Yamaha F6A Manual Del Propietário
Ocultar thumbs Ver también para F6A:
Tabla de contenido

Enlaces rápidos

F6A
F8C
FT8D
MANUAL DEL PROPIETARIO
60R-F8199-73-S0
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Yamaha F6A

  • Página 1 FT8D MANUAL DEL PROPIETARIO 60R-F8199-73-S0...
  • Página 2 Lea detenidamente este manual del propietario antes de poner en funcio- namiento o manipular su motor fueraborda. Cuando navegue, lleve este ma- nual a bordo en una bolsa impermeable. Este manual deberá entregarse junto con el motor fueraborda en caso de que éste sea vendido.
  • Página 3 Yamaha. trucciones le ayudará a disfrutar al máximo de Para prolongar la vida útil del producto, su nuevo Yamaha. Si tiene alguna duda so- Yamaha recomienda utilizarlo y llevar a cabo bre el funcionamiento o mantenimiento de su el mantenimiento y las inspecciones periódi- motor fueraborda, consulte a su concesiona- cas específicas siguiendo correctamente las...
  • Página 4 Información importante del manual SMU25141 F6A, F8C, FT8D MANUAL DEL PROPIETARIO ©2007 Yamaha Motor Co., Ltd. 1ª edición, Marzo 2007 Reservados todos los derechos. Se prohíbe expresamente toda reimpre- sión o utilización no autorizada de este documento sin el permiso escrito de Yamaha Motor Co., Ltd.
  • Página 5: Tabla De Contenido

    Tabla de contenido Montaje del motor......12 Información general ......1 Requisitos del control remoto ... 12 Registro de números de Requisitos de la batería....13 identificación ........ 1 Sin rectificador ni rectificador Número de serie del motor regulador ........13 fueraborda........
  • Página 6 Tabla de contenido Unidad de elevación hidráulica ..24 Ajuste del trimado del barco ..... 43 Cierre de la capota superior (tipo de Elevación y bajada......44 tracción hacia arriba) ....24 Procedimiento de elevación Dispositivo de lavado ....... 25 (modelos de elevación manual) ..
  • Página 7 Tabla de contenido Comprobación del sistema de El motor no funciona ..... 84 combustible........64 Funcionamiento del motor de Comprobación del filtro de emergencia ........84 gasolina......... 65 Tratamiento del motor Inspección de la velocidad de sumergido ........84 ralentí ..........65 Procedimiento ........
  • Página 8: Información General

    SMU25190 Yamaha o para referencia en caso de robo de Número de llave su motor fueraborda. Si el motor tiene un interruptor principal de lla- ve, el número de identificación de esa llave...
  • Página 9: Información Sobre Control De Emisiones

    Información general Etiqueta de aprobación de certificado de control de emisiones 1. Situación de etiqueta de UE 1. Situación de la etiqueta de homologación YAMAHA MOTOR CO.,LTD. Motorfamilie Abgastypenpruf- Nummer 1. Situación de etiqueta de UE ZMU04492 Etiqueta de requisitos de combustible...
  • Página 10 Información general ZMU04494...
  • Página 11: Lea Los Manuales Y Las Etiquetas

    Lea todas las etiquetas del motor fueraborda y del barco. Si necesita obtener información adicional, póngase en contacto con su concesionario Yamaha. SMU33831 Etiquetas de advertencia Si estas etiquetas están dañadas o faltan, póngase en contacto con su concesionario Yamaha para su reemplazo. F6AMH, F8CMH, FT8DMH...
  • Página 12 Información general FT8DE, FT8DEP...
  • Página 13 Información general ZMU05706 No toque ni retire piezas eléctricas SMU33911 Contenido de las etiquetas cuando arranque el motor o mientras Las etiquetas de advertencia anteriores signi- éste se encuentre en funcionamiento. fican lo siguiente. SWM01690 SWM01670 ADVERTENCIA ADVERTENCIA El arranque de emergencia no dispone de Lea los manuales del propietario y las protección contra arranque con marcha etiquetas.
  • Página 14 Información general SMU33841 Peligro de descarga eléctrica Símbolos Estos símbolos significan lo siguiente. Atención/advertencia ZMU05666 Dirección de funcionamiento de la palanca del control remoto/palanca de cambio de mar- ZMU05696 cha, doble dirección Lea el manual del operador ZMU05667 ZMU05664 Arranque/accionamiento del motor Peligro causado por la rotación continua ZMU05668 ZMU05665...
  • Página 15: Información De Seguridad

