Zodiac Medline 7.5 Manual Del Propietário
Zodiac Medline 7.5 Manual Del Propietário

Zodiac Medline 7.5 Manual Del Propietário

Flotador sistema de propulsión instalación y circuitos
Ocultar thumbs Ver también para Medline 7.5:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Manuel du Propriétaire - Owner's Manual
TOME 2 – Volume 2
Medline 7.5
Z NAUTIC met à votre disposition les manuels propriétaires en format digital pour les langues
Français / Anglais / Italien / Allemand / Espagnol. Pour toutes autres langues se rapprocher
de votre distributeur pour demander aux équipes de Z NAUTIC en bon et due forme.
Z NAUTIC puts at your disposal the owner's manuals in digital format for the French / English
/ Italian / German / Spanish languages. For all other languages, contact your distributor for
request to the Z NAUTIC teams in due form.
loading

Resumen de contenidos para Zodiac Medline 7.5

  • Página 1 Manuel du Propriétaire - Owner's Manual TOME 2 – Volume 2 Medline 7.5 Z NAUTIC met à votre disposition les manuels propriétaires en format digital pour les langues Français / Anglais / Italien / Allemand / Espagnol. Pour toutes autres langues se rapprocher de votre distributeur pour demander aux équipes de Z NAUTIC en bon et due forme.
  • Página 2 VOLUME 2 DESCRIPTION - BUOYANCY CHAMBER PROPULSION SYSTEM INSTALLATION AND CIRCUITS CONTENTS I-1 TECHNICAL CHARACTERISTICS ......................3 I-2 INVENTORY AND LOCATION ....................... 6 I-3 LOCATION OF ACCESSORIES ....................... 9 I-4 HANDLING ............................10 I-4-1 Transport ........................... 10 I-4-2 Storage ............................11 I-4-3 Lifting ............................
  • Página 3 V-2-7 Wiring options ......................... 34 V-3 INSTALLATION OF THE DRAINING SYSTEMS ................... 37 V-3-1 Description of the functional items ..................37 V-3-2 Draining of water from the deck ..................... 37 V-3-3 Bilge pump ..........................38 V-3-4 Hull drain hole ......................... 39 V-4 STEERING............................
  • Página 4 DESCRIPTION - Technical characteristics I-1 TECHNICAL CHARACTERISTICS Dimensions Dimension tolerance +/- 3% 6.99 Buoyancy chamber 22‘ 11“ 1‘12“ diameter Without the buoyancy chamber 22‘ 4“ 23‘4“ 2.555 9‘ 6“ 8‘ 5’’ 1.667 5‘ 6“ 6‘ 7’’ 1650 Max. air draught (mm) T (mm) Max.
  • Página 5 DESCRIPTION - Technical characteristics category B category C WARNING!!! DO NOT EXCEED THE MAXIMUM NUMBER OF PEOPLE RECOMMENDED. NO MATTER HOW MANY PEOPLE ARE ON BOARD, THE TOTAL WEIGHT OF PASSENGERS AND EQUIPMENT MUST NEVER EXCEED THE MAXIMUM RECOMMENDED LOAD. ALWAYS USE THE DESIGNATED SEATS OR SEATING AREAS.
  • Página 6 DESCRIPTION - Technical characteristics NOTE: The maximum authorized power, when greater than the maximum recommended power, must be used with extreme caution. It is intended for experienced users, using their boat under very specific conditions (transport of heavy loads, etc.). See the "Sailing advice" chapter in Volume 1 of the manual.
  • Página 7 DESCRIPTION - INVENTORY and location I-2 INVENTORY AND LOCATION Page 6 / 44 Issue 3...
  • Página 8 DESCRIPTION - INVENTORY and location Ref. DESCRIPTION Polyester hull with counter-moulded and anti-slip deck Aft platform White navigation light Bolster assembly Console assembly Bow roller assembly Boarding ladder Electric bilge pump Battery (box) Inside the rear chest Water/fuel separator filter Battery switch After locker...
  • Página 9 DESCRIPTION - INVENTORY and location REF. DESCRIPTION Red/green navigation light Handrail Front seat Handrail 12V socket and USB plug switch Cup holder Ventilation Foot braces Toggle fasteners Steering wheel, hydraulic steering Bilge pump/navigation light switch Page 8 / 44 Issue 3...
  • Página 10 Refrigerator Polyester frame Bimini with frame Bimini without frame Aft sun lounger Ski mast EVA deck Fusion audio system, radio, mp3, aerial, 2 x 200 Watt loudspeakers Other options available. See your ZODIAC dealer Page 9 / 44 Issue 3...
  • Página 11 DESCRIPTION - Handling I-4 HANDLING I-4-1 Transport Trailer installation recommendations are specified in VOLUME I of the owner's manual. Use a trailer adapted to your boat. The boat is compatible with standard road gauge. It is designed to be transported inflated. The weight in transport conditions for a trailer includes: Unladen weight of the boat: 1090 kg...
  • Página 12 DESCRIPTION - Handling I-4-2 Storage The console can be tilted, the backs removed to optimise the height of the boat for storage. WARNING!!! THE BOAT MUST REST ON THE BOW LINE. SEE DIAGRAM BELOW. Page 11 / 44 Issue 3...
  • Página 13 DESCRIPTION - Handling I-4-3 Lifting WARNING THE BOAT HAS NO LIFTING FITTINGS. HOISTING REQUIRES PASSING SUITABLE LIFTING STRAPS UNDER THE HULL. 1900 mm * Estimate of the centre of gravity with the heaviest engine, options excluded. WARNING LIFTING MUST BE CARRIED OUT BY PROFESSIONALS. DANGER!!! NO PASSENGERS ON BOARD WHILE LIFTING.
  • Página 14 BUOYANCY CHAMBER – Installing the buoyancy chamber on the hull II-1 MAINTENANCE OF THE BUOYANCY CHAMBER Your boat's buoyancy chamber is made of NEOPRENE CSM-CR 1670 decitex, 1500 gr/m². The maintenance recommendations are specified in VOLUME I of the owner's manual. II-2 INSTALLING THE BUOYANCY CHAMBER ON THE HULL IF THE BUOYANCY CHAMBER WAS STORED AT A TEMPERATURE BELOW 0°C / 32°F, LEAVE IT AT 20°C / 68°F FOR 12 HOURS BEFORE UNFOLDING.
  • Página 15 BUOYANCY CHAMBER - INFLATING THE BUOYANCY CHAMBER II -3 SECURING THE PROTECTIVE FLAP Fastening with inserts: Place the buoyancy chamber and make fast the outer flap (buoyancy chamber deflated) using the stainless steel bars and the screws supplied in the buoyancy chamber kit. To ensure the mechanical hold of the fitting, use medium threadlock on the screws.
  • Página 16 BUOYANCY CHAMBER - INFLATING THE BUOYANCY CHAMBER II-4 INFLATING THE BUOYANCY CHAMBER INFLATOR a. tube end b. adaptor c. tube base d. inflation valve NOTE: An electrical (12 V) high output inflation pump is available as an option (contact your dealer). "EASY - PUSH"...
