Página 1
F50H F60F FT60G F70A MANUAL DEL PROPIETARIO Lea atentamente este manual del propietario antes de poner en funcionamiento su motor fueraborda. 6C5-28199-KH-S0...
Página 2
SMU25053 Lea atentamente este manual del propietario antes de poner en funcionamiento su motor fueraborda. Cuando navegue, lleve este manual a bordo en una bolsa impermeable. Este manual deberá entregarse junto con el motor fueraborda en caso de que sea vendido.
Página 3
Yamaha. de su nuevo Yamaha. Si tiene alguna duda Para garantizar la máxima vida útil del pro- sobre el funcionamiento o mantenimiento de ducto, Yamaha recomienda utilizarlo y reali-...
Tabla de contenido Información de seguridad ....1 Especificaciones y requisitos..12 Seguridad del motor fueraborda ..1 Especificaciones ......12 Requisitos de instalación ....14 Hélice ..........1 Piezas giratorias........1 Potencia del barco......14 Piezas calientes ........1 Montaje del motor fueraborda ...
Página 6
Tabla de contenido Regulador de fricción de la Indicador de aviso del nivel de dirección......... 28 combustible ........38 Interruptor de elevación y trimado Indicador de aviso de baja tensión del motor en el control remoto o de la batería ........38 en el mando popero .......
Página 7
Tabla de contenido Modelos de arranque manual y Almacenamiento del motor arranque eléctrico ......59 fueraborda........76 Comprobaciones después del Procedimiento ........76 Lubricación ........78 calentamiento del motor....59 Motor de lavado......... 78 Cambio ..........59 Limpieza del motor fueraborda..79 Interruptores de parada.....
Página 8
Tabla de contenido Vaciado de agua en el filtro de combustible........105 El arranque no funciona ....108 Motor para arranque de emergencia ........109 Tratamiento del motor sumergido ......... 110 ÍNDICE ..........111...
Información de seguridad SMU33623 SMU33651 Seguridad del motor Descarga eléctrica No toque ninguna pieza eléctrica cuando fueraborda arranque el motor o cuando éste se encuen- Siga estas precauciones en todo momento. tre en funcionamiento. Podría sufrir una des- SMU36502 carga eléctrica o electrocutarse. Hélice SMU33661 Existe peligro de lesiones o incluso de muer-...
Tenga un PFD homologado a bordo para trapos secos. Deshágase de los trapos del cada ocupante. Yamaha le recomienda lle- modo adecuado. var un PFD siempre que navegue. Como mí- Si se derrama gasolina sobre la piel, lávese nimo, los niños y las personas que no saben...
Información de seguridad La hélice puede seguir funcionando incluso con el motor en punto muerto. Pare el motor si hay alguna persona en el agua cerca del barco. SMU33752 Pasajeros Consulte las instrucciones del fabricante de su barco para obtener detalles sobre el lugar adecuado donde deben situarse los pasaje- ros en el barco y asegúrese de que éstos se ZMU06025...
Información de seguridad SMU33881 Formación de los pasajeros Asegúrese de que al menos uno de cada dos pasajeros sabe cómo manejar el barco en caso de emergencia. SMU33891 Documentación sobre seguridad de navegación Manténgase informado sobre la seguridad de navegación. Puede obtener documenta- ción e información adicionales de muchas organizaciones de navegación.
Registre el número de serie de su motor fue- raborda en los espacios al efecto para facili- tarle pedido repuestos concesionario Yamaha o para referencia en caso de robo de su motor fueraborda. ZMU01694 1. Número de llave SMU38981 Declaración de conformidad 1.
Información general Código de las directivas conformes SMU38995 Etiqueta de CE Esta etiqueta se adhiere en los motores fue- raborda que cumplen la normativa europea. Los motores fueraborda con el marcado “CE” cumplen las directivas 2006/42/CE, 94/25/CE - 2003/44/CE, 2014/30/UE y 2004/108/CE, 2013/53/UE.
Página 15
Información general ZMU08191 1. Etiqueta de conformidad con ICES-002 Fecha de fabricación La fecha de fabricación está grabada en la etiqueta para motores que cumplen con la normativa de la agencia de protección medioambiental de Estados Unidos (EPA). Es posible que los modelos fabricados ex- clusivamente para los países de Oceanía no tengan la fecha de fabricación en la etiqueta.
Lea todas las etiquetas en el motor fueraborda y en la embarcación. Si necesita más información, contacte con su concesionario Yamaha. SMU33836 Etiquetas de advertencia Si estas etiquetas están dañadas o faltan, contacte con su concesionario Yamaha para ob- tener nuevas etiquetas. F50H, F60F, FT60G ZMU07909...