    Información de seguridad SMU33621 Los interruptores de elevación del motor fun- Información de seguridad cionan incluso cuando el interruptor principal Siga estas precauciones en todo momento. está apagado. Mantenga a las personas ale- SMU33630 jadas de los interruptores cuando esté mani- Piezas giratorias pulando el motor.
  • Página 16: Derrames De Gasolina

    Procure no derramar gasolina. Si se derrama Lleve a bordo un chaleco salvavidas autoriza- gasolina, límpiela inmediatamente con trapos do para cada uno de los ocupantes. Yamaha secos. Deshágase de los trapos del modo recomienda llevar puesto un chaleco salvavi- adecuado.
  • Página 17: Sobrecarga

    Información de seguridad seguro de poder parar a tiempo antes de SMU33760 Sobrecarga golpear un obstáculo, acelere y gire en otra No sobrecargue el barco. Consulte la placa dirección. de capacidad del barco o al fabricante del SMU33790 Condiciones meteorológicas mismo para conocer el peso y el número de pasajeros máximo permitido.
  • Página 18: Requisitos Básicos

    Requisitos básicos SMU25540 SMU25580 Instrucciones de repostaje Gasolina SWM00010 Gasolina recomendada: ADVERTENCIA Gasolina normal sin plomo con un oc- ¡LA GASOLINA Y SUS VAPORES SON tanaje mínimo de 90 (N.O.R.). MUY INFLAMABLES Y EXPLOSIVOS! Si se producen detonaciones o explosiones, No fume cuando reposte y manténgase utilice otra marca diferente de gasolina o ga- a distancia de chispas, llamas u otras...
  • Página 19: Requisitos De Instalación

    Requisitos básicos SWM01560 ADVERTENCIA La sobrecarga del barco puede dar por re- sultado una seria inestabilidad. SMU33570 Montaje del motor El montaje del motor deberá llevarlo a cabo su concesionario o cualquier otra persona ex- perimentada en la instalación de barcos, me- diante el uso de equipos adecuados y las instrucciones de montaje completas.
  • Página 20: Requisitos De La Batería

    Para modelos de arranque eléctrico, utilice máxima, el consumo de combustible e inclu- una batería que cumpla las siguientes especi- so la vida útil del motor. Yamaha diseña y fa- ficaciones. brica hélices para todos sus motores SMU25721 Especificaciones de la batería...
  • Página 21: Protección Contra Arranque Con Marcha Puesta

    3. Tipo de hélice (marca de la hélice) SMU25770 Protección contra arranque con marcha puesta Los motores fueraborda Yamaha o las unida- des de control remoto aprobadas por Yamaha tienen dispositivo(s) de protección contra arranque con marcha puesta. Esta función permite arrancar el motor únicamente cuando está...
  • Página 22: Componentes Básicos

    Componentes principales NOTA: * Es posible que no sea exactamente como se ilustra; también puede no estar incluido como equipo de serie en todos los modelos. F6A, F8C 1. Capota superior 15.Botón de parada del motor/Interruptor de hombre al agua 2.
  • Página 23: Tanque De Combustible

    Componentes básicos FT8D 1. Capota superior 20.Dispositivo de fijación del cabo 2. Cierre de la capota superior 21.Varilla de soporte del motor elevado* 3. Placa anticavitación 22.Caja de control remoto (tipo de montaje la- teral)* 4. Hélice 23.Tanque de combustible 5.
  • Página 24: Conector De Gasolina

    Componentes básicos plir las disposiciones correspondientes SMU26180 Control remoto de las autoridades que emiten la licencia o La palanca del control remoto acciona el cam- aprobación. bio y el acelerador. Los interruptores eléctri- cos están montados en la caja del control remoto.
  • Página 25: Gatillo De Bloqueo En Punto Muerto