  • Página 17 BUOYANCY CHAMBER - INFLATING THE BUOYANCY CHAMBER PRESSURE GAUGE WARNING!!! DO NOT USE A COMPRESSOR OR COMPRESSED AIR CYLINDER. INFLATION 1º/Place all valves in inflation position. 2º/ Fit the adaptor that matches the diameter of the "easy- push" valve to the inflation tube tip. 3º/ Attach the hose connector to the inflation pump inflation valve.
  • Página 18 BUOYANCY CHAMBER - PRESSURE c: 240 mb b: 220 mb c: 240 mb b: 220 mb NOTE: A slight loss of air is normal before the cap is screwed on. Only the plugs provide final airtightness. II-5 PRESSURE The buoyancy chamber has 5 compartments. Each must be inflated to a pressure of 240 mb / 3.4 PSI. It is the buoyancy chamber's correct pressure.
  • Página 19 Release air by pressing the valve plunger PROPULSION SYSTEM III PROPULSION SYSTEM Comply with ZODIAC's recommendations and the engine manufacturer's recommendations regarding engine fitting. For optimal use of your boat, please consult your dealer. The engine bolts must be fitted through the transom using a screw hole sealing procedure (e.g: using Sikaflex sealant).
  • Página 20 HOW TO DRIVE YOUR BOAT IV HOW TO DRIVE YOUR BOAT Before starting, refer to the Owner's Manual Volume I. NOTE: Check that the buoyancy chamber is correctly inflated. Battery switch set to ON Fuel valve to "ON". Put on and connect the circuit Throttle lever on neutral.
  • Página 21 INSTALLATION AND CIRCUIT: FUEL V-1 FUEL CIRCUIT WARNING!!! DO NOT USE TYPE E10, E85... BIOFUELS. V-1-1 Location of items Ref. DESCRIPTION Fuel tank Fuel circuit valve Tank filling connection access hatch and vent Filling hole with cap Fuel overflow outlet Water/fuel separator filter Tank vent Page 20 / 44...
  • Página 22 INSTALLATION AND CIRCUIT: FUEL V-1-2-Tank Ref. DESCRIPTION Tank*, given capacity 300 litres Vent outlet Tank filler inlet Gauge transmitter Intake pipe with fuel shut-off valve It may not be possible to use the full nominal capacity of the tank depending on the trim and the load. A 20% reserve is recommended.
  • Página 23 INSTALLATION AND CIRCUIT: FUEL WARNING!!! IT IS VITAL TO HAVE A GAUGE DIAL. IT IS SUPPLIED WITH THE ENGINE. IF YOUR BOAT DOES NOT HAVE ONE, CONTACT YOUR DEALER. The probe supplied is to American standard: Impedance (tank empty position) 30 Ohms Impedance (tank full position) 240 Ohms...
  • Página 24 CONTACT THE DEALER NETWORK IN ORDER TO PURCHASE A REPLACEMENT CARTRIDGE. CHANGING THE FILTER CARTRIDGE Comply with ZODIAC's recommendations and with the filter manufacturer’s recommendations. Follow the manual or the engine manufacturer’s instructions. Place a draining funnel under the cartridge to be replaced.
  • Página 25 INSTALLATION AND CIRCUIT: FUEL V-1-5 Recommendations WARNING: IN THE EVENT OF A PETROL LEAK OR A FIRE, THE PETROL CIRCUIT CLOSING VALVE LOCATED ON THE TANK ENABLES THE TANK TO BE CUT OFF FROM THE PETROL CIRCUIT AND MUST REMAIN CLOSED.
  • Página 26 INSTALLATION AND CIRCUIT: ELECTRICAL V-2 ELECTRICALCIRCUIT V-2-1 General wiring diagram Document in PDF format Page 25 / 44 available from your Issue 3 distributor...
  • Página 27 INSTALLATION AND CIRCUIT: ELECTRICAL Page 26 / 44 Issue 3...
  • Página 28 INSTALLATION AND CIRCUIT: ELECTRICAL Ref. DESCRIPTION Bilge pump switch Bilge fan switch (not supplied) Navigation light switch Courtesy light switch (option) Shower pump switch (option) USB plug volts(console) 12V plug (bolster) White light Red / green light Refrigerator Bilge fan (not supplied) Bilge pump Circuit-breaker...
  • Página 29 INSTALLATION AND CIRCUIT: ELECTRICAL Page 28 / 44 Issue 3...
  • Página 30 INSTALLATION AND CIRCUIT: ELECTRICAL Page 29 / 44 Issue 3...
  • Página 31 INSTALLATION AND CIRCUIT: ELECTRICAL Ref. DESCRIPTION Battery connection Circuit breaker connection Bus bar ground connection Courtesy light connection (option) White light connection Bilge pump connection Fuel gauge transmitter connection 12 Volt power socket connection (aft) 12 Volt power socket connection (console) Fuel gauge dial connection Courtesy light switch connection Bilge pump switch connection...
  • Página 32 INSTALLATION AND CIRCUIT: ELECTRICAL V-2-3 Location of items Ref. DESCRIPTION Circuit-breaker access Circuit-breaker Battery box Fuse box access Fuse box V-2-4 Circuit-breaker When you stop using the boat, set the circuit-breaker to OFF. WARNING TURN OFF THE ENGINE BEFORE SETTING THE CIRCUIT-BREAKER TO “OFF”...
  • Página 33 INSTALLATION AND CIRCUIT: ELECTRICAL V-2-5 Battery (not supplied) Comply with ZODIAC's recommendations and with the recommendations of the battery manufacturer for standard maintenance. MAINTAIN YOUR BATTERY: KEEP THE BATTERY CLEAN AND DRY IN ORDER TO AVOID PREMATURE WEAR. TIGHTEN AND MAINTAIN THE TERMINAL LUGS BY GREASING THEM REGULARLY WITH VASELINE.
  • Página 34 INSTALLATION AND CIRCUIT: ELECTRICAL V-2-6 Navigation lights Press this button to switch on the navigation lights. There are 3 positions.  Off  White light position  White light, red light, and green light position. V-2-7 Wiring an accessory 1º/ Choose a free fuse location. 2º/ Connect the power supply of your accessory to the terminal corresponding to this slot using a 6mm female tab type terminal.
  • Página 35 INSTALLATION AND CIRCUIT – CONNECTING OPTIONS V-2-7 Wiring options A bilge pump is fitted as standard to the boat. However, it is also possible to add extra accessories under certain conditions:  The accessories you want to add must be connected to the console. ...
  • Página 36 INSTALLATION AND CIRCUIT – CONNECTING OPTIONS Example 1 You want to add: A 72W VHF, A 36W GPS, A 180W radio, Courtesy lights LED 10W Shower pump 48W Windscreen wipers Cigar lighter plug (standard) Radio 180W Miscellaneous lighting 10 W Depth sounder Horn Miscellaneous electronic...
