STICKER DESCRIPTIONS WARNING AVERTISSEMENTS • DO NOT TOUCH BATTERY • NE PAS TOUCHER LES TERMINALS (SHOCK AND ACID TERMINAUX DE LA BATTERIE HAZARDS) (RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE • DISCONNECT BOTH LEADS ET DE CONTACT AVEC L'ACIDE BEFORE REMOVING BATTERY DE LA BATTERIE) •...
STICKERS AVERTISSEMENT ET SECURITE POSITION DES AUTOCOLLANTS -614609- Edition n°1...
Página 117
DESCRIPTIF DES AUTOCOLLANTS -614609- Edition n°1...
Página 119
Manual del propietario - Owner's Manual Tomo 2 – Volume 2 MEDLINE 5-8 Z NAUTIC pone a su disposición los manuales del propietario en formato digital en francés, inglés, italiano, alemán, español y noruego. Para otros idiomas, contacte con su distribuidor para que lo solicite a los equipos de Z NAUTIC.
Página 121
TOMO 2 Ñ ÍNDICE CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ........................ 5 DATOS TÉCNICOS .......................... 5 INVENTARIO Y UBICACIÓN ......................10 UBICACIÓN DE LOS ACCESORIOS ....................15 MANIPULACIÓN .......................... 17 II-4-1 Transporte ..........................17 II-4-2 Almacenamiento ........................18 II-4-3 Izado ............................. 19 FLOTADOR ............................21 MANTENIMIENTO DEL FLOTADOR .....................
Página 122
PLANO HAZ KIT SONIDO ......................41 Ñ PLANO HAZ LUCES DE CORTESÍA ....................42 UBICACIÓN DE LOS ELEMENTOS ..................... 43 CORTACIRCUITOS ........................43 BATERÍA (NO INCLUIDA) ......................44 INTERRUPTORES........................45 CABLEADO DE UN ACCESORIO ....................46 CAJA DE FUSIBLES ........................47 INSTALACIÓN DE ACHIQUES ......................
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Ñ DATOS TÉCNICOS Dimensiones Tolerancias sobre las dimensiones +/- 3 % 0,51 1' 8" Diámetro del flotador 4,58 5,51 Sin el flotador 18’ 1’’ 2,54 1,97 8' 4" 6' 6" 1,37 2,06 4' 6" 6' 9" HA (m) 1,79 Calado aéreo máx.
Página 124
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Ñ ¡¡¡ADVERTENCIA!!! NO DEBE SUPERARSE EL NÚMERO MÁXIMO DE PERSONAS RECOMENDADO. INDEPENDIENTEMENTE DEL NÚMERO DE PERSONAS A BORDO, LA MASA TOTAL DE LAS PERSONAS Y DEL EQUIPO NUNCA DEBE SUPERAR LA CARGA MÁXIMA RECOMENDADA. UTILICE SIEMPRE LOS ASIENTOS PREVISTOS. -614609- Edición n.º...
Página 125
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Ñ ADVERTENCIA LAS EMBARCACIONES RÁPIDAS DE TODAS LAS CATEGORÍAS DE DISEÑO DEBERÁN INCLUIR MEDIOS DE SUJECIÓN PARA TODOS LOS OCUPANTES A FIN DE LIMITAR EL RIESGO DE QUE UNA PERSONA CAIGA POR LA BORDA CUANDO LA EMBARCACIÓN ESTÉ EN MARCHA O EN CASO DE GIRO BRUSCO, FUERTE ACELERACIÓN O MAR AGITADA.
Página 126
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Ñ Motorización MONOMOTOR Longitud del eje Potencia MÍNIMA recomendada Potencia MÁXIMA Las potencias recomendadas recomendada corresponden a una explotación óptima de las Potencia MÁXIMA capacidades de la embarcación autorizada para una carga media. Peso MÁXIMO del motor Maximum NOTA: la potencia máxima autorizada, cuando sea superior a la potencia máxima recomendada, debe utilizarse con la máxima prudencia.
Página 127
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Ñ ADVERTENCIA POTENCIA NOMINAL MÁXIMA DE PROPULSIÓN DE LA EMBARCACIÓN: 97 KW. NO UTILICE ESTA EMBARCACIÓN CON UN MOTOR DE POTENCIA NOMINAL SUPERIOR A LA INDICADA EN LA ETIQUETA DE POTENCIA MÁXIMA DE LA EMBARCACIÓN. NO UTILICE LA EMBARCACIÓN CON UN TRIMADO NEGATIVO (PROA ABAJO) A GRAN VELOCIDAD.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Ñ Referencia DESCRIPCIÓN Casco de poliéster con cubierta contramoldeada y antideslizante Plataforma de popa Luz de navegación blanca Asiento alto equipado Consola equipada Cojinete de proa equipado Escala de baño Bomba de achique eléctrica Batería (bandeja) En el interior del pañol de popa Interruptor de batería Pañol de popa Portavasos...