Página 18
Información general 6EE-H1994-40 6EE-H1995-40 6EE-H1994-50 6EE-H1995-50 6EE-G2794-40 6EE-G2794-50 ZMU05706 mientras esté funcionando. SMU33913 Contenido de las etiquetas Las etiquetas de advertencia anteriores tie- SWM01672 nen los siguientes significados. ADVERTENCIA Lea los manuales del propietario y las SWM01692 ADVERTENCIA etiquetas. Utilice un dispositivo flotante personal El arranque de emergencia no dispone de ...
Página 19
Información general Peligro eléctrico SMU33844 Símbolos Estos símbolos tienen los siguientes signifi- cados. Precaución/Advertencia ZMU05666 Dirección de funcionamiento de la palanca de control remoto/palanca de cambio de marcha, doble dirección ZMU05696 Leer el manual del propietario ZMU05667 Arranque del motor/accionamiento del motor ZMU05664 Peligro causado por una rotación continua ZMU05668...
Especificaciones y requisitos 122 kg (269 lb) (FT60GEHT) SMU34522 Especificaciones Peso en seco (AL) X: NOTA: 119 kg (262 lb) (FT60GEHD) Peso en seco (SUS) L: En los datos de especificaciones mostrados a continuación, “(AL)” representa el valor nu- 120 kg (265 lb) (FT60GEHD) 126 kg (278 lb) (FT60GEHT) mérico de la hélice de aluminio instalada.
Página 21
Especificaciones y requisitos LKR7E (F70AET) Sistema de trimado y elevación: Distancia entre electrodos: Asiento e inclinación asistidos 0.8–0.9 mm (0.031–0.035 in) (F50HET, F60FEHT, F60FET, Sistema de dirección: F70AET, FT60GEHT, FT60GET) Control remoto (F50HET, F60FET, Elevación hidráulica (F50HEHD, F70AET, FT60GET) FT60GEHD) Mando popero (F50HEHD, Marca de la hélice: F60FEHT, FT60GEHD, FT60GEHT)
Póngase pérdida grave de estabilidad de la embar- en contacto con su concesionario cación. Yamaha. Antes de instalar el motor o los motores fue- La unidad de control remoto deberá estar raborda, asegúrese de que su potencia total equipada de un dispositivo de protección...
Solo hay que cumplir dos de las tres especi- su concesionario de Yamaha sobre la selec- ficaciones (CCA, MCA y RC) en una de las ción y el cableado correcto de la batería.
3. Diámetro de la hélice en pulgadas SMU25771 Protección contra arranque con marcha puesta Los motores fueraborda Yamaha o las uni- dades de control remoto aprobadas por Yamaha tienen dispositivo(s) de protección contra arranque con marcha puesta. Esta función permite arrancar el motor únicamen- ZMU04606 te cuando está...
Si se producen golpes o sonidos, utilice una Grado de aceite de motor recomenda- marca diferente de gasolina o combustible do 2: súper sin plomo. Yamaha recomienda utili- SAE 15W-40/20W-40/20W-50 zar gasolina sin alcohol (consulte Gasohol) API SH/SJ/SL Cantidad de aceite del motor (sin sus- siempre que sea posible.
Todas las mezclas de etanol que contengan más de un 10% de esta sustancia pueden ocasionar problemas en el arranque SMU40302 y el funcionamiento del motor. Yamaha no Exigencias de eliminación del recomienda el uso de gasohol que contenga motor fueraborda metanol ya que puede provocar daños en el...
Página 27
AND U.S. EPA EXHAUST AND EVAP REGULATIONS FOR SI MARINE ENGINES. REFER TO OWNER’S MANUAL FOR MAINTENANCE SPECIFICATIONS AND ADJUSTMENTS. FAMILY : DISPLACEMENT : liters MAX POWER : kW FEL : HC+NOx g/kW-h EPA CERTIFIED EVAP COMPONENTS : YAMAHA MOTOR CO.,LTD. ZMU06894...
* Es posible que no coincida exactamente con la imagen mostrada; asimismo, puede que no se incluya como equipamiento de serie en todos los modelos (debe solicitarse en el conce- sionario). F50H, F60F, FT60G 16 17 18 19 20 23 22 ZMU07912 1.
Página 29
Componentes F50H, F60F, FT60G YAMAHA SPEED Km/h knot mile TRIP TIME BATT mode ZMU08281 1. Caja de control remoto (tipo de montaje late- ral)* 2. Tacómetro digital* 3. Velocímetro digital* 4. Tanque de combustible* 5. Tanque de combustible*...