  • Página 37 INSTALLATION AND CIRCUIT – CONNECTING OPTIONS Example 3 You want to add: A 60W GPS, A 180W radio, A 120W horn. Windscreen wipers Cigar lighter plug (standard) Radio 180W Miscellaneous lighting Depth sounder Horn Miscellaneous electronic 120W equipment Searchlight Shower pump 120 W Alarm system Max.
  • Página 38 INSTALLATION AND CIRCUIT - DRAINING V-3 INSTALLATION OF THE DRAINING SYSTEMS V-3-1 Description of the functional items Ref. DESCRIPTION Engine recess drain Hull scupper Bilge pump outlet Bilge pump High flow rate self-bailer with non-return valve Drain pipes Scuppers V-3-2 Draining of water from the deck The boat is self-bailing and is equipped with a rainwater draining system: 2 scuppers on the deck, one forward of the console and a second forward of the bolster.
  • Página 39 -2 position - 1 position -3 ZODIAC recommends the use of a tarpaulin or mooring cover in order to prevent water ingress in the event of rain. Ensure that the system is in working order (unblocked pipes, plugs out, bilge pump switch on automatic mode, battery charged).
  • Página 40 INSTALLATION AND CIRCUIT - DRAINING WARNING!!! REGULARLY CHECK THAT BILGE PUMP WORKS (SEE INSTRUCTIONS) AND CLEAN THE INTAKE STRAINERS OF ANY DEBRIS LIKELY TO CAUSE A BLOCKAGE. The flow rate of your pump is about 45 litres per minute. It may be accessed via the aft locker. V-3-4 Hull drain hole Out of the water (on trailer, cradle, etc.)…...
  • Página 41 INSTALLATION AND CIRCUIT - STEERING V-5 FIRE WARNING WE RECOMMEND YOU KEEP AN EXTINGUISHER ON BOARD, AND COMPLY WITH THE LAWS APPLICABLE IN YOUR COUNTRY. DO NOT PLACE INFLAMMABLE MATERIAL CLOSE TO OR ABOVE COOKING EQUIPMENT. The boat is supplied without a fire extinguisher; complying with the national regulations of the country in which your boat is registered is your responsibility.
  • Página 42 INSTALLATION AND CIRCUIT - Anchoring/mooring V-7 ANCHORING/MOORING Ref. DESCRIPTION Aft bollards Polyester bow roller with stainless steel bow roller Anchor locker Bow chain plate Sheave Forward cleats WARNING FOR PERMANENT MOORING, USE THE CHAIN PLATE PROVIDED AT THE STERN. CHOOSE YOUR ANCHOR CHAIN ACCORDING TO THE LENGTH AND WEIGHT OF YOUR BOAT.
  • Página 43 INSTALLATION AND CIRCUIT - Boarding V-8 BOARDING DANGER!!! CHECK THAT THE ENGINE IS SWITCHED OFF BEFORE ANYONE CLIMBS BACK ON BOARD USING THE REAR LADDER. WARNING WHEN THE BOAT IS USED SOLO, IF THE LADDER CANNOT BE DEPLOYED FROM THE WATER, THE LADDER SHOULD BE PERMANENTLY DEPLOYED.
  • Página 44 LABELLING VI-1 POSITION OF LABELS Page 43 / 44 Issue 3...
  • Página 45 LABELLING VI-2 DESCRIPTION OF LABELS 40 KNTS MAXIMUM Page 44 / 44 Issue 3...
  • Página 46 Manuel du Propriétaire - Owner's Manual TOME 2 – Volume 2 Medline 7.5 Z NAUTIC met à votre disposition les manuels propriétaires en format digital pour les langues Français / Anglais / Italien / Allemand / Espagnol. Pour toutes autres langues se rapprocher de votre distributeur pour demander aux équipes de Z NAUTIC en bon et due forme.
  • Página 47 TOME 2 DESCRIPTION – FLOTTEUR SYSTEME DE PROPULSION INSTALLATION ET CIRCUITS SOMMAIRE I -1-CARACTERISTIQUES TECHNIQUES ..................... 3 I -2 INVENTAIRE ET LOCALISATION ......................6 I -3- EMPLACEMENT ACCESSOIRES ......................9 I -4-MANUTENTION ..........................10 I -4-1-Transport: ..........................10 I -4-2-Stockage : ..........................11 I -4-3-Levage : ............................
  • Página 48 V -2-7-Branchements d’options: ....................... 34 V -3-INSTALLATION D’ASSECHEMENTS ....................37 V-3-1-Description des éléments fonctionnels : ................. 37 V -3-2-Evacuation des eaux du pont ....................37 V-3-3-Pompe de cale: ........................38 V 3-4-Nable de coque: ........................39 V -4-DIRECTION ............................. 39 V -5-INCENDIE ............................
  • Página 49 DESCRIPTION - Caractéristiques techniques I -1-CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Dimensions Tolérances sur les dimensions +/- 3% 6.99 22‘ 11“ 1‘12“ Diamètre du flotteur Sans le flotteur 22‘ 4“ 23‘4“ 2.555 9‘ 6“ 8‘ 5’’ 1.667 5‘ 6“ 6‘ 7’’ 1650 Tirant d’air max. (mm) T (mm) Tirant d’eau max.
  • Página 50 DESCRIPTION - Caractéristiques techniques Catégorie B Catégorie C AVERTISSEMENT !!! NE PAS DEPASSER LE NOMBRE MAXIMAL DE PERSONNES RECOMMANDE. QUELQUE SOIT LE NOMBRE DE PERSONNES À BORD, LA MASSE TOTALE DES PERSONNES ET DE L’EQUIPEMENT NE DOIT JAMAIS DÉPASSER LA CHARGE MAXIMALE RECOMMANDÉE.
  • Página 51 NOTE : La puissance maximale autorisée, lorsqu’elle est supérieure à la puissance maximale recommandée, doit être utilisée avec la plus extrême prudence. Elle s’adresse exclusivement à des utilisateurs expérimentés, employant leur bateau dans des conditions très spécifiques (transport de charges lourdes, etc.). Voir Tome 1 du manuel chapitre "Conseils de navigation". AVERTISSEMENT !!! LORS DU CHARGEMENT DU BATEAU, NE JAMAIS DÉPASSER LA CHARGE MAXIMAL RECOMMANDEE.
  • Página 52 I -2 INVENTAIRE ET LOCALISATION DESCRIPTION – INVENTAIRE et Localisation Page 6 / 50 Edition 3...
  • Página 53 Repère DESIGNATION Coque polyester avec pont contre moulé et antidérapant Plate-forme arrière Feu de navigation blanc Bolster équipé Console équipé Davier équipé Echelle de bain Pompe de cale électrique Batterie (bac) A l’intérieur du coffre arrière Filtre séparateur eau/essence Coupe-batterie Coffre arrière Porte gobelet Table pic nique...
