi- jarla. ZMU06850 1. Cierre de la capota SMU39372 Asa de transporte El soporte de fijación sirve para transportar...
Sujete el asa de transporte y el puño del cendio. Si no puede instalar el motor lado delantero de la bandeja motor, y le- fueraborda correctamente, consulte a vante el motor fueraborda con la ayuda su concesionario Yamaha. de otra persona. SMU39562 Montaje del motor fueraborda SWM02300...
Página 30
Instalación ZMU06834 1. Regulador de fricción de la dirección SMU39740 Altura del motor Para que su barco alcance el rendimiento ZMU06835 óptimo, la resistencia al agua (resistencia al Monte el motor fueraborda en la línea avance) del barco y del motor fueraborda de- central (línea de quilla) del barco, y ase- be ser lo más reducida posible.
Funcionamiento SMU36381 perficies acopladas de las piezas móviles se Uso por primera vez desgasten de manera uniforme. SMU36391 NOTA: Añadir aceite de motor El motor se envía de fábrica sin aceite de Ponga en funcionamiento el motor en el motor. Si su concesionario no lo ha hecho agua, bajo carga (con marcha engranada y todavía, deberá...
Funcionamiento SMU36413 Comprobaciones antes de arrancar el motor SWM01921 Si alguno de los elementos de las “Com- probaciones antes de arrancar el motor” no funciona correctamente, solicite que lo revisen y lo reparen antes de utilizar el ZMU06732 motor fueraborda. De lo contrario podría 1.
Funcionamiento SMU39851 Controles ● Mueva el mando popero completamente hacia la izquierda y hacia la derecha para comprobar que se mueve lentamente. ● Gire el puño del acelerador de la posición completamente cerrada a la posición com- pletamente abierta. Compruebe que el pu- ño del acelerador gira de forma uniforme y que vuelve a colocarse en la posición com- ZMU06874...
La mirilla de comprobación del aceite de lu- presenta daños, contacte con el conce- bricación no indica el nivel del aceite de sionario de Yamaha para solicitar su re- motor. Utilice esta mirilla para comprobar paración. que el motor se lubrica con aceite mientras Alinee el tapón del depósito de combus-...
Funcionamiento ZMU06857 ZMU06739 1. Gancho SMU39872 Llenado de combustible Asegúrese de que el obturador de goma SWM01950 está correctamente asentado entre la capota superior y la bandeja motor. Asegúrese de que el motor fueraborda es- Tire hacia abajo del cierre de la capota tá...
Página 38
Funcionamiento ● No fume y mantenga a distancia chispas, Capacidad del depósito de combustible llamas, descargas electroestáticas u otras (integrado): fuentes de ignición. 1.1 L (0.29 US gal, 0.24 Imp.gal) ● Si utiliza un depósito portátil para almace- nar y dispensar combustible emplee úni- Apriete firmemente la tapa del depósito camente un depósito de GASOLINA con de combustible.
Funcionamiento SMU27452 Funcionamiento del motor SWM00420 ● Antes de arrancar el motor, asegúrese de que el barco está bien amarrado y que puede gobernarlo evitando cual- quier obstáculo. Compruebe que no hay bañistas en las proximidades. ● Al aflojar el suspiro del tanque, se libe- 1.
Página 40
Funcionamiento Alinee la llave de combustible con la po- sición del depósito de combustible inte- grado. 1. Suspiro del tanque Si existe combustible en el depósito de ZMU06720 combustible integrado, afloje 1 ó 2 vuel- 1. Posición del depósito de combustible integra- tas el tornillo de ventilación de aire para evitar que aumente la presión dentro del Retire la capota superior y, a continua-...
Funcionamiento se de mantener el depósito de combus- tible portátil en posición horizontal. De lo contrario, no se podrá extraer combusti- ble del depósito de combustible. ZMU06743 1. Tubo de combustible 2. Tapa del conector de combustible 1. Flecha SMU27494 Arranque del motor SWM01600 Antes de arrancar el motor, asegúrese de...
Página 42
Funcionamiento dirección. Asimismo, sin potencia de motor, la embarcación podría perder velocidad rápidamente. Esto ocasiona- ría que las personas y los objetos que se encontraran en la embarcación fue- ran impulsados hacia delante. Mueva la palanca de cambio de marcha a la posición de punto muerto.
Cuando haya arrancado el motor, vuelva ma no se puede localizar y corregir, con- a colocar lentamente el tirador de arran- sulte a su concesionario Yamaha. que manual en su posición original antes de soltarlo. Caliente el motor. Para obtener más in- formación, consulte la página 36.
Funcionamiento SMU39342 te los primeros 5 minutos después de arran- Cambio de marcha car, caliente el motor con el acelerador a SWM00180 1/5 de gas o menos. Una vez calentado el motor, presione completamente el tirador del Antes de cambiar de marcha, asegúrese estrangulador, ya que de lo contrario se re- de que no hay bañistas ni obstáculos en ducirá...