Componentes F70A ZMU07688 SMU43764 1. Capota superior Depósito de combustible (depósito 2. Separador de agua portátil) 3. Cierre de la capota Este modelo puede equiparse con un depó- 4. Tornillo de drenaje 5. Placa anticavitación sito de combustible portátil opcional. 6.
Página 31
Componentes combustible. Medidor de gasolina Este medidor se halla en la tapa del tanque de combustible o en la base del conector de gasolina. Muestra la cantidad aproximada de combustible que queda en el tanque. Tapón del tanque de combustible Este tapón cierra el tanque de combustible.
Componentes cambio y el acelerador. Los interruptores 2. Medidor de gasolina eléctricos están montados en la caja del con- 3. Lengüeta de alivio de presión trol remoto. 4. Tapón del tanque de combustible 5. Suspiro del tanque SWM00021 ADVERTENCIA El tanque de combustible que se suminis- tra con este motor es específico para el combustible y no debe utilizarse como contenedor de almacenamiento del mis-...
Componentes ZMU01725 ZMU01728 1. Punto muerto “ ” 1. Completamente abierto 2. Completamente cerrado 2. Avante “ ” 3. Marcha atrás “ ” NOTA: 4. Cambio 5. Completamente cerrado El acelerador en punto muerto solo funciona 6. Acelerador cuando la palanca del control remoto está en 7.
Componentes 1. Avante “ ” 1. Indicador del acelerador 2. Punto muerto “ ” SMU25978 3. Marcha atrás “ ” Regulador de fricción del acelerador El dispositivo de fricción proporciona una re- SMU25943 Puño del acelerador sistencia graduable al movimiento del puño El puño del acelerador está...
Componentes ZMU01716 Si se desea una velocidad constante, apriete 1. Cable el regulador para mantener el ajuste de ace- 2. Seguro lerador deseado. 3. Interruptor de parada del motor SMU25996 Cable de hombre al agua (piola) y seguro Para que el motor funcione, el seguro debe fijarse al interruptor de hombre al agua.
Componentes SMU31433 Regulador de fricción de la dirección SMU26092 Interruptor principal El dispositivo de fricción proporciona una re- El interruptor principal controla el sistema de sistencia graduable al mecanismo de la di- encendido; su funcionamiento se describe a rección puede ajustarse según continuación.
Componentes en las páginas 65 y 68. ZMU01720 1. Tuerca Par de apriete de la tuerca: 6 N·m (0.61 kgf·m, 4.4 lb·ft) NOTA: El movimiento de dirección queda blo- queado cuando la palanca del regulador se ajusta en la posición “A”. Compruebe que el mando popero se mue- ...
Componentes únicamente cuando el barco esté comple- NOTA: tamente detenido y el motor parado. Si se La baja velocidad cambia aproximada- intenta utilizar este interruptor con el bar- mente 50 r/min cada vez que se pulsa un co en movimiento, podría aumentar el interruptor.
” (bloqueo). Par de apriete de los pernos: Para liberarlo, lleve la palanca de bloqueo de 18 N·m (1.84 kgf·m, 13.3 lb·ft) (F50H, F60F) la elevación a la posición “ ” (liberación). 37 N·m (3.77 kgf·m, 27.3 lb·ft) SMU34462 (FT60G, F70A) Soporte del motor elevado para modelos de elevación y trimado del...
Componentes conductos de agua de refrigeración del mo- tor utilizando una manguera de jardín y agua corriente. ZMU03595 SCM00661 PRECAUCIÓN No utilice el soporte o la varilla del motor ZMU07078 elevado cuando remolque el barco. El 1. Dispositivo de lavado motor fueraborda podría desprenderse del soporte debido al movimiento y caer.
Si se activa el sistema de aviso, pare el motor y consulte de inmediato a un conce- sionario Yamaha. SMU26305 Indicador de aviso Si el motor desarrolla algún estado que oca- sione un aviso, se enciende el indicador.
Instrumentos e indicadores SMU36016 SCM00053 Indicadores PRECAUCIÓN No siga haciendo funcionar el motor si se SMU36026 Indicador de aviso de presión de ha activado el indicador de aviso de so- aceite baja bretemperatura. Podría dañarse seria- Si la presión del aceite desciende excesiva- mente el motor.
Instrumentos e indicadores ras o bien el número de horas del viaje que 6. Botón de ajuste se está realizando. El display también se 7. Botón de modo puede activar y desactivar. NOTA: Los indicadores del separador de agua y de aviso de problema en el motor solo funcio- nan si el motor está...
Instrumentos e indicadores de motor. Utilice la sonda de aceite SMU26603 Velocímetro digital para comprobar el nivel del aceite. Si Este indicador muestra la velocidad de la desea más información, consulte la pá- embarcación y otra información. gina 46. ZMU01736 1.