  • Página 54 REPERE DESIGNATION Feu de navigation rouge/vert Main Courante Siège avant Main courante Prise 12V et prise USB Interrupteur Porte gobelet Ventilation Cale pieds Grenouillères Volant, direction hydraulique Interrupteur pompe de cale/ feu de navigation DESCRIPTION – INVENTAIRE et Localisation Page 8 / 50 Edition 3...
  • Página 55 Tendoline avec arceau Tendoline sans arceau Bain de soleil arrière Mât de ski Plancher EVA Système audio Fusion radio, mp3, antenne, 2 haut-parleurs 200 Watts Autres options disponibles, voir votre revendeur ZODIAC DESCRIPTION - Manutention Page 9 / 50 Edition 3...
  • Página 56 I -4-MANUTENTION I -4-1-Transport: Les conseils pour la mise sur remorque sont spécifiés dans le manuel du propriétaire TOME I. Utilisez une remorque adaptée à votre embarcation. Le bateau est au gabarit routier. Il est prévu pour être transporté gonflé. La masse en condition de transport pour une remorque comprend : Poids du bateau à...
  • Página 57 I -4-2-Stockage : Il est possible de basculer la console, d’enlever les dossiers arrière afin d’optimiser la hauteur de stockage du bateau. ATTENTION !!! LE BATEAU DOIT IMPERATIVEMENT REPOSER SUR LA LIGNE D’ETRAVE. VOIR CROQUIS CI-DESSOUS. DESCRIPTION - Manutention Page 11 / 50 Edition 3...
  • Página 58 I -4-3-Levage : AVERTISSEMENT LE BATEAU NE DISPOSE PAS DE MOYEN DE LEVAGE. L’OPERATION DE LEVAGE DOIT OBLIGATOIREMENT S’EFFECTUER EN PASSANT DES SANGLES DE LEVAGE APPROPRIEES SOUS LA COQUE. 1900 mm *Estimation du centre de gravité avec le moteur le plus lourd, hors option. AVERTISSEMENT POUR L’OPERATION DE LEVAGE S’ADRESSER A DES SPECIALISTES DU LEVAGE.
  • Página 59 II -1-ENTRETIEN DU FLOTTEUR Le flotteur de votre bateau est en tissu NEOPRENE CSM-CR 1670 décitex, 1500 gr/m². Les conseils d’entretien sont spécifiés dans le manuel du propriétaire TOME I. II -2-MONTAGE DU FLOTTEUR SUR LA COQUE SI LE FLOTTEUR A ETE STOCKE A UNE TEMPERATURE INFERIEURE A 0°C, LAISSEZ LE 12h DANS UN LIEU TEMPÉRÉ...
  • Página 60 II -3-FIXATION DE LA BAVETTE Fixation avec inserts : Mettre en place le flotteur et fixer la bavette externe (flotteur dégonflé) à l’aide des réglettes inox et des vis fournies dans le kit flotteur. Pour assurer le maintien mécanique de l’ensemble, mettre du frein filet moyen sur les vis.
  • Página 61 II -4-GONFLAGE DU FLOTTEUR LE GONFLEUR a. embout du tuyau b. adaptateur c. embase du tuyau d. orifice de gonflage NOTE : Un gonfleur électrique (12 V) gros débit est disponible en option (Contacter votre revendeur). LES VALVES "EASY-PUSH" Pour changer de position En position de gonflage En position de dégonflage Poussez...
  • Página 62 LE MANOMÈTRE ATTENTION !!! NE PAS UTILISER DE COMPRESSEUR OU DE BOUTEILLE A AIR COMPRIME. GONFLAGE 1º/ Activez toutes les valves en position gonflage. 2º/ Ajoutez l’adaptateur correspondant au diamètre de la valve "easy-push" à l’embout du tuyau du gonfleur. 3º/ Fixez l’embase du tuyau à...
  • Página 63 FLOTTEUR – PRESSION c:240 mb b: 220 mb c:240 mb b: 220 mb NOTE : Il est normal de constater une légère fuite d’air avant le vissage du bouchon de valve. Seuls les bouchons assurent l’étanchéité finale. II -5-PRESSION Le flotteur possède 5 compartiments. Chacun doit avoir une pression de 240 mb / 3.4 PSI. C’est la pression d’utilisation du flotteur.
  • Página 64 Libérez de l’air en appuyant sur le poussoir de la valve SYSTEME DE PROPULSION III - Système de propulsion Conformez-vous aux recommandations ZODIAC et aux recommandations du constructeur de moteur pour le montage du moteur. Pour une utilisation optimale de votre embarcation, veuillez consulter votre concessionnaire.
  • Página 65 COMMENT CONDUIRE VOTRE EMBARCATION IV -Comment conduire votre embarcation Avant de démarrer, se référer au manuel du propriétaire Tome I. NOTE : Vérifier que le flotteur est correctement gonflé. Coupe-batterie sur «ON», en tension Robinet d’essence sur «ON». Poignée de commande au Enfilez et branchez le coupe-circuit* Actionnez le démarreur.
  • Página 66 INSTALLATION ET CIRCUIT: CARBURANT V -1-CIRCUIT de CARBURANT ATTENTION !!! N’UTILISEZ PAS DE BIOCARBURANTS TYPE E10, E85… V -1-1-Localisation des éléments : Repère DESIGNATION Réservoir d’essence Trappe d'accès vanne essence Trappe d’accès à la connexion de remplissage et évent réservoir Orifice de remplissage avec bouchon Evacuation trop plein d’essence Filtre séparateur eau/essence...
  • Página 67 INSTALLATION ET CIRCUIT: CARBURANT V -1-2-Réservoir : Repère DESIGNATION Réservoir*, capacité nominale de 300 litres Sortie Event Entrée Remplissage réservoir Transmetteur de jauge Canne d’aspiration avec vanne de fermeture essence *La capacité nominale du réservoir peut ne pas être totalement utilisable en fonction de l’assiette et du chargement.
  • Página 68 INSTALLATION ET CIRCUIT: CARBURANT ATTENTION !!! LA PRESENCE DU CADRAN DE JAUGE EST OBLIGATOIRE. CELUI-CI EST FOURNI AVEC LE MOTEUR. EN CAS D’ABSENCE VOUS DEVEZ VOUS RAPPROCHER DE VOTRE AGENT. La sonde est du type standard américain soit : Impédance (position réservoir vide) 30 Ohm Impédance (position réservoir plein) 240 Ohm Tous les cadrans du marché...
  • Página 69 REMPLACEMENT. CHANGEMENT DE LA CARTOUCHE DU FILTRE Conformez-vous aux recommandations ZODIAC et aux recommandations du constructeur du filtre. Suivre le manuel ou les instructions du fabricant du moteur. Placer un entonnoir de vidange sous l'endroit où la cartouche sera remplacée.
  • Página 70 INSTALLATION ET CIRCUIT : CARBURANT V -1-5-Recommandations : AVERTISSEMENT : EN CAS DE FUITE D’ESSENCE, OU D’INCENDIE, LA VANNE DE FERMETURE DU CIRCUIT ESSENCE, SITUEE SUR LE RESERVOIR, PERMET D’ISOLER LE RESERVOIR DU CIRCUIT ESSENCE ET DOIT RESTER FERMEE. UN RESERVOIR PLEIN EVITE LA CONDENSATION A CHAQUE SORTIE.