    Componentes básicos NOTA: El acelerador en punto muerto sólo funciona cuando la palanca del control remoto está en punto muerto. La palanca del control remoto funciona únicamente cuando el acelerador en punto muerto está completamente cerrado. 1. Punto muerto “ ” 2.
  • Página 26: Mando Popero

    Componentes básicos SMU25911 Mando popero Para cambiar la dirección, mueva el mando popero a la izquierda o a la derecha como sea necesario. 1. Avante “ ” 2. Punto muerto “ ” 3. Marcha atrás “ ” SMU25941 Puño del acelerador El puño del acelerador está...
  • Página 27: Regulador De Fricción Del Acelerador

    Componentes básicos 1. Indicador del acelerador SMU25971 Regulador de fricción del acelerador El dispositivo de fricción proporciona una re- sistencia graduable al movimiento del puño del acelerador o de la palanca del control re- moto, y puede ajustarse según la preferencia del operador.
  • Página 28: Botón De Parada Del Motor

    Componentes básicos Evite tirar accidentalmente del cable du- rante el funcionamiento normal. La pér- dida de potencia del motor significa perder prácticamente el control de la di- rección. Asimismo, sin potencia del mo- tor, barco podría decelerarse rápidamente. Esto podría ser causa de que las personas y los objetos del barco salieran despedidos hacia delante.
  • Página 29: Tirador De Arranque Manual

    Componentes básicos Con el interruptor principal en la posición “ ” (arranque), el motor de arranque gira para poner en marcha al de combustión. Cuando se suelta la llave, el motor de arran- que vuelve automáticamente a la posición “ ”...
  • Página 30: Regulador De Fricción De La Dirección

    Componentes básicos SMU26122 Regulador de fricción de la dirección El dispositivo de fricción proporciona una re- sistencia graduable al mecanismo de la direc- ción, y puede ajustarse según la preferencia del operador. El tornillo o perno de ajuste está situado en el conducto del eje de giro. SMU30530 Mecanismo de bloqueo de la eleva- ción...
  • Página 31: Barra Soporte

    Componentes básicos motor en la posición normal de marcha, utilice un soporte adicional para asegurar- lo en posición elevada. SMU26361 Unidad de elevación hidráulica Esta unidad eleva y baja el motor fueraborda y se controla con el interruptor de elevación del motor.
  • Página 32: Dispositivo De Lavado

    Componentes básicos se de que encaja correctamente en el obtura- dor de goma. A continuación, bloquee la capota bajando el(los) cierre(s). 1. Indicador de aviso SMU26504 Indicador de aviso de baja presión del aceite SMU26460 Si la presión del aceite desciende excesiva- Dispositivo de lavado mente, parpadea este indicador.
  • Página 33: Sistema De Aviso

    No siga haciendo funcionar el motor si se baja presión del aceite. Podría dañarse se- ha activado un dispositivo de alarma. Con- riamente el motor. sulte a su concesionario Yamaha si no pu- diera localizarse y corregirse el problema. SMU30168 Alarma de baja presión del aceite Si la presión del aceite desciende excesiva-...
  • Página 34: Funcionamiento

    Funcionamiento SMU26902 Instalación La información que incluida en esta sección se ofrece únicamente a modo de referencia. No es posible ofrecer instrucciones comple- tas para cualquier combinación posible de barco y motor. El montaje correcto depende en parte de la experiencia y de la combina- ción específica de barco y motor.
  • Página 35: Fijación Del Motor Fueraborda

    Fije un extremo al gancho del cable de nario Yamaha o al fabricante del barco. seguridad del motor y el otro a un punto Para obtener instrucciones sobre el ajuste seguro de montaje en el barco.
  • Página 36: Rodaje Del Motor

    (si se incluyen). SMU27083 Para detalles, consulte a su concesiona- Procedimiento para modelos de 4 rio Yamaha. tiempos SWM00650 Su nuevo motor necesita un período de roda- ADVERTENCIA je de diez horas con el fin de que las superfi- Evite el uso de pernos, tuercas o arande- cies acopladas de las piezas móviles se...
  • Página 37: Comprobaciones Antes Del Arranque