Funcionamiento bién se puede parar tirando del cable de hombre al agua y retirando el seguro del interruptor de hombre al agua. ZMU06749 1. Posición de punto muerto SMU39881 Parada del barco ZMU06726 SWM02321 1. Botón de parada del motor No utilice la función de marcha atrás para decelerar o parar la embarcación, ya que podría perder el control, salir despedido...
Funcionamiento ZMU06753 1. Suspiro del tanque 1. Tubo de combustible 2. Tapa del conector de combustible Alinee la llave del combustible con la po- sición cerrada. SMU40110 Trimado del motor fueraborda SWM00740 El excesivo trimado para las condiciones de trabajo (sea máximo o mínimo) puede ser causa de inestabilidad del barco y ha- cer más difícil su gobierno.
Funcionamiento Eleve el motor fueraborda y quite la va- rilla de trimado del soporte de fijación. ZMU06755 1. Varilla de trimado Cambie la posición de la varilla de trima- do en la dirección “A” para elevar la proa (“apopado”). Cambie la posición de la varilla de trimado en la dirección “B”...
Funcionamiento Apopado SMU39592 Inclinación del motor hacia Un excesivo apopado hace que la proa del arriba y hacia abajo barco se eleve demasiado en el agua. Un Si el motor va a permanecer parado durante excesivo apopado puede hacer también que algún tiempo o si la embarcación está...
Funcionamiento SWM02312 Las fugas de combustible pueden provo- car un incendio. Apriete el suspiro del tanque y el tapón del depósito y ponga la llave del combustible en posición cerrada si el motor fueraborda tuviera que estar elevado durante más de unos pocos mi- nutos.
Funcionamiento un depósito portátil, instale la tapa del conector de combustible. De lo con- trario, podría sufrir daños al golpear el conector de combustible por acci- dente. [SWM02411] ZMU06833 1. Barra soporte Gire el regulador de fricción de la direc- ción en sentido antihorario, y ajuste la fricción de la dirección según la prefe- ZMU06753...
Página 51
Funcionamiento borda podría salir del agua, con la con- siguiente pérdida de control. ● Si se encuentra en aguas poco profun- das, no navegue marcha atrás. El em- puje marcha atrás puede provocar que el motor fueraborda salga del agua, con el consiguiente peligro de accidente y lesiones.
Funcionamiento el exterior del motor fueraborda con agua dulce. ZMU06749 1. Posición de punto muerto Eleve ligeramente el motor fueraborda y a continuación bájelo despacio mientras tira hacia arriba de la barra soporte. ZMU06881 1. Barra soporte SMU35391 Navegación en otras condicio- Navegación en agua salada Después de navegar en agua salada, lave los conductos del agua de refrigeración con...
Consulte con su tivo de soporte adicional para fijarlo en concesionario Yamaha para más informa- la posición de inclinación. ción. SCM02440 SMU39422...
Página 54
Mantenimiento Pare el motor y lleve el barco a tierra. Apriete la tapa del depósito de combus- tible y el suspiro del tanque con seguri- dad. ZMU06753 1. Tubo de combustible 2. Tapa del conector de combustible Para evitar el movimiento de la direc- ZMU06844 ción, gire el regulador de fricción de la 1.
Página 55
Mantenimiento de otra persona para desmontarlo del barco. ZMU06761 10. Cuando no se pueda evitar el transporte ZMU06821 o almacenamiento del motor fueraborda 1. Asa para el transporte en posición horizontal, apriete las palo- 2. Puño millas completamente, ponga una toalla o una manta debajo del motor para pro- tegerlo de posibles daños y coloque el motor fueraborda en la posición mostra-...
Cuando vaya a guardar el motor fueraborda tar un daño excesivo del mismo debido a la Yamaha durante un periodo de tiempo pro- oxidación. Realice el lavado y la nebulización longado (2 meses o más), deberá realizar al mismo tiempo.
Página 57
Mantenimiento Llene el depósito de pruebas de agua dulce por encima del nivel de la placa anticavitación. PRECAUCIÓN: Si el ni- vel de agua dulce se encuentra por debajo del nivel de la placa anticavi- tación o si el suministro de agua re- sulta insuficiente, podría producirse un gripaje del motor.
Mantenimiento charadita de aceite de motor limpio en el Retire la hélice. Para obtener más infor- cilindro. Haga girar el motor manualmen- mación, consulte la página 62. te varias veces. Instale la bujía. Retire el tornillo ubicado junto a la marca 12.
Para obtener más detalles, consulte la dos para realizar una tarea de manteni- miento, solicite a un concesionario página 57. Yamaha o a un mecánico cualificado que NOTA: realice el trabajo. En caso de un almacenamiento prolongado, El procedimiento implica desmontar el se recomienda nebulizar el motor con aceite.
Los motores fueraborda que funcionen bajo cualquiera de las condiciones anteriores re- quieren un mantenimiento más frecuente. Yamaha recomienda realizar este servicio con el doble de frecuencia que se especifi- que en la tabla de funcionamiento. Por ejem- plo, si un determinado servicio debería rea- lizarse cada 50 horas, hágalo cada 25 horas.