Página 131
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Ñ Zonas de almacenamiento de balsas salvavidas : Se pueden guardar dos balsas salvavidas: - Una balsa en saco para 6 personas 640 x 490 x 200 en el compartimento trasero - Una balsa contenedor para 6 personas 850 x 550 x 260 en la parte delantera de la consola ATENCIÓN: LA EMBARCACIÓN DEBE ESTAR EQUIPADA DE ACUERDO CON LA NORMATIVA VIGENTE PARA SU USO EN FUNCIÓN DEL NÚMERO DE PASAJEROS, LA CAPACIDAD DE CARGA DE LAS BALSAS...
Página 132
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Ñ Además del material de seguridad obligatorio, Z NAUTIC recomienda el siguiente equipamiento. Contacte con su distribuidor para obtener más información en función de su programa de navegación. • Dispositivos personales de flotación adaptados a la edad y al peso de cada tripulante •...
MANIPULACIÓN Ñ II-4-1 TRANSPORTE Los consejos de remolcado se especifican en el manual del propietario, TOMO I. Utilice un remolque adaptado a su embarcación. La embarcación tiene dimensiones normalizadas para el transporte por carretera. Está prevista para transportarse inflada. ATENCIÓN: SE RECOMIENDA BAJAR EL ARCO CUANDO EL BARCO ESTÁ...
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Ñ II-4-2 Almacenamiento ¡¡ATENCIÓN!! LA EMBARCACIÓN DEBE APOYARSE OBLIGATORIAMENTE SOBRE LA LÍNEA DE RODA. VER ESQUEMA SIGUIENTE. -614609- Edición n.º 1...
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Ñ II-4-3 IZADO ADVERTENCIA LA EMBARCACIÓN NO DISPONE DE MEDIOS DE IZADO. LA OPERACIÓN DE IZADO DEBE EFECTUARSE OBLIGATORIAMENTE PASANDO CORREAS DE IZADO ADECUADAS BAJO EL CASCO. 1400 mm ±50 mm *Estimación del centro de gravedad con el motor más pesado sin opciones. ADVERTENCIA PARA LA OPERACIÓN DE IZADO, RECURRA SIEMPRE A ESPECIALISTAS DEL IZADO.
Página 138
ABRA EL ESPICHE TRASERO DEL CASCO ANTES DE LA BOTADURA DE LA Ñ EMBARCACIÓN PARA ASEGURAR LA EVENTUAL EVACUACIÓN DE AGUA DE LLUVIA EN LA CALA (VUELVA A CERRAR EL ESPICHE ANTES DE LA BOTADURA). -614609- Edición n.º 1...
FLOTADOR Ñ MANTENIMIENTO DEL FLOTADOR El flotador del barco es • O de tejido NEOPRENO CSM-CR 1670 dtex, 1300 gr/m² o 1500 gr/m². • Tejido PVC Strongan 144 C, 1100 decitex 900 g/m². Los consejos de mantenimiento se especifican en el manual del propietario, TOMO I. MONTAJE DEL FLOTADOR EN EL CASCO SI EL FLOTADOR SE HA ALMACENADO A UNA TEMPERATURA INFERIOR A 0 °C, DÉJELO 12 HORAS EN UN LUGAR TEMPLADO (20 °C) ANTES DE DESPLEGARLO.
FIJACIÓN DE LA FALDILLA Ñ Posicione la faldilla interna Fije la faldilla interna (tornillos + arandelas) Después de haber fijado la faldilla interna sobre el casco, tire ligeramente del flotador hacia delante para pasar la faldilla externa por encima de la punta de proa (no fijarla de momento). Tire después el flotador hacia atrás. A continuación, proceda al inflado.
INFLADO DEL FLOTADOR Ñ • EL INFLADOR a. extremo del tubo b. adaptador c. base del tubo d. orificio de inflado NOTA: opcionalmente se dispone de un inflador eléctrico (12 V) de alto caudal (contacte con su distribuidor). • LAS VÁLVULAS "EASY-PUSH" Para cambiar de posición En posición de inflado En posición de desinflado...