  • Página 71 INSTALLATION ET CIRCUIT: ELECTRIQUE V -2- CIRCUIT ELECTRIQUE V -2-1- Schéma du faisceau général : Document disponible en Page 25 / 50 format PDF auprès de Edition 3 votre distributeur...
  • Página 72 INSTALLATION ET CIRCUIT : ELECTRIQUE Page 26 / 50 Edition 3...
  • Página 73 INSTALLATION ET CIRCUIT : ELECTRIQUE Repère DESIGNATION Interrupteur pompe de cale Interrupteur ventilateur de cale (non fournit) Interrupteur feu de navigation Interrupteur de feux de courtoisie (option) Interrupteur feu de pompe de douchette (option) Prise USB /12 volts(console) Prise 12 volts (bolster) Feu blanc Feu rouge vert Frigidaire...
  • Página 74 INSTALLATION ET CIRCUIT : ELECTRIQUE Page 28 / 50 Edition 3...
  • Página 75 INSTALLATION ET CIRCUIT : ELECTRIQUE Page 29 / 50 Edition 3...
  • Página 76 INSTALLATION ET CIRCUIT : ELECTRIQUE Repère DESIGNATION Branchement batterie Branchement coupe-circuit Branchement bus bar masse Branchement feux de courtoisie (option) Branchement feu blanc Branchement pompe de cale Branchement transmetteur de jauge essence Branchement prise 12 Volts (arrière) Branchement prise 12 Volts (console) Branchement cadran de jauge essence Branchement interrupteur feux de courtoisie Branchement interrupteur pompe de cale...
  • Página 77 INSTALLATION ET CIRCUIT : ELECTRIQUE V -2-3-Localisation des éléments: Repère DESIGNATION Accès coupe-circuit Coupe-circuit Bac batterie Accès boite à fusible boite à fusible V -2-4-Coupe-circuit : Lorsque vous n’utilisez plus votre bateau, mettez le coupe-circuit en position OFF. AVERTISSEMENT COUPEZ LE MOTEUR, AVANT DE METTRE LE COUPE-CIRCUIT EN POSITION «...
  • Página 78 INSTALLATION ET CIRCUIT : ELECTRIQUE V -2-5-Batterie (non fournie): Conformez-vous aux recommandations ZODIAC et aux recommandations du fabricant de batteries pour l’entretien courant. ENTRETENEZ VOTRE BATTERIE : MAINTENEZ LA BATTERIE PROPRE ET SECHE AFIN D’EVITER UNE USURE PREMATUREE. RESSERREZ ET ENTRETENEZ LES COSSES SUR BORNE EN LES GRAISSANT REGULIEREMENT AVEC DE LA VASELINE.
  • Página 79 INSTALLATION ET CIRCUIT : ELECTRIQUE V -2-6-Feux de navigation : Actionnez ce bouton pour allumer les feux de navigation. Il comporte 3 positions.  Position éteint  Position feu blanc  Position feu blanc, feu rouge et feu vert. V -2-7-Câblage d’un accessoire : 1º/ Choisir un emplacement de fusible libre.
  • Página 80 INSTALLATION ET CIRCUIT – BRANCHEMENT d’OPTIONS V -2-7-Branchements d’options: Le bateau est équipé de série d’une pompe de cale. Cependant, il est possible d’ajouter des accessoires supplémentaires sous certaines conditions:  Les accessoires que vous voulez rajouter devront être branchés au niveau de la console. ...
  • Página 81 INSTALLATION ET CIRCUIT – BRANCHEMENT d’OPTIONS Exemple 1 Vous voulez rajouter : Une VHF de 72W, Un GPS de 36W, Une radio de 180W, Feux de courtoisie LED 10W Pompe de douche 48 W Essuie glaces Prise allume-cigare (de série) Radio 180W Eclairage divers...
  • Página 82 INSTALLATION ET CIRCUIT – BRANCHEMENT d’OPTIONS Exemple 3 Vous voulez rajouter : Un GPS de 60W, Une radio de 180W, Un avertisseur sonore de 120W. Essuie glaces Prise allume-cigare (de série) Radio 180W Eclairage divers Sondeur Avertisseur sonore Equipement électronique divers 120W Projecteur Pompe de douche...
  • Página 83 INSTALLATION ET CIRCUIT – ASSECHEMENT V -3-INSTALLATION D’ASSECHEMENTS V-3-1-Description des éléments fonctionnels : Repère DESIGNATION Evacuation auge moteur Nable de coque Evacuation pompe de cale Pompe de cale Vide vite gros débit avec clapet anti-retour Tuyaux d’évacuation Dalots d’évacuation V -3-2-Evacuation des eaux du pont Le bateau est auto videur, il est équipé...
  • Página 84 Arrêt -2 Automatique- 1 Forcée -3 ZODIAC recommande l’usage d’une bâche ou d’un taud de mouillage afin de prévenir les entrées d’eau en cas de pluie. Assurez-vous que votre dispositif soit en ordre de marche (tuyauteries non obstruées, bouchon retiré, position de marche de la pompe en mode automatique, batterie chargée).
  • Página 85 INSTALLATION ET CIRCUIT – ASSECHEMENT ATTENTION !!! VERIFIEZ A INTERVALLE REGULIER LE FONCTIONNEMENT DE LA POMPE DE CALE (VOIR NOTICE) ET NETTOYEZ LES POINTS DE CREPINES D’ASPIRATION DES DEBRIS QUI POURRAIENT LES OBSTRUER. Le débit de votre pompe est d’environ 45 litres par minute. Elle est accessible par le coffre arrière. V 3-4-Nable de coque: Bateau hors de l’eau (remorque, sur bers…) …...
  • Página 86 INSTALLATION ET CIRCUIT – DIRECTION V -5-INCENDIE AVERTISSEMENT NOUS VOUS RECOMMANDONS D’AVOIR UN EXTINCTEUR A BORD, CONFORMEZ-VOUS AUX LOIS EN VIGUEUR DANS VOTRE PAYS. NE PAS DISPOSER DE MATIERE INFLAMMABLE A PROXIMITE OU AU DESSUS D’APPAREILS DE CUISSON. Le bateau est livré sans extincteur, l’application du règlement national du pavillon de votre bateau est sous votre responsabilité.
  • Página 87 INSTALLATION ET CIRCUIT – Mouillage / Amarrage V -7-MOUILLAGE / AMARRAGE Repère DESIGNATION Taquets arrière Davier polyester avec davier inox Coffre à mouillage Cadène d’étrave Réa Taquets avant AVERTISSEMENT L’AMARRAGE PERMANENT DOIT SE FAIRE A L’AIDE DE LA CADENE D’ETRAVE SITUE A L’AVANT DU BATEAU. CHOISISSEZ VOTRE LIGNE DE MOUILLAGE EN FONCTION DE LA LONGUEUR ET DU POIDS DE VOTRE EMBARCATION.