El incorrecto ajuste SMU26702 Reloj del selector en el indicador dará falsas lectu- Para ajustar el reloj: ras. Consulte a su concesionario Yamaha Asegúrese de que el indicador esté en el sobre el ajuste correcto del selector. modo “ ” (hora).
Regrese inmediatamente a puerto si se ha activado un dispositivo de aviso. Si es nece- sario cargar la batería, consulte con su con- cesionario de Yamaha. El reloj funciona con corriente de la batería. La desconexión de la batería detiene el reloj.
No siga haciendo funcionar el motor si se ha activado un dispositivo de aviso. Si el problema no se puede localizar y corre- gir, póngase en contacto con su conce- sionario de Yamaha. SMU43753 Alerta de sobrecalentamiento Este motor cuenta con un dispositivo de avi- ZMU01758 so de sobretemperatura.
Si se activa el sistema de aviso, pare el mo- tor tan pronto como sea seguro hacerlo. Compruebe el nivel de aceite y añada más cantidad en caso necesario. Si el nivel de aceite es el adecuado, consulte a su conce- sionario Yamaha. ZMU03609 Sonará el zumbador. ZMU01758...
óptima del motor. Para más información so- (línea de quilla) del barco. bre la determinación de la altura correcta del motor, consulte a su concesionario Yamaha o al fabricante del barco.
Página 50
Instalación ZMU01762 SCM01635 PRECAUCIÓN Asegúrese de que el orificio de ralentí permanece lo suficientemente alto como para evitar que el agua entre en el motor aunque la embarcación esté de- tenida con la carga máxima. Una altura inadecuada del motor o los ...
Funcionamiento manera uniforme. Un rodaje correcto asegu- SMU36382 Uso por primera vez rará un buen rendimiento y una mayor vida útil del motor. PRECAUCIÓN: Si no se si- SMU36393 Añadir aceite de motor gue el procedimiento de rodaje, podría re- El motor se envía de fábrica sin aceite de ducirse la vida útil del motor, e incluso motor.
Funcionamiento suelte el cierre y levante y separe la capota. SMU36402 Conocer su embarcación Todos los botes tienen características de manipulación únicas. Navegue con precau- ción mientras aprende el comportamiento de su embarcación en diferentes condiciones y con diferentes ángulos de trimado (consulte la página 65).
Asegúrese de que el bustible debería ser inspeccionado y limpia- funcionamiento sea suave y no esté res- do por un concesionario Yamaha. tringido en todo el rango sin agarrotamien- to o excesiva holgura. Accione las palancas del acelerador varias ...
Si el nivel de aceite no tiene el nivel adecuado o si presenta un aspecto lechoso o sucio, consulte a su concesionario Yamaha. 1. Cable 2. Seguro 3. Interruptor de parada del motor...
[SCM01802] ZMU07917 Después de la instalación, compruebe el ajuste de la capota superior empujando con ambas manos. Si está suelta, contacte con su concesionario Yamaha para solicitar una reparación. ZMU07080 1. Racor 2. Dispositivo de lavado SMU36956 Instale la capota superior Asegúrese de que se libera el cierre de...
Compruebe la carga de la batería. Si su em- un área bien ventilada y detenga el motor. barcación está dotada de un velocímetro di- Si la embarcación se remolca, asegúrese gital Yamaha, las funciones de alarma de de que se encuentra estable.
Página 57
Funcionamiento No fume y manténgase alejado de chis- pas, llamas, descargas de electricidad es- tática u otras fuentes de encendido. Si utiliza un depósito móvil para almacenar y administrar combustible, utilice única- mente un contenedor de GASOLINA apro- bado localmente.
Página 58
Funcionamiento ¡ADVERTENCIA! No sobrellenar. De lo contrario, el combustible puede ex- pandirse y rebosar si la temperatura aumenta. [SWM02611] Capacidad del depósito de combusti- ble: 24 L (6.34 US gal, 5.28 Imp.gal), 25 L (6.60 US gal, 5.50 Imp.gal) ZMU07580 Desconecte el tubo de combustible del conector de gasolina del depósito de combustible.
Página 59
Funcionamiento barco. las agujas del reloj para retirarlo. Para aflojar el suspiro del depósito, gíre- lo en el sentido contrario al de las agujas del reloj hasta que se detenga. ZMU07447 1. Lengüeta de alivio de presión 2. Tapón del tanque de combustible ZMU07445 Llene el depósito con combustible.