Página 142
FLOTADOR • Ñ INFLADO 1. Active todas las válvulas en la posición de inflado. 2. Añada el adaptador correspondiente al diámetro de la válvula "Easy-Push" en el extremo del tubo del inflador. 3. Fije la base del tubo en el orificio de inflado del inflador. Para inflar correctamente su flotador, es necesario que el inflador tenga un buen apoyo en el suelo.
PRESIÓN Ñ El flotador posee 5 compartimentos. Cada uno debe tener una presión de 240 mb/3,4 PSI. Es la presión de uso del flotador. La temperatura ambiente del aire o del Temperatura ambiente Presión interna del flotador agua influyen proporcionalmente sobre el +1 °C +4 mb / 0,06 PSI nivel de la presión interna del flotador.
SISTEMA DE PROPULSIÓN Ñ Respete las recomendaciones ZODIAC y las del fabricante del motor para el montaje del motor. Para una utilización óptima de la embarcación, consulte con su concesionario. El montaje de los pernos del motor a través del tablero de popa debe realizarse siguiendo un procedimiento de sellado del orificio de paso de los tornillos (montaje con Sikaflex, por ejemplo).
CÓMO CONDUCIR ESTA EMBARCACIÓN Ñ Antes de la puesta en marcha, consulte el manual del propietario, Tomo I. NOTA: compruebe que el flotador esté inflado correctamente. Interruptor de batería en «ON», en tensión Llave de gasolina en «ON» Introduzca y conecte el interruptor de Empuñadura de mando en Accione el motor de arranque.
Página 146
Ñ ADVERTENCIA: NO DEJE EL PUESTO DE CONTROL SIN VIGILANCIA. LA EMBARCACIÓN PUEDE MOVERSE BRUSCAMENTE: SUJÉTESE BIEN PARA EVITAR CAÍDAS. CON LA EMBARCACIÓN EN MARCHA, HAY QUE ESTAR SIEMPRE VIGILANTE. MANIOBRABILIDAD LIMITADA A PARTIR DE 30 NUDOS. RIESGO DE PÉRDIDA DE CONTROL EN CASO DE VIRAJES CERRADOS.
CIRCUITO DE COMBUSTIBLE Ñ UBICACIÓN DE LOS ELEMENTOS VERSIÓN EMEA Referencia DESCRIPCIÓN Depósito de gasolina Trampilla de acceso válvula de gasolina Orificio de llenado con tapón Filtro separador agua/gasolina (con preinstalación opcional) Respiradero de depósito -614609- Edición n.º 1...
UBICACIÓN DE LOS ELEMENTOS VERSIÓN ABYC Ñ Referencia DESCRIPCIÓN Depósito de gasolina Trampilla de acceso válvula de gasolina Trampilla de acceso a la conexión de llenado y respiradero de depósito Orificio de llenado con tapón Filtro separador agua/gasolina (con preinstalación opcional) Respiradero de depósito Filtro de carbón -614609-...
DEPÓSITO Ñ Referencia DESCRIPCIÓN Depósito* rotomoldeado EMEA, capacidad nominal de 100 litros Depósito* aluminio ABYC, capacidad nominal de 100 litros Salida del respiradero Entrada de llenado del depósito Transmisor del indicador de nivel Caña de aspiración con válvula de cierre de gasolina Válvula GRV ABYC Válvula FLV ABYC * Puede que la capacidad del depósito no se pueda utilizar totalmente en función del asiento y de la carga.
CIRCUITO DE COMBUSTIBLE Ñ ¡¡¡ATENCIÓN!!! EL RELOJ DE MEDICIÓN ES OBLIGATORIO. SE SUMINISTRA CON EL MOTOR. SI NO LO TUVIERA, CONTACTE CON SU DISTRIBUIDOR. NO UTILICE BIOCOMBUSTIBLES DE TIPO E10, E85… La sonda es de tipo estándar americano: Impedancia (posición de depósito vacío) 30 Ohm Impedancia (posición de depósito lleno) 240 Ohm...
SUSTITUCIÓN. CAMBIO DEL CARTUCHO DEL FILTRO Respete las recomendaciones ZODIAC y las del fabricante del filtro. Siga las indicaciones contenidas en el manual o las instrucciones del fabricante del motor. Coloque un embudo de vaciado bajo el lugar donde se sustituirá el cartucho.
RECOMENDACIONES Ñ ADVERTENCIA: EN CASO DE FUGA DE GASOLINA O DE INCENDIO, LA VÁLVULA DE CIERRE DEL CIRCUITO DE GASOLINA, SITUADA EN EL DEPÓSITO, PERMITE AISLAR EL DEPÓSITO DEL CIRCUITO DE GASOLINA Y DEBE PERMANECER CERRADA. UN DEPÓSITO LLENO EVITA LA CONDENSACIÓN CADA VEZ QUE SE SALGA.