    Aumente la velocidad del motor tanto bien apretadas (si está instalado un depósi- como sea necesario para situar el barco to de combustible de Yamaha o un tanque en el plano (pero evite la aceleración to- de barco). tal); a continuación, suelte el acelerador Asegúrese de que el tanque de combusti-...
  • Página 38: Comprobación Del Nivel Del Aceite De Motor

    Funcionamiento SMU27163 SMU27433 Comprobación del nivel del aceite de Llenado de combustible motor SWM00060 ADVERTENCIA Ponga el motor fueraborda en posición vertical (no inclinado). La gasolina y sus vapores son muy infla- Saque la sonda de aceite y límpiela. mables y explosivos. Manténgase a dis- Introduzca completamente la sonda de tancia de chispas, cigarrillos, llamas u nivel y sáquela de nuevo.
  • Página 39 Funcionamiento bién inflamables y explosivos. No fume y manténgase a distancia de llamas y chispas mientras afloja el suspiro del tanque. Este producto emite gases de escape que contienen monóxido de carbono, gas incoloro e inodoro que puede cau- sar lesión cerebral e incluso la muerte si se inhala.
  • Página 40: Arranque Del Motor

    Funcionamiento 1. Flecha NOTA: SMU27491 Arranque del motor El dispositivo de protección contra arranque SWM01600 con marcha puesta impide que arranque el ADVERTENCIA motor excepto cuando está en punto muerto. Antes de arrancar el motor, asegúrese de Fije el cable de hombre al agua a un lugar que el barco está...
  • Página 41 Funcionamiento NOTA: No es necesario usar el estrangulador para arrancar un motor caliente. Si el tirador del estrangulador se deja en la posición “ ” (arranque) mientras esté en funcionamiento el motor, éste no funcio- nará correctamente o se calará. Tire despacio del tirador de arranque ma- nual hasta que note resistencia.
  • Página 42 Funcionamiento NOTA: El dispositivo de protección contra arranque con marcha puesta impide que arranque el motor excepto cuando está en punto muerto. Fije el cable de hombre al agua a un lugar seguro de su ropa, o a su brazo o pierna. A continuación, instale el seguro en el otro extremo del cable en el interruptor ZMU02030...
  • Página 43 Funcionamiento dor remoto vuelve automáticamente a su posición normal al retirar la mano. Así pues, mantenga pulsado el interruptor. ZMU01880 Abra ligeramente el acelerador sin cam- biar de marcha utilizando el acelerador en punto muerto. Puede que sea necesa- rio cambiar ligeramente la abertura de NOTA: aceleración en función de la temperatura No es necesario usar el estrangulador para...
  • Página 44: Calentamiento Del Motor

    Funcionamiento SCM00191 concesionario Yamaha si no pudiera en- PRECAUCIÓN: contrarse la causa de la alarma de baja No ponga nunca el interruptor principal presión del aceite. en “ ” (arranque) teniendo en fun- El flujo continuo de agua desde el chiva- cionamiento el motor.
  • Página 45 Funcionamiento punto muerto. Si esto ocurriese, pare el motor, cambie a punto muerto y, a conti- nuación, vuelva a arrancarlo y deje que se caliente. Para cambiar desde punto muerto Lleve hacia arriba el gatillo de bloqueo en punto muerto (si está instalado). 1.
  • Página 46: Parada Del Barco

    Funcionamiento ZMU02030 SMU31742 Una vez que el motor funcione a veloci- Parada del barco dad de ralentí con una marcha engrana- SWM01510 da, mueva la palanca de control remoto / ADVERTENCIA palanca de cambio de marcha firmemen- No utilice la función de marcha atrás te a la posición de punto muerto.
  • Página 47: Parada Del Motor

    Funcionamiento lentí. La distancia de parada varía en función del peso bruto, las condiciones de la superfi- cie del agua y la dirección del viento. SMU27820 Parada del motor Antes de parar el motor, deje que se enfríe durante unos pocos minutos en ralentí o a baja velocidad.
  • Página 48: Trimado Del Motor Fueraborda