Funcionamiento chispas mientras afloja el suspiro del para apretarlo hasta que oiga un clic. tanque. Este producto emite gases de escape que contienen monóxido de carbono, gas incoloro e inodoro que puede cau- sar lesión cerebral e incluso la muerte si se inhala.
Página 61
Funcionamiento ZMU07598 ZMU07587 1. Suspiro del tanque 1. Conector de gasolina 2. Tubo de combustible ZMU07583 ZMU07585 1. Suspiro del tanque 1. Conector de gasolina Alinee la ranura del conector de gasoli- 2. Tubo de combustible na del depósito de combustible con las Limpie inmediatamente la gasolina de- protuberancias del tubo de combustible.
Página 62
Funcionamiento ZMU07445 1. Flecha 1. Suspiro del tanque 2. Cebador Compruebe la dirección del tubo de NOTA: combustible. Asegúrese de que la flecha Cuando utilice el depósito de combustible del cebador apunta hacia el motor fuera- borda. en el barco, puede que esté equipado con una válvula de combustible.
Funcionamiento pósito. ZMU07587 1. Conector de gasolina 2. Tubo de combustible 1. Flecha 2. Cebador Conecte firmemente el otro extremo del NOTA: tubo de combustible al conector del de- pósito de combustible. Cuando utilice el depósito de combustible en el barco, puede que esté equipado con una válvula de combustible.
Página 64
Funcionamiento pierna mientras está en funcionamien- to el barco. No fije el cable a ropa que pudiera romperse y desprenderse. No pase el cable por lugares en los que po- dría quedar enredado, lo que impediría su funcionamiento. Evite tirar del cable accidentalmente ...
Página 65
Funcionamiento Evite tirar del cable accidentalmente vuelva a la posición “ ” (encendido). PRECAUCIÓN: No ponga nunca el in- durante el funcionamiento normal. La terruptor principal en “ ” (arran- pérdida de potencia del motor implica que) teniendo en funcionamiento el la pérdida de la mayor parte del control motor.
5 segundos. Si el motor de blema no se puede localizar y corregir, arranque trabaja continuamente du- consulte a su concesionario Yamaha. rante más de 5 segundos, la batería se descargará rápidamente, hacien- do imposible arrancar el motor. El motor de arranque puede también da-...
Si esto ocurriese, pare el Póngase en contacto con su conce- motor, cambie a punto muerto y, a conti- sionario Yamaha si no puede deter- nuación, vuelva a arrancarlo y deje que minar el motivo por el que se activa el se caliente.
Página 68
Funcionamiento 32˚ 32˚ ZMU01727 ZMU05460 1. Gatillo de bloqueo en punto muerto Mueva la palanca del control remoto / palanca de cambio de marcha firme- mente hacia adelante (para el piñón de avante) o hacia atrás (para el engranaje de marcha atrás) [35° aproximadamente (se nota un punto de detenida) para los modelos equipados con control remoto].
Funcionamiento ción ya que ello podría hacer que per- diese el control, saliese proyectado o chocase contra el volante u otras par- tes de la embarcación. Ello podría au- mentar el riesgo de lesiones graves. También podría dañar el mecanismo de cambio.
Funcionamiento Para incrementar la baja velocidad, pulse el å interruptor “ ”. Para reducir la baja velocidad, pulse el inte- rruptor “ ”. NOTA: La baja velocidad cambia aproximada- mente 50 r/min cada vez que se pulsa un interruptor. Si se ha ajustado la baja velocidad, el mo- ...
Página 71
Funcionamiento ZMU07582 Después de parar el motor, desconecte 1. Suspiro del tanque el tubo de combustible. Quite la llave si se deja desatendido el barco. NOTA: El motor también se puede parar tirando del cable y retirando el seguro del interruptor de hombre al agua, y girando a continuación el interruptor principal a la posición “...
Página 72
Funcionamiento ZMU07588 1. Conector de gasolina 2. Tubo de combustible Desconecte el tubo de combustible del conector de gasolina del depósito de combustible. ZMU01779 ZMU07443 1. Conector de gasolina 2. Tubo de combustible Apriete el suspiro del depósito girándolo Después de parar el motor, desconecte en el sentido de las agujas del reloj.
Funcionamiento barco, las condiciones de la mar y la veloci- dad de marcha. ZMU07444 1. Suspiro del tanque Quite la llave si se deja desatendido el barco. NOTA: El motor también se puede parar tirando del cable y retirando el seguro del interruptor de hombre al agua, y girando a continuación el interruptor principal a la posición “...
Funcionamiento situado en la bandeja motor, utilice el de funcionamiento. interruptor únicamente cuando la em- SMU27893 Ajuste del ángulo de trimado para barcación esté completamente deteni- modelos con elevación hidráulica da con el motor parado. No ajuste el SWM00492 ángulo de asiento con este interruptor ADVERTENCIA mientras la embarcación se mueve.