  • Página 88 INSTALLATION ET CIRCUIT – Remontée à bord V -8-REMONTÉE À BORD DANGER !!! ASSUREZ-VOUS QUE LE MOTEUR SOIT ETEINT AVANT QU’UNE QUELCONQUE PERSONNE MONTE A BORD PAR L’ECHELLE ARRIERE. AVERTISSEMENT QUAND LE BATEAU EST UTILISE EN SOLITAIRE, LORSQUE LE MOYEN DE REMONTEE A BORD N’EST PAS DEPLOYABLE A PARTIR DE L’EAU, LE MOYEN DE REMONTEE DOIT ETRE INSTALLE EN PERMANENCE.
  • Página 89 SIGNALETIQUE VI-1-POSITION DES AUTOCOLLANTS Page 43 / 50 Edition 3...
  • Página 90 SIGNALETIQUE VI -2-DESCRIPTIF DES AUTOCOLLANTS Page 44 / 50 Edition 3...
  • Página 91 MONTAGE VII-1-Montage des éléments livrés non montés VII-1-1 WINGS Pour des raisons de transport, les wings ne sont pas montés sur le bateau. Pour les remonter facilement, suivez les instructions suivantes : • Déballer les wings en faisant attentions de ne pas les rayer ou d’abîmer les planchers EVA. •...
  • Página 92 MONTAGE • Déposer du SIKA sur le pont Page 46 / 50 Edition 3...
  • Página 93 MONTAGE • Poser les wings sur le pont et les fixer en commençant par les vis de devant. AVERTISSEMENT METTRE DU FREIN FILET MOYEN DANS LES INSERTS INOX. • Finir de fixer les wings avec les boulons M8 Page 47 / 50 Edition 3...
  • Página 94 MONTAGE VII-1-2 STRAPONTINS AVERTISSEMENT CES PLACES SONT DESTINEES A L’ACCUEIL DES ENFANTS. • Fixer les strapontins sur les wings (boulons M4) Page 48 / 50 Edition 3...
  • Página 95 MONTAGE • Contre percer l’équerre la plus en arrière avec une mèche Ø4.5mm • Injecter du SIKA dans les trous pour faire l’étanchéité et boulonner les strapontins en passant par le coffre arrière. • Contre percer l’équerre la plus en avant avec une mèche Ø4.2mm •...
  • Página 96 MONTAGE VII-2-Montage des éléments en option VII-2-1 ARCEAU POLYESTER AVERTISSEMENT POUR POUVOIR MONTER L’ARCEAU, LES WINGS DOIVENT ETRE FIXES. ATTENTION AU SENS DE MONTAGE. • Déposer du SIKA sur les semelles de l’arceau. Laisser 10 à 15mm de libre sur l’extérieur de la semelle pour ne pas que le SIKA déborde lors du serrage.
  • Página 97 Manuel du Propriétaire - Owner's Manual TOME 2 – Volume 2 Medline 7.5 Z NAUTIC met à votre disposition les manuels propriétaires en format digital pour les langues Français / Anglais / Italien / Allemand / Espagnol. Pour toutes autres langues se rapprocher de votre distributeur pour demander aux équipes de Z NAUTIC en bon et due forme.
  • Página 98 TOMO 2 Ñ DESCRIPCIÓN - FLOTADOR SISTEMA DE PROPULSIÓN INSTALACIÓN Y CIRCUITOS ÍNDICE I-1 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ......................3 I-2 INVENTARIO Y UBICACIÓN ......................... 6 I-3 EMPLAZAMIENTO DE ACCESORIOS ....................9 I-4 MANIPULACIÓN ..........................10 I-4-1 Transporte ..........................10 I-4-2 Almacenamiento ........................11 I-4-3-Izado ............................
  • Página 99 V-2-7 Conexiones de opciones ......................34 V-3 INSTALACIÓN DE ACHIQUES ......................37 V-3-1 Descripción de los elementos funcionales ................37 V-3-2 Evacuación del agua de cubierta ..................... 37 V-3-3 Bomba de achique ........................38 V-3-4 Espiche de casco ........................39 V-4 DIRECCIÓN ............................
  • Página 100 DESCRIPCIÓN - Características técnicas Ñ I-1 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Dimensiones Tolerancias sobre las dimensiones +/- 3 % 6.99 22‘ 11“ 1‘12“ Diámetro del flotador Sin el flotador 22‘ 4“ 23‘4“ 2.555 9‘ 6“ 8‘ 5’’ 1.667 5‘ 6“ 6‘ 7’’ 1650 Calado aéreo máx.
  • Página 101 DESCRIPCIÓN - Características técnicas categoría B categoría C ¡¡ADVERTENCIA!! NO DEBE SUPERARSE EL NÚMERO MÁXIMO DE PERSONAS RECOMENDADO. INDEPENDIENTEMENTE DEL NÚMERO DE PERSONAS A BORDO, LA MASA TOTAL DE LAS PERSONAS Y DEL EQUIPO NUNCA DEBE SUPERAR LA CARGA MÁXIMA RECOMENDADA. UTILICE SIEMPRE LOS ASIENTOS PREVISTOS.
  • Página 102 DESCRIPCIÓN - Características técnicas Ñ NOTA: Cuando la potencia máxima autorizada es superior a la potencia máxima recomendada, se debe utilizar con la máxima prudencia. Está destinada exclusivamente a usuarios con experiencia que utilicen su embarcación en condiciones muy específicas (transporte de cargas pesadas, etc.). Véase el Tomo 1 del manual, capítulo "Consejos de navegación".
  • Página 103 DESCRIPCIÓN – INVENTARIO Y UBICACIÓN I-2 INVENTARIO Y UBICACIÓN Página 6 / 44 Edición 3...
  • Página 104 Ñ DESCRIPCIÓN – INVENTARIO Y UBICACIÓN Referencia DESCRIPCIÓN Casco de poliéster con cubierta contramoldeada y antideslizante Plataforma de popa Luz de navegación blanca Bolster equipado Consola equipada Cojinete de proa equipado Escala de baño Bomba de achique eléctrica Batería (bandeja) En el interior del pañol de popa Filtro separador agua/gasolina Interruptor de batería...
  • Página 105 DESCRIPCIÓN – INVENTARIO Y UBICACIÓN REFERENCIA DESCRIPCIÓN Luz de navegación rojo/verde Pasamanos Asiento delantero Pasamanos Toma 12V y puerto USB interruptor Portavasos Ventilación Calapiés Cierres Volante, dirección hidráulica Interruptor bomba de achique/ luz de navegación Página 8 / 44 Edición 3...
  • Página 106 Tendoline con arco Tendoline sin arco Solárium de popa Pilona de esquí Suelo EVA Sistema de audio Fusion radio, mp3, antena, 2 altavoces 200 vatios Para otras opciones disponibles, consulte con su distribuidor ZODIAC. Página 9 / 44 Edición 3...