    Funcionamiento cer más difícil su gobierno. Esto aumenta la posibilidad de accidente. Si el barco em- pieza a ser inestable o difícil de gobernar, aminore la velocidad y/o reajuste el ángu- lo de trimado. Después de parar el motor, desconecte el tubo de combustible o cierre la llave del combustible si hay un conector de gaso- lina o una llave del combustible en el bar-...
  • Página 49: Ajuste Del Ángulo De Trimado (Modelos De Elevación Hidráulica)

    Funcionamiento SMU27903 Ajuste del ángulo de trimado (mode- los de elevación hidráulica) SWM00752 ADVERTENCIA Cerciórese de que todas las personas están alejadas del motor fueraborda cuando ajuste el ángulo de elevación. Alguna parte del cuerpo podría quedar aplastada entre el motor y el soporte de fijación al trimar o inclinar el motor.
  • Página 50: Ajuste Del Trimado Del Barco

    Funcionamiento Apopado NOTA: Un excesivo apopado hace que la proa del Manténgase dentro del ángulo de trimado de barco se eleve demasiado en el agua. Esta funcionamiento cuando eleve el motor fuera- acción produce una reducción del rendimien- borda utilizando el sistema de elevación hi- to y del ahorro de combustible, porque el cas- dráulica.
  • Página 51: Elevación Y Bajada

    Funcionamiento elevado durante más de unos pocos minu- tos. De no hacerse así, podrían producirse fugas de combustible. SCM00241 PRECAUCIÓN: Antes de elevar el motor fueraborda, pare el motor siguiendo el procedimien- to de la página 40. No eleve nunca el mo- fueraborda está...
  • Página 52: Procedimiento De Elevación (Modelos De Elevación Hidráulica)

    Funcionamiento Ponga la palanca de bloqueo de la eleva- SCM01640 PRECAUCIÓN: ción (si está instalada) en la posición de No utilice el soporte o la varilla del motor liberación/elevada. elevado cuando remolque el barco. El mo- tor fueraborda podría desprenderse del soporte debido al movimiento y caer.
  • Página 53: Procedimiento De Bajada (Modelos De Elevación Manual)

    Funcionamiento cional para asegurarlo en posición eleva- Para obtener información más detallada, vea la página 53. Modelos con varillas de trimado: Una vez que el motor fueraborda esté sostenido con el soporte del motor elevado, pulse el interruptor de elevación y trimado del motor / interruptor de elevación del motor “...
  • Página 54: Procedimiento De Bajada (Modelos De Elevación Hidráulica)

    Funcionamiento SMU33120 SMU28071 Procedimiento de bajada (modelos de Navegación en aguas poco profundas elevación hidráulica) (modelos de elevación manual) Pulse el interruptor de elevación del mo- SWM00710 ADVERTENCIA tor “ ” (hacia arriba) hasta que el motor Ponga la palanca de cambio de marcha fueraborda quede apoyado en el vástago en punto muerto antes de utilizar el sis- de elevación y quede libre la varilla de so-...
  • Página 55 Funcionamiento ZMU02047 Ponga la palanca de bloqueo de la eleva- SMU28124 Procedimiento ción en la posición de liberación/elevada. Ponga la palanca de control remoto / pa- lanca de cambio de marcha en punto muerto. Eleve ligeramente el motor fueraborda. La barra soporte se bloqueará automáti- camente, dando apoyo al motor fuera- borda en una posición parcialmente elevada.
  • Página 56: Modelos De Elevación Hidráulica

    Funcionamiento Para volver a colocar el motor fueraborda en aguas poco profundas. De no hacerse en la posición normal de marcha, ponga así, podría producirse grave daño por so- la palanca de cambio de marcha en pun- bretemperatura. to muerto y, a continuación, coloque en la SMU32950 posición de bloqueo/bajada la palanca Modelos de elevación hidráulica...
  • Página 57 Navegación en aguas turbias o fangosas Yamaha recomienda encarecidamente utili- zar el kit opcional de bomba cromada de agua (disponible para los motores de gran tamaño...
  • Página 58: Mantenimiento