CIRCUITO ELÉCTRICO Ñ ESQUEMA DEL HAZGENERAL -614609- Edición n.º 1...
Página 154
CIRCUITO ELÉCTRICO Ñ Referencia DESCRIPCIÓN Interruptor de luz blanca Interruptor de luz de navegación Interruptor bomba de achique automática Interruptor bomba de achique marcha forzada Interruptor luz de cortesía (opción) Interruptor bomba de ducha (opcional) Puerto USB /12 voltios (consola) Luz de fondeo 360°...
UBICACIÓN DE LOS ELEMENTOS Ñ Referencia DESCRIPCIÓN Acceso a fusibles (bajo escotilla de pañol de popa) Cortacircuitos Bandeja de batería Acceso caja de fusibles Caja de fusibles CORTACIRCUITOS Cuando no utilice la embarcación, ponga el cortacircuitos en posición OFF. Especificaciones: Tensión de funcionamiento: hasta 48 voltios CC Corriente nominal - continua: 275 A máx.
BATERÍA (NO INCLUIDA) Ñ Para el mantenimiento corriente, respete las recomendaciones de ZODIAC y las del fabricante de baterías. REALICE EL MANTENIMIENTO DE LA BATERÍA: MANTENGA LIMPIA Y SECA LA BATERÍA PARA EVITAR UN DESGASTE PREMATURO. APRIETE Y MANTENGA LOS TERMINALES SOBRE EL BORNE ENGRASÁNDOLOS REGULARMENTE CON VASELINA.
INTERRUPTORES Ñ Accione este botón para encender/apagar la luz blanca en todas direcciones Accione este botón para encender/apagar las luces de navegación verde y roja Accione este botón para encender/apagar la bomba de achique Accione este botón para encender/apagar el modo automático de la bomba de achique NO DISPONIBLE NO DISPONIBLE...
CABLEADO DE UN ACCESORIO Ñ Algunos equipamientos opcionales ya están precableados. Conexiones preparadas en el casco de la siguiente manera: Alimentación y salida señales puesto audio Puesto audio, señales delanteras -614609- Edición n.º 1...
Puesto audio, señales traseras Ñ Interruptor bomba de agua dulce ducha Alimentación bomba de agua dulce ducha ADVERTENCIA Las secciones transversales de los cables individuales del haz se han calculado para las opciones indicadas más arriba. Para incluir otras opciones, se tiene que añadir un nuevo haz. De lo contrario, podrían producirse averías eléctricas y cortocircuitos.
Ñ TOMAS 12 V– USB – 3 A GPS – 5 A LUCES DE LUZ 360° – 3 A NAVEGACIÓN – 3 A ¡¡¡ATENCIÓN!!! NO INTERVENGA NUNCA EN UNA INSTALACIÓN ELÉCTRICA CON EL CIRCUITO BAJO TENSIÓN. NO MODIFIQUE NUNCA LA INSTALACIÓN ELÉCTRICA DE LA EMBARCACIÓN NI LOS ESQUEMAS CORRESPONDIENTES.
DESCRIPCIÓN DE ELEMENTOS FUNCIONALES Ñ Referencia DESCRIPCIÓN Evacuación cuna motor Espiche del casco Evacuación de la bomba de achique Bomba de achique Achicador de gran caudal con un válvula antirretorno Tubos de evacuación Imbornales de evacuación INSTALACIÓN DE ACHIQUES -614609- Edición n.º...
EVACUACIÓN DEL AGUA DE CUBIERTA Ñ La embarcación es autovaciante. Está equipada con una red de evacuación del agua de lluvia compuesta por cuatro imbornales en la cubierta. Uno en la parte delantera de la consola y otro delante del bolster, cada uno conectado a un imbornal a través del casco. Dos en la cubierta de popa conectados al achicador instalado en el tablero de popa.
Marcha forzada: hay que mantener pulsado el interruptor para obtener un funcionamiento en marcha forzada. Cuando se deja de pulsar, el interruptor vuelve a la posición automática (1). INSTALACIÓN DE ACHIQUES ZODIAC recomienda utilizar un toldo o una lona de fondeo para impedir la entrada de agua en caso de lluvia. -614609-...