Funcionamiento Para elevar la proa (“apopado”), incline el tilación, con lo que se reduce aún más el ren- motor hacia arriba. dimiento, y el barco puede oscilar entre el Para bajar la proa (“aproado”), incline el mo- “aproado-apopado” (saltos en el agua), ac- tor hacia abajo.
Funcionamiento SMU27936 SMU33153 Inclinación del motor hacia Procedimiento de elevación (modelos de elevación hidráulica) arriba y hacia abajo Coloque la palanca de cambio de mar- Si el motor se mantiene parado durante al- cha en punto muerto. gún tiempo o si el barco estuviera amarrado en aguas poco profundas, deberá...
Funcionamiento soltarse del soporte y caer. Si el mo- tor no se puede remolcar en la posi- ción funcionamiento normal, utilice un dispositivo de soporte adi- cional para fijarlo en la posición de elevación. Para obtener más informa- ción, consulte la página 75. [SCM01642] Pulse el interruptor de elevación y trima- do “...
Funcionamiento ZMU03640 Tire del soporte del motor elevado hacia SMU34481 Procedimiento de bajada (modelos usted para sujetar motor. de elevación hidráulica) ¡ADVERTENCIA! Después de elevar Suelte la palanca de bloqueo de la ele- el motor fueraborda, cerciórese de vación. que lo sujeta con la varilla de soporte del motor elevado o con el soporte del motor elevado.
Funcionamiento Ponga la palanca de bloqueo de la ele- vación en la posición de bloqueo. ZMU01936 ZMU03643 SMU35517 Procedimiento para bajar el motor (modelos con elevación y trimado del motor) Empuje el interruptor de elevación y tri- mado del motor “ ”...
Página 80
Funcionamiento barcación debería funcionar velocidad más baja posible. Tenga especial cuidado al navegar mar- cha atrás. Un empuje excesivo marcha atrás puede provocar que el motor fue- raborda salga del agua, con el consi- guiente peligro de accidente y de lesiones.
Funcionamiento ZMU03648 Eleve el motor fueraborda ligeramente SMU32852 Modelos con elevación y trimado del hasta la posición deseada mediante el motor interruptor de elevación y trimado del El motor fueraborda puede elevarse parcial- motor. ¡ADVERTENCIA! Si se utiliza el mente para permitir su funcionamiento en interruptor de elevación y trimado de aguas poco profundas.
Navegación en aguas turbias, fangosas o acídicas Yamaha recomienda encarecidamente que utilice el kit de bombeo opcional cromado (consulte la página 18) si utiliza el motor fue- raborda en aguas acídicas o aguas con un alto contenido en sedimentos, como aguas fangosas o turbias.
Si el motor popa. Solicite más detalles a su concesiona- fueraborda no puede remolcarse en la rio Yamaha. posición de funcionamiento normal, utilice un dispositivo de soporte adicio- nal para fijarlo en la posición de inclina- ción.
Procedimiento fueraborda SMU43833 Lavado con el conector de lavado Cuando almacene su motor fueraborda SCM02131 Yamaha durante periodos de tiempo prolon- PRECAUCIÓN gados (2 meses o más) deben realizarse va- No utilice el motor sin suministrarle agua rios procedimientos importantes para de refrigeración.
Página 85
1. Conector de lavado radita de aceite de motor limpio en cada NOTA: cilindro. Haga girar el motor manualmente Su concesionario Yamaha puede propor- varias veces. Vuelva a colocar la(s) bujía(s). cionarle un conector de lavado. Cuando utilice el conector de lavado, man- ...
La sustitución de la obturación debería ser realizada por un concesionario Yamaha autoriza- do antes de la utilización. Lubrique todos los accesorios de engra- se. Para más información, véase la pá- gina 86.
Mantenimiento que la manguera quede colgando li- bremente durante el funcionamiento normal. Puede fugarse agua por el conector en lugar de refrigerar el mo- tor, lo que podría ocasionar una gra- ve sobretemperatura. Asegúrese de que el conector está bien apretado en el racor después de lavar el motor.
ADVERTENCIA a los pasajeros. Las piezas y accesorios ori- Estos procedimientos exigen conoci- ginales Yamaha los puede adquirir en su mientos mecánicos, herramientas y otros concesionario Yamaha. equipos. Si no dispone de los conoci-...
Página 89
Mantenimiento plo, si un determinado servicio debería realizarse cada 50 horas, hágalo cada 25 horas. De estar forma, contribuirá a evitar un deterioro más rápido de los componentes del motor.