    Mantenimiento SMU34520 Altura del peto de popa L: Especificaciones F6AMH 562 mm (22.1 in) F8CMH 562 mm (22.1 in) NOTA: FT8DE 557 mm (21.9 in) En los datos de especificaciones mostrados a FT8DEP 557 mm (21.9 in) continuación, “(AL)” representa el valor nu- FT8DMH 557 mm (21.9 in) Altura del peto de popa X: mérico de la hélice de aluminio instalada.
  • Página 59: Nm (18.4 Ft-Lb) (2.55 Kgf-M) Tuerca De La Hélice

    Mantenimiento Bujía (NGK): Marca de la hélice: BR6HS-10 F6AMH N Huelgo de la bujía: F8CMH N 0.9–1.0 mm (0.035–0.039 in) FT8DE R Sistema de control: FT8DEP R F6AMH Mando popero FT8DMH R F8CMH Mando popero Combustible y aceite: FT8DE Control remoto Combustible recomendado: FT8DEP Control remoto Gasolina normal sin plomo...
  • Página 60: Transporte Y Almacenamiento Del Motor Fueraborda

    ADVERTENCIA por ejemplo, la barra de protección del peto de popa. Consulte a su concesionario Las fugas de combustible son un peli- Yamaha para más detalles. gro de incendio. Cuando transporte y al- SMU28235 macene el motor fueraborda, cierre el...
  • Página 61: Almacenamiento Del Motor Fueraborda

    Almacenamiento del motor fuerabor- No haga funcionar el motor sin suminis- trarle agua de refrigeración. Se dañaría la Cuando su motor fueraborda Yamaha vaya a bomba de agua del motor o éste último permanecer almacenado durante un período por sobretemperatura. Antes de arrancar prolongado (2 meses o más), deberá...
  • Página 62: Lubricación

    Instale la tapa del silenciador/tapón del Póngase en contacto con su concesionario orificio de nebulización y la capota supe- Yamaha para obtener información sobre el rior. aceite y los procedimientos de nebulización para el motor.
  • Página 63: Cuidado De La Batería

    Mantenimiento SMU28431 no siempre son aplicables los siguientes pro- Cuidado de la batería cedimientos. Vea las instrucciones del fabri- SWM00330 cante de su batería. ADVERTENCIA Procedimiento El electrolito de la batería es peligroso; Desconecte la batería y sáquela del bar- contiene ácido sulfúrico y, en consecuen- co.
  • Página 64: Limpieza Del Motor Fueraborda

    Mantenimiento garse agua por el conector en lugar de refrigerar el motor, lo que podría ser causa de una seria sobretemperatura. Asegúre- se de que el conector está bien apretado en el racor después de lavar el motor. NOTA: Si se lava el motor con el barco en el agua, eleve el motor fueraborda hasta sacarlo completamente del agua para conseguir los mejores resultados.
  • Página 65: Mantenimiento Periódico

    SMU28511 Piezas de respeto Si hacen falta piezas de respeto, utilice única- mente piezas originales Yamaha u otras de diseño y calidad equivalente. Cualquier pieza de calidad inferior podría funcionar inadecua- damente, y la pérdida resultante de control podría poner en peligro al operador y a los pa-...
  • Página 66: Tabla De Mantenimiento 1

    Cuando se utilice en agua salada, fangosa o turbia, el motor deberá lavarse con agua limpia después de cada uso. El símbolo “ ” indica las comprobaciones que puede hacer usted mismo. El símbolo “ ” indica las acciones que debe realizar su concesionario Yamaha. Inicial Cada Elemento Acciones...
  • Página 67 Mantenimiento Inicial Cada Elemento Acciones 20 horas 100 horas 300 horas 500 horas (3 meses) (1 año) (3 año) (5 año) Fuga de combusti- Inspección ble/aceite Inspección o sustitu- Tubo de combustible ción, según se requiera Tubo de combustible Sustitución Aceite para engranajes Sustitución Puntos de engrase...
  • Página 68: Tabla De Mantenimiento 2

    (1 año) (3 año) (5 año) Conexiones del mazo Inspección o sustitu- de cables/conexiones ción, según se requiera del acople de cables (Yamaha) Depósito de Inspección y limpieza, combustible según se requiera SMU34450 Tabla de mantenimiento 2 Cada Elemento Acciones 1000 horas Guía de escape/colec-...
  • Página 69: Engrase