  • Página 107 DESCRIPCIÓN - Manipulación I-4 MANIPULACIÓN I-4-1 Transporte Los consejos para la puesta en remolque se especifican en el manual del propietario, en el TOMO I. Utilice un remolque adaptado a su embarcación. La embarcación tiene dimensiones normalizadas para el transporte por carretera. Está prevista para transportarse inflada.
  • Página 108 DESCRIPCIÓN - Manipulación Ñ I-4-2 Almacenamiento Es posible volcar la consola, desmontar los respaldos traseros para optimizar la altura de almacenamiento de la embarcación. ¡¡ATENCIÓN!! LA EMBARCACIÓN DEBE APOYARSE OBLIGATORIAMENTE SOBRE LA LÍNEA DE RODA. VÉASE EL CROQUIS SIGUIENTE. Página 11 / 44 Edición 3...
  • Página 109 DESCRIPCIÓN - Manipulación I-4-3-Izado ADVERTENCIA LA EMBARCACIÓN NO DISPONE DE MEDIOS DE IZADO. LA OPERACIÓN DE IZADO DEBE EFECTUARSE OBLIGATORIAMENTE PASANDO CORREAS DE IZADO ADECUADAS BAJO EL CASCO. 1900 mm *Estimación del centro de gravedad con el motor más pesado, sin opciones. ADVERTENCIA PARA LA OPERACIÓN DE IZADO, RECURRA A ESPECIALISTAS DEL IZADO.
  • Página 110 FLOTADOR – Montaje del flotador en el casco Ñ II-1 MANTENIMIENTO DEL FLOTADOR El flotador de su embarcación es de tejido de NEOPRENO CSM-CR 1670 decitex, 1500 gr/m². Los consejos de mantenimiento se especifican en el manual del propietario, TOMO I. II-2 MONTAJE DEL FLOTADOR EN EL CASCO SI EL FLOTADOR SE HA ALMACENADO A UNA TEMPERATURA INFERIOR A 0°C, DÉJELO 12 HORAS EN UN LUGAR TEMPLADO (20 °C) ANTES DE DESPLEGARLO.
  • Página 111 FLOTADOR – INFLADO DEL FLOTADOR II-3 FIJACIÓN DE LA FALDILLA Fijación con tacos de anclaje: Coloque el flotador y fije la faldilla exterior (flotador desinflado) con ayuda de las regletas inoxidables y de los tornillos suministrados en el kit flotador. Para garantizar la sujeción mecánica del conjunto, ponga fijador de roscas medio en los tornillos.
  • Página 112 FLOTADOR – INFLADO DEL FLOTADOR Ñ II-4 INFLADO DEL FLOTADOR INFLADOR a. extremo del tubo b. adaptador c. base del tubo d. orificio de inflado NOTA: Está disponible como opción un inflador eléctrico (12 V) de alto caudal (contacte con su distribuidor).
  • Página 113 FLOTADOR – INFLADO DEL FLOTADOR MANÓMETRO ¡¡ATENCIÓN!! NO UTILICE UN COMPRESOR NI UNA BOTELLA DE AIRE COMPRIMIDO. INFLADO 1.º/ Active todas las válvulas en la posición de inflado. 2./ Añada el adaptador correspondiente al diámetro de la válvula "easy-push" en el extremo del tubo del inflador. 3.º/ Fije la base del tubo en el orificio de inflado del inflador.
  • Página 114 Ñ FLOTADOR - PRESIÓN c: 240 mb b: 220 mb c: 240 mb b: 220 mb NOTA: Es normal detectar una ligera fuga de aire antes del roscado del tapón de la válvula. Solo los tapones garantizan la estanqueidad final. II-5 PRESIÓN El flotador posee 5 compartimentos.
  • Página 115 SISTEMA DE PROPULSIÓN III SISTEMA DE PROPULSIÓN Respete las recomendaciones ZODIAC y las del fabricante del motor para el montaje del motor. Para una utilización óptima de su embarcación, rogamos consulte con su concesionario. El montaje de los pernos del motor a través del tablero de popa debe realizarse siguiendo un procedimiento de sellado del orificio de paso de los tornillos (montaje con Sikaflex, por ejemplo).
  • Página 116 CÓMO CONDUCIR SU EMBARCACIÓN Ñ IV CÓMO CONDUCIR SU EMBARCACIÓN Antes de la puesta en marcha, consulte el manual del propietario, Tomo I. NOTA: Compruebe que el flotador esté inflado correctamente. Interruptor de batería en «ON», en tensión Llave de gasolina en «ON». Introduzca y conecte el interruptor Empuñadura de mando en Accione el motor de...
  • Página 117 INSTALACIÓN Y CIRCUITOS: CARBURANTE V-1 CIRCUITO DE LA GASOLINA ¡¡ATENCIÓN!! NO UTILICE BIOCARBURANTES TIPO E10, E85… V-1-1 Ubicación de los elementos Referencia DESCRIPCIÓN Depósito de gasolina Trampilla de acceso válvula de gasolina Trampilla de acceso a la conexión de llenado y respiradero de depósito Orificio de llenado con tapón Rebosadero de gasolina Filtro separador agua/gasolina...
  • Página 118 Ñ INSTALACIÓN Y CIRCUITOS: CARBURANTE V-1-2 Depósito Referencia DESCRIPCIÓN Depósito*, capacidad nominal de 300 litros Salida Respiradero Entrada Llenado depósito Transmisor del indicador de nivel Caña de aspiración con válvula de cierre de gasolina *Es posible que la capacidad del depósito no se pueda utilizar totalmente en función del asiento y de la carga.
  • Página 119 INSTALACIÓN Y CIRCUITOS: CARBURANTE ¡¡ATENCIÓN!! LA PRESENCIA DEL CUADRANTE DE NIVEL ES OBLIGATORIA. SE SUMINISTRA CON EL MOTOR. SI NO LO TUVIERA, CONTACTE CON SU DISTRIBUIDOR. La sonda es del tipo estándar americano: Impedancia (posición de depósito vacío) 30 Ohm Impedancia (posición de depósito lleno) 240 Ohm Todos los cuadrantes del mercado son compatibles, salvo raras excepciones.
  • Página 120 CARTUCHO DE SUSTITUCIÓN. CAMBIO DEL CARTUCHO DEL FILTRO Respete las recomendaciones ZODIAC y las del fabricante del filtro. Siga las indicaciones contenidas en el manual o las instrucciones del fabricante del motor. Coloque un embudo de vaciado bajo el lugar donde se sustituirá el cartucho.
  • Página 121 INSTALACIÓN Y CIRCUITOS: CARBURANTE V-1-5 Recomendaciones ADVERTENCIA: EN CASO DE FUGA DE GASOLINA O DE INCENDIO, LA VÁLVULA DE CIERRE DEL CIRCUITO DE GASOLINA, SITUADA EN EL DEPÓSITO, PERMITE AISLAR EL DEPÓSITO DEL CIRCUITO DE GASOLINA Y DEBE PERMANECER CERRADA. UN DEPÓSITO LLENO EVITA LA CONDENSACIÓN CADA VEZ QUE SE SALGA.