Cuando se utilice en agua salada, fangosa o turbia, el motor deberá lavarse con agua lim- pia después de cada uso. El símbolo “ ” indica las comprobaciones que puede realizar usted mismo. El símbolo “ ” indica el trabajo que deberá realizar su concesionario Yamaha. Inicial Cada Elemento Acciones Página...
Página 91
Mantenimiento Inicial Cada Elemento Acciones Página 20 horas 100 horas 300 horas 500 horas (3 meses) (1 año) (3 años) (5 años) Velocidad de ralentí del Inspección motor/ruido Aceite de motor Sustitución Filtro de aceite del Sustitución — motor (cartucho) Filtro de gasolina Inspección o susti- (puede desmon-...
Página 92
Mantenimiento Inicial Cada Elemento Acciones Página 20 horas 100 horas 300 horas 500 horas (3 meses) (1 año) (3 años) (5 años) Hélice/tuerca de la Inspeccionar o hélice/pasador de cambiar según sea la hélice necesario Conexión del inver- Inspección, ajuste sor/cable del inver- o sustitución, —...
Elemento Acciones Página 20 horas 100 horas 300 horas 500 horas (3 meses) (1 año) (3 años) (5 años) (Yamaha) Medi- Inspección — dor/indicador Depósito de com- Inspección y lim- bustible (depósito pieza, según se — portátil Yamaha) requiera SMU46230 *1 culata, tapa del termostato *2 tapa de escape, tapa del conducto del agua de refrigeración, tapa del rectificador regula-...
Mantenimiento SMU28945 Engrase Grasa tipo A de Yamaha (grasa resistente al agua) Grasa tipo D de Yamaha (grasa resistente a la corrosión; para el eje de la hélice) F50HET, F60FET, FT60GET, F70AET ZMU07923...
¡ADVERTENCIA! Cuando retire ese cilindro. No intente diagnosticar los pro- o instale una bujía, tenga cuidado de blemas usted mismo. Lleve el motor fuera- no dañar el aislamiento. Un aisla- borda a un concesionario Yamaha. Debería miento dañado podría generar chis-...
Mantenimiento pas externas, lo cual podría provocar timación del par correcto es dar de 1/12 más una explosión o un incendio. de vuelta al apretar con la mano. Cuando [SWM00562] instale una nueva bujía, una buena estima- Bujía estándar: ción del par correcto es dar de 1/2 más de DPR6EB-9 (F50HEHD, F50HET, vuelta al apretar con la mano.
Mantenimiento concesionario autorizado de Yamaha o con un mecánico cualificado. SMU38807 Cambio del aceite del motor SWM00761 ADVERTENCIA Evite vaciar el aceite del motor inmedia- tamente después de parar el motor. El aceite estará caliente y debe manipular- se con cuidado para evitar posibles ZMU03659 quemaduras.
Página 98
Mantenimiento de aceite se encuentra por encima de inmediato el aceite derramado. la marca de nivel superior, vacíe aceite hasta que el nivel sea el espe- cificado. [SCM01851] ZMU07927 1. Tornillo de drenaje 2. Junta ZMU07926 NOTA: 1. Tapón de llenado de aceite Si el aceite no se drena fácilmente, cambie el ángulo de inclinación o gire el motor fuera- borda a babor y estribor para drenar el...
Si el problema no se puede lo- calizar y corregir, póngase en contac- ZMU07107 to con su concesionario de Yamaha. [SCM01623] 14. Instale la capota superior. 15. Elimine el aceite usado conforme a las...
Mantenimiento SMU32113 Comprobación de la hélice SWM01882 ADVERTENCIA Podría resultar seriamente lesionado si el motor arranca accidentalmente cuando usted se encuentra cerca de la hélice. An- tes de inspeccionar, retirar o instalar la hélice, coloque el control de cambio en la posición neutra, fije el interruptor princi- pal en “...
Aplique al eje de la hélice grasa marina Yamaha o una grasa resistente a la co- rrosión. Instale el separador (si se incluye), la arandela de empuje, la arandela (si se incluye) y la hélice en el eje de la hélice.
Vierta en el tanque una pequeña canti- ánodos. Consulte con un concesionario dad de un disolvente adecuado. Colo- Yamaha para la sustitución de ánodos exter- que el tapón y agite el tanque. Drene el nos. disolvente completamente.
ZMU04722 NOTA: Inspeccione los cables de tierra conectados con ánodos externos en modelos equipados. Consulte con un concesionario Yamaha para la inspección y la sustitución de ánodos Compruebe la carga de la batería. Si su internos conectados al bloque motor.