    Mantenimiento SMU28941 Engrase Grasa tipo A de Yamaha (grasa resistente al agua) Grasa tipo D de Yamaha (grasa resistente a la corrosión; para el eje de la hélice) F6A, F8C...
  • Página 70: Limpieza Y Ajuste De La Bujía

    Mantenimiento FT8D exteriores, que darían por resultado explo- SMU28953 Limpieza y ajuste de la bujía sión o incendio. SWM00560 ADVERTENCIA Cuando desmonte o instale una bujía, cui- de de no dañar el aislador. Un aislador da- ñado podría lugar chispas...
  • Página 71: Comprobación Del Sistema De Combustible

    No intente diagnosticar por su cuenta ningún problema. Por el contrario, lleve el mo- Cuando instale la bujía, limpie siempre la su- tor fueraborda a un concesionario Yamaha. perficie de la junta y utilice una nueva. Elimine Debe desmontar e inspeccionar periódica- toda suciedad del fileteado y rosque la bujía al...
  • Página 72: Comprobación Del Filtro De Gasolina

    Yamaha. el funcionamiento del motor fueraborda. Compruebe si hay fugas, grietas, u otros de- fectos en los tubos de combustible. Si existe algún problema, su concesionario Yamaha u otro mecánico cualificado debe repararlo in- mediatamente. SMU29041 Inspección de la velocidad de ralentí...
  • Página 73: Cambio Del Aceite De Motor

    Si tiene dificultad para verificar la NOTA: velocidad de ralentí, consulte a su concesio- Cambie el aceite de motor cuando todavía nario Yamaha o a otro mecánico cualificado. esté caliente el aceite. Verifique si la velocidad de ralentí está Ponga el motor fueraborda en posición regulada al valor especificado.
  • Página 74 Consulte a su concesionario Yamaha si no de drenaje. A continuación, dé entre 1/4 y 1/2 pudiera localizarse y corregirse el proble- vuelta más.
  • Página 75: Comprobación De Los Cables Y Conectores

    NOTA: NOTA: Para obtener más información sobre la eli- Si hay alguna fuga, consulte a su concesiona- minación del aceite usado, consulte a su rio Yamaha. concesionario Yamaha. SMU34780 Cambie el aceite con mayor frecuencia Comprobación de sistema de eleva- cuando el motor funcione en condiciones ción hidráulica...
  • Página 76: Comprobación De La Hélice

    Compruebe que el vástago de elevación no está oxidado ni tiene otros defectos. Descienda el motor fueraborda. Com- pruebe que el vástago de elevación fun- ciona suavemente. NOTA: Consulte a su concesionario Yamaha si algo no funciona normalmente. SMU32110 Comprobación de la hélice ZMU01897 SWM01610 Puntos de comprobación...
  • Página 77: Desmontaje De La Hélice

    2. Tuerca de la hélice 3. Arandela Aplique al eje de la hélice grasa marina 4. Hélice Yamaha o una grasa resistente a la co- 5. Arandela de empuje rrosión. Instale en el eje de la hélice el separador (si está instalado), la arandela de empu- je, la arandela (si está...
  • Página 78: Cambio Del Aceite Para Engranajes

    Mantenimiento No pase nunca bajo la cola mientras el Par de apriete de la tuerca de la hélice: motor esté elevado, aunque esté blo- F6AMH 17.0 Nm (12.5 ft-lb) (1.73 kgf- queado el soporte o la varilla del motor F8CMH 17.0 Nm (12.5 ft-lb) (1.73 kgf- elevado.
  • Página 79: Limpieza Del Tanque De Combustible

    Coloque una nueva junta en el tornillo de najes. Consulte a un concesionario drenaje de aceite para engranajes. Inser- Yamaha para reparar los sellos de la cola. te y apriete el tornillo de drenaje de aceite para engranajes. NOTA:...
  • Página 80: Inspección Y Sustitución Del (De Los) Ánodo(S)

    Mantenimiento SMU29312 Inspección y sustitución del (de los) ánodo(s) Los motores fueraborda Yamaha están prote- gidos contra la corrosión con ánodos fungi- bles. Inspeccione periódicamente los ánodos exteriores. Quite las capas de óxido de las su- perficies de los ánodos. Consulte a su conce- sionario Yamaha para sustituir los ánodos...
  • Página 81: Comprobación De La Batería (Para Modelos De Arranque Eléctrico)