  • Página 122 INSTALACIÓN Y CIRCUITOS: ELÉCTRICO Ñ V-2 CIRCUITO ELÉCTRICO V-2-1 Esquema del haz general Documento disponible Página 25 / 44 en formato PDF en su Edición 3 distribuidor...
  • Página 123 INSTALACIÓN Y CIRCUITOS: ELÉCTRICO Página 26 / 44 Edición 3...
  • Página 124 INSTALACIÓN Y CIRCUITOS: ELÉCTRICO Ñ Referencia DESCRIPCIÓN Interruptor bomba de achique Interruptor ventilador de cala (no incluido) Interruptor luz de navegación Interruptor de luces de cortesía (opcional) Interruptor de luz de bomba de ducha (opción) Puerto USB /12 voltios (consola) Toma de 12 voltios (bolster) Luz blanca...
  • Página 125 INSTALACIÓN Y CIRCUITOS: ELÉCTRICO Página 28 / 44 Edición 3...
  • Página 126 INSTALACIÓN Y CIRCUITOS: ELÉCTRICO Ñ Página 29 / 44 Edición 3...
  • Página 127 INSTALACIÓN Y CIRCUITOS: ELÉCTRICO Referencia DESCRIPCIÓN Conexión de batería Conexión cortacircuitos Conexión barra colectora masa Conexión luces de cortesía (opción) Conexión de luz blanca Conexión de bomba de achique Conexión de transmisor de nivel de gasolina Conexión toma de 12 voltios (trasera) Conexión toma de 12 voltios (consola) Conexión de cuadrante de nivel de gasolina Conexión interruptor luces de cortesía...
  • Página 128 Ñ INSTALACIÓN Y CIRCUITOS: ELÉCTRICO V-2-3 Ubicación de los elementos Referencia DESCRIPCIÓN Acceso cortacircuitos Cortacircuitos Bandeja batería Acceso caja de fusibles Caja de fusibles V-2-4 Cortacircuitos Cuando no utilice su embarcación, ponga el cortacircuitos en la posición OFF. ADVERTENCIA APAGUE EL MOTOR ANTES DE COLOCAR EL CORTACIRCUITOS EN LA POSICIÓN «OFF».
  • Página 129 INSTALACIÓN Y CIRCUITOS: ELÉCTRICO V-2-5 Batería (no suministrada) Para el mantenimiento corriente, respete las recomendaciones de ZODIAC y las del fabricante de baterías. REALICE EL MANTENIMIENTO DE SU BATERÍA: MANTENGA LIMPIA Y SECA LA BATERÍA PARA EVITAR UN DESGASTE PRECOZ.
  • Página 130 INSTALACIÓN Y CIRCUITOS: ELÉCTRICO Ñ V-2-6 Luces de navegación Accione este botón para encender las luces de navegación. Tiene 3 posiciones.  Posición apagado  Posición luz blanca  Posición luz blanca, luz roja y luz verde. V-2-7 Cableado de un accesorio 1.º/ Elija un emplazamiento de fusible libre.
  • Página 131 INSTALACIÓN Y CIRCUITOS – CONEXIÓN DE OPCIONES V-2-7 Conexiones de opciones La embarcación está equipada de serie con una bomba de achique. No obstante, puede añadir accesorios adicionales en determinadas condiciones:  Los accesorios que se desea añadir deberán conectarse en la consola. ...
  • Página 132 Ñ INSTALACIÓN Y CIRCUITOS – CONEXIÓN DE OPCIONES Ejemplo 1 Desea añadir: Una VHF de 72 W, Un GPS de 36 W, Una radio de 180W, Luces de cortesía LED 10 W Bomba de ducha 48 W Limpiaparabrisas Toma de encendedor (de serie) Radio 180W Alumbrados diversos...
  • Página 133 INSTALACIÓN Y CIRCUITOS – CONEXIÓN DE OPCIONES Ejemplo 3 Desea añadir: Un GPS de 60W, Una radio de 180W, Una bocina de 120 W. Limpiaparabrisas Toma de encendedor (de serie) Radio 180W Alumbrados diversos Sonda Bocina Equipamiento electrónico 120W diverso Foco Bomba de ducha 120 W...
  • Página 134 INSTALACIÓN Y CIRCUITOS – ACHIQUE Ñ V-3 INSTALACIÓN DE ACHIQUES V-3-1 Descripción de los elementos funcionales Referencia DESCRIPCIÓN Evacuación cuna motor Espiche de casco Evacuación de la bomba de achique Bomba de achique Achicador de gran caudal con un antirretorno Tubos de evacuación Imbornales de evacuación V-3-2 Evacuación del agua de cubierta...
  • Página 135 Parada -2 Automática- 1 Forzada -3 ZODIAC recomienda utilizar un toldo o una lona de fondeo para impedir la entrada de agua en caso de lluvia. Compruebe que el dispositivo esté en buenas condiciones (tubos no obstruidos, tapón quitado, bomba en posición de marcha en modo automático, batería cargada).
  • Página 136 INSTALACIÓN Y CIRCUITOS – ACHIQUE Ñ ¡¡ATENCIÓN!! COMPRUEBE A INTERVALOS REGULARES EL FUNCIONAMIENTO DE LA BOMBA DE ACHIQUE (VÉANSE LAS INSTRUCCIONES) Y LIMPIE LOS PUNTOS DE ALCACHOFAS DE ASPIRACIÓN DE RESIDUOS QUE PODRÍAN OBSTRUIRLAS. El caudal de la bomba es de aproximadamente 45 litros por minuto. Se puede acceder a la misma desde el pañol de popa.
  • Página 137 INSTALACIÓN Y CIRCUITOS – DIRECCIÓN V-5 INCENDIO ADVERTENCIA LE RECOMENDAMOS DISPONER DE UN EXTINTOR A BORDO, CONFORME A LAS LEYES VIGENTES EN SU PAÍS. NO PONGA MATERIAL INFLAMABLE CERCA O ENCIMA DE APARATOS DE COCCIÓN. La embarcación se entrega sin extintor; la aplicación del reglamento nacional de la bandera de su embarcación está...
  • Página 138 Ñ INSTALACIÓN Y CIRCUITOS – Fondeo/Amarre V-7 FONDEO / AMARRE Referencia DESCRIPCIÓN Cornamusas de popa Cojinete de proa de poliéster con cojinete de proa inoxidable Pozo de fondeo Cáncamo de roda Roldana Cornamusas de proa ADVERTENCIA EL AMARRE PERMANENTE DEBE REALIZARSE CON EL CÁNCAMO DE RODA SITUADO EN LA PROA DE LA EMBARCACIÓN.
  • Página 139 INSTALACIÓN Y CIRCUITOS – Acceso a abordo V-8 ACCESO A BORDO ¡¡PELIGRO!! ASEGÚRESE DE QUE EL MOTOR ESTÉ APAGADO ANTES DE QUE CUALQUIER PERSONA MONTE A BORDO POR LA ESCALA DE POPA