Mantenimiento consulte a su concesionario Yamaha. Compruebe las conexiones de la bate- ría. Deben estar limpias, bien sujetas y cubiertas tapa aislante. ¡ADVERTENCIA! Una conexión inco- rrecta puede producir cortocircuitos o chispas y provocar una explosión. [SWM01913] SMU29335 Conexión de la batería...
P. ¿El combustible está contaminado o su- da de Yamaha. Así pues, es posible que cio? algunos elementos no se apliquen a su mo- R. Llene el depósito con combustible limpio.
Página 108
Corrección de averías R. Llévelo a un concesionario Yamaha para P. ¿El huelgo de la bujía no es correcto? que lo revisen. R. Inspecciónelo y ajústelo según se especi- fique. P. ¿El cable de hombre al agua (piola) no está fijado? P.
Página 109
R. Sustituya el aceite por otro limpio y del P. ¿Está obstruido el carburador? tipo especificado. R. Llévelo a un concesionario Yamaha para que lo revisen. P. ¿Está obstruido el filtro de aceite? R. Llévelo a un concesionario Yamaha para P.
Página 110
P. ¿Las piezas eléctricas no funcionan co- rrectamente? P. ¿Se ha deteriorado la parte inferior de la R. Llévelo a un concesionario Yamaha para embarcación con las adherencias marinas? que lo revisen. R. Limpie la parte inferior de la embarcación.
R. Llévelo a un concesionario Yamaha para Si el motor fueraborda choca contra un obje- que lo revisen. to en el agua, siga el procedimiento que se indica a continuación.
Corrección de averías F70A nuevo fusible se funde de nuevo de forma in- mediata. F50H, F60F, FT60G ZMU07093 1. Fusible (15 A, 20 A, 30 A) 2. Fusible de recambio (15 A, 20 A, 30 A) 3. Extractor de fusibles ZMU07928 1.
Si hay algo de agua en el filtro de combusti- ble, realice el siguiente procedimiento. F50H, F60F, FT60G Pare el motor. Extraiga la capota superior. Extraiga la brida de plástico. ZMU03668 1.
Página 114
10. Instale la capota superior. 11. Arranque el motor. Lleve el motor fuera- 1. Taza del filtro borda a un concesionario Yamaha para 2. Cable del interruptor de detección de agua su inspección tras volver al puerto. Vacíe el agua en la taza del filtro empa- F70A pándola con un trapo.
Página 115
Corrección de averías ZMU07094 ZMU07097 1. Soporte 1. Taza del filtro 2. Cable del interruptor de detección de agua Desconecte el acople del interruptor de Vacíe el agua en la taza del filtro empa- detección de agua. PRECAUCIÓN: Evi- pándola con un trapo. te que entre agua en el acople del in- Enrosque firmemente la taza del filtro en terruptor de detección de agua;...
Lleve el motor, el barco podría decelerarse rápi- motor fueraborda a un concesionario damente. Esto podría ser causa de que Yamaha para su inspección tras volver las personas y los objetos del barco sa- al puerto. lieran despedidos hacia delante.
SMU44403 Motor para arranque de emergencia Retire la capota superior. Quite la tapa del volante después de re- tirar el perno. F50H, F60F, FT60G ZMU01772 ZMU07934 F70A Active el interruptor principal. ON START ZMU01906...
Tratamiento del motor sumergido Si el motor fueraborda está sumergido, lléve- lo inmediatamente a un concesionario Yamaha. De lo contrario podría producirse casi de forma inmediata cierta corrosión. PRECAUCIÓN: No intente poner en mar- cha el motor fueraborda hasta que haya...
ÍNDICE Comprobaciones después de arrancar el motor ........ 58 Aceite del motor, añadir......43 Comprobaciones después del Aceite del motor, cambio ...... 89 calentamiento del motor ..... 59 Aceite de motor........46 Condiciones de funcionamiento Aceite para engranajes, sustitución..94 graves..........
Página 120
ÍNDICE Filtro de combustible/separador de Interruptor principal ....... 28 agua ........... 32 Formación de los pasajeros....4 Fugas de combustible, Lavado con el conector de lavado ..76 comprobación ........44 Lea los manuales y las etiquetas.... 8 Funcionamiento del motor ....52 Legislación y normativas ......
Página 121
ÍNDICE Parada del motor ........62 Transporte y almacenamiento del Pasajeros..........3 motor fueraborda ........ 75 Personas en el agua....... 2 Trimado del motor fueraborda ....65 Piezas calientes........1 Piezas de respeto ......... 80 Piezas giratorias ........1 Uso por primera vez ......43 Pintura antiadherente ......
Página 122
Impreso en Japón Diciembre 2016–0.8 × 1 ! Impreso en papel reciclado...