Página 170
Compruebe que el dispositivo esté en buenas condiciones (tubos no obstruidos, Ñ tapones quitados, bomba en posición de marcha en modo automático, batería cargada). ADVERTENCIA: EN EL FONDEO, PONER EL INTERRUPTOR DE LA BOMBA DE ACHIQUE EN LA POSICIÓN DE MARCHA AUTOMÁTICA. INSTALACIÓN DE ACHIQUES ADVERTENCIA NO UTILICE LA BOMBA PARA EXTRAER COMBUSTIBLES.
ESPICHE DEL CASCO Ñ Embarcación fuera del agua (remolque, sobre basadas, etc.) POSICIÓN ABIERTA, ESPICHE RETIRADO. Embarcación a flote POSICIÓN CERRADA, ESPICHE COLOCADO. (COMPRUEBE QUE EL TAPÓN DE ESPICHE ESTÉ BIEN CERRADO/APRETADO) -614609- Edición n.º 1...
ZNAUTIC dispone de remos telescópicos perfectamente adaptados en su catálogo de accesorios. Para más información, contacte con su distribuidor o agente ZODIAC. Si no dispone de remos: 1. Informe de su situación a cualquier embarcación cercana agitando ambos brazos arriba y abajo.
INCENDIO Ñ ADVERTENCIA LE RECOMENDAMOS DISPONER DE UN EXTINTOR A BORDO, CONFORME A LAS LEYES VIGENTES EN SU PAÍS. ASEGÚRESE DE QUE EL EQUIPO CONTRA INCENDIOS FUNCIONA Y ES INMEDIATAMENTE ACCESIBLE. EN CASO DE INCENDIO, APAGUE EL MOTOR Y CIERRE EL SUMINISTRO DE COMBUSTIBLE.
Página 174
Ñ Referencia DESCRIPCIÓN Cornamusas de popa (x 2) Cojinete de proa de poliéster con cojinete de proa inoxidable Pozo de fondeo Cáncamo de roda carga de trabajo: 2400 kg Roldana Cornamusas de popa (x 3) ADVERTENCIA EL AMARRE PERMANENTE DEBE REALIZARSE CON EL CÁNCAMO DE RODA SITUADO EN LA PROA DE LA EMBARCACIÓN.
SUBIDA A BORDO Ñ Afloje la correa (1) y gire la escalera de baño (2) hacia fuera. Deslice los peldaños hacia fuera. Suba por la escalera utilizando el asa (3) del flotador. ¡¡¡PELIGRO!!! ASEGÚRESE DE QUE EL MOTOR ESTÉ APAGADO ANTES DE QUE CUALQUIER PERSONA MONTE A BORDO POR LA ESCALA DE POPA.
DESCRIPCIÓN DE LAS PEGATINAS Ñ WARNING ADVERTENCIAS • DO NOT TOUCH BATTERY • NO TOQUE LOS BORNES DE LA TERMINALS (SHOCK AND ACID BATERÍA (RIESGO DE DESCARGA HAZARDS) ELÉCTRICA Y CONTACTO CON • DISCONNECT BOTH LEADS EL ÁCIDO DE LA BATERÍA) •...
DESCRIZIONE DEGLI AUTOADESIVI WARNING AVVERTENZE • DO NOT TOUCH BATTERY • NON TOCCARE I TERMINALI TERMINALS (SHOCK AND ACID DELLA BATTERIA (RISCHIO DI HAZARDS) SCOSSA ELETTRICA E DI • DISCONNECT BOTH LEADS CONTATTO CON L’ACIDO DELLA BEFORE REMOVING BATTERY BATTERIA) •...
BESCHREIBUNG DER AUFKLEBER WARNING WARNUNG • DO NOT TOUCH BATTERY • DIE ANSCHLÜSSE DER BATTERIE TERMINALS (SHOCK AND ACID NICHT BERÜHREN (GEFAHR VON HAZARDS) STROMSCHLÄGEN UND • DISCONNECT BOTH LEADS KONTAKT MIT DER BEFORE REMOVING BATTERY BATTERIESÄURE). • CONNECT RED LEAD TO •...
BESKRIVELSE AV KLEBEMERKENE WARNING ADVARSLER • DO NOT TOUCH BATTERY • IKKE BERØR TERMINALS (SHOCK AND ACID BATTERIKLEMMENE (RISIKO HAZARDS) FOR ELEKTRISK STØT OG • DISCONNECT BOTH LEADS KONTAKT MED BATTERISYREN) • KOBLE FRA DE 2 BEFORE REMOVING BATTERY • CONNECT RED LEAD TO UTGANGSTRÅDENE FØR DU TAR POSITIVE (+) TERMINAL UT BATTERIET.