Cuando se utilice en agua salada, fangosa o turbia, el motor deberá lavarse con agua limpia después de cada uso. El símbolo “ ” indica las comprobaciones que puede realizar usted mismo. El símbolo “ ” indica el trabajo que deberá realizar su concesionario Yamaha. Inicial Cada...
Página 62
Conexiones de conec- Inspeccionar o cambiar tor/conexiones de ca- según sea necesario Depósito de combusti- Inspección y limpieza, ble (depósito portátil de según se requiera Yamaha opcional) Tanque de combustible Inspección y limpieza, (depósito integrado) según se requiera...
Mantenimiento SMU34451 Tabla de mantenimiento 2 Cada Elemento Acciones 1000 horas Guía de escape/colec- Inspeccionar o cambiar tor de escape según sea necesario...
Mantenimiento SMU28943 Engrase Grasa tipo A de Yamaha (grasa resistente al agua) Grasa tipo D de Yamaha (grasa resistente a la corrosión; para el eje de la hélice) F4B, F5A, F6C ZMU06764...
No intente diagnosticar los problemas usted mismo. Lleve el motor fue- raborda a un concesionario Yamaha. Debe- ría retirar e inspeccionar la bujía periódica- mente, ya que el calor y los depósitos pro- vocarán su erosión y deterioro gradual.
Coloque el motor fueraborda en posición cambiar los filtros de combustible, consulte a vertical (no inclinado). PRECAUCIÓN: su concesionario de Yamaha. Si el motor fueraborda no está nive- lado, es posible que el nivel indicado en la sonda de aceite no sea exacto.
Página 67
Mantenimiento Introduzca el tubo del cambiador de aceite al depósito, podrían producir- aceite en el orificio de llenado, y a con- se fugas o daños. Si el nivel de aceite tinuación vacíe completamente el aceite se encuentra por encima de la marca del motor utilizando el cambiador.
NOTA: ● Para obtener más información sobre la manera de eliminar el aceite usado, con- ZMU06879 sulte a su concesionario Yamaha. Puntos de comprobación ● Cambie el aceite más a menudo cuando ● Compruebe cada una de las palas de la utilice el motor en condiciones adversas, hélice para ver si están desgastadas,...
Si le cae encima el Aplique al eje de la hélice grasa tipo D motor fueraborda, podría sufrir graves le- de Yamaha (resistente a la corrosión). siones. Instale en el eje de la hélice la arandela Coloque el motor fueraborda en posición de empuje y la hélice.
Quite las capas de óxido de la su- Utilice un dispositivo de llenado flexible perficie del ánodo. Consulte a su concesio- o presurizado para inyectar el aceite pa- nario Yamaha para sustituir el ánodo exte- ra engranajes en el orificio del tornillo de rior. drenaje del aceite.
R. Llévelo a un concesionario Yamaha para correcto y la pérdida de potencia. Tenga en que lo revisen. cuenta que puede que no todos los elemen- tos tratados en esta sección se apliquen a su...
Página 73
P. ¿El ajuste del cable del acelerador no es conectado correctamente? correcto? R. Compruebe si los cables están desgasta- R. Llévelo a un concesionario Yamaha para dos o dañados. Apriete todas las conexiones que lo revisen. sueltas. Sustituya los cables desgastados o dañados.
P. ¿Está obstruido el filtro de combustible? P. ¿La bomba de gasolina no funciona co- R. Limpie o sustituya el filtro. rrectamente? R. Llévelo a un concesionario Yamaha para P. ¿El combustible está contaminado o su- que lo revisen. cio? R.
Lleve el motor fueraborda a un conce- ran impulsados hacia delante. sionario Yamaha para que lo inspeccio- ● Asegúrese de que no hay nadie detrás nen antes de volver a utilizarlo.
Corrección de averías en funcionamiento. Podría sufrir una descarga eléctrica. SMU39533 Motor para arranque de emergencia Antes de realizar el siguiente procedimiento, asegúrese de leer la etiqueta de arranque de emergencia en el arranque manual o la tapa del volante magnético. ZMU06872 1.
Página 77
Corrección de averías bo varias vueltas alrededor del volante magnético en sentido horario. ZMU06808 1. Marca de arranque “ ” ZMU06876 2. Muesca 1. Muesca Tire firme y enérgicamente del cabo para 2. Cabo de arranque de emergencia arrancar el motor. Fije el cable de hombre al agua a un lu- gar seguro de su ropa, o a un brazo o una pierna.
Tratamiento del motor sumer- gido Si el motor fueraborda está sumergido, llé- velo inmediatamente a un concesionario Yamaha. De lo contrario podría producirse casi de forma inmediata cierta corrosión. PRECAUCIÓN: No intente poner en mar- cha el motor fueraborda hasta que haya...
Página 80
YAMAHA MOTOR CO., LTD. Impreso en Francia Abril 2010–0.3 × 1 CR...