    Mantenimiento Mantenga las baterías a distancia del fuego, chispas o llamas (por ejemplo: equipos de soldadura, cigarrillos encen- didos, etc.) NO FUME cuando cargue o manipule las baterías. MANTENGA LAS BATERÍAS Y EL ELEC- TROLITO FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
  • Página 82: Conexión De La Batería

    Si está suel- Cuando instale la batería, empiece por to, llévelo a su concesionario Yamaha para conectar el cable rojo, y cuando la retire, que lo reparen. desconecte primero el cable negro.
  • Página 83: Revestimiento Del Fondo Del Barco

    Mantenimiento SMU29400 Revestimiento del fondo del barco Un casco limpio mejora el rendimiento del barco. El fondo del barco debe mantenerse lo más limpio posible de todas las adherencias marinas. Si fuera necesario, el fondo del bar- co puede revestirse con una pintura antiadhe- rente aprobada en su país para inhibir las adherencias marinas.
  • Página 84: Corrección De Averías

    P. ¿Está el combustible contaminado o dete- y cubre todos los motores fueraborda riorado? Yamaha. Por consiguiente, algunos elemen- R. Llene el tanque con combustible limpio y tos pueden no ser aplicables a su modelo. nuevo.
  • Página 85 Corrección de averías R. Solicite el servicio de un concesionario R. Inspeccione y ajuste como se especifica. Yamaha. P. ¿Están dañados los cables del encendido P. ¿Está fijado el cable de hombre al agua? o mal conectados? R. Fije el cable.
  • Página 86 Corrección de averías R. Solicite el servicio de un concesionario P. ¿Está obstruido el filtro de aceite? Yamaha. R. Solicite el servicio de un concesionario Yamaha. P. ¿Está incorrectamente conectado el co- nector de gasolina? P. ¿Funciona mal la bomba de alimenta- R.
  • Página 87 R. Solicite el servicio de un concesionario R. Limpie el fondo del barco. Yamaha. P. ¿Está(n) sucia(s) la(s) bujía(s) o es(son) P. ¿No se utiliza el combustible especificado? del tipo incorrecto? R. Cambie el combustible por uno del tipo es- R.
  • Página 88: Acción Temporal En Caso De Emergencia

    R. Quite y limpie la hélice. Haga que un concesionario Yamaha ins- peccione el motor fueraborda antes de P. ¿Está suelto el perno de montaje del mo- volverlo a poner en funcionamiento.
  • Página 89: El Sistema De Elevación Del Motor No Funciona

    Corrección de averías SMU29533 El arranque no funciona Si el mecanismo de arranque no funcionase (es decir, el motor no pudiera ponerse en marcha con el de arranque), puede ponerse en marcha manualmente con un cabo de arranque de emergencia. SWM01022 ADVERTENCIA Siga este procedimiento sólo en caso de...
  • Página 90: Motor Para Arranque De Emergencia

    Corrección de averías Un volante no protegido mientras está girando es muy peligroso. Mantenga la ropa suelta y otros objetos a distancia cuando arranque el motor. Utilice el cabo de arranque de emergencia única- mente como se instruye. No toque el vo- lante ni otras piezas móviles cuando esté...
  • Página 91: El Motor No Funciona

    1. Cable amarillo SMU29760 Tratamiento del motor sumergi- Si se sumergiera el motor fueraborda, llévelo enseguida a un concesionario Yamaha. De no hacerse así, empezaría casi inmediata- mente la corrosión. SMU29671 Si no puede llevar inmediatamente el motor...
  • Página 92 Lleve el motor fueraborda a un concesio- nario Yamaha lo más pronto posible. SCM00400 PRECAUCIÓN: No intente poner en funcionamiento el mo- tor fueraborda mientras no haya sido ins- peccionado completamente.
  • Página 94 YAMAHA MOTOR CO., LTD. Impreso en Francia Abril 2007–0.3 × 1 CR...

Este manual también es adecuado para:

F8cFt8d

Tabla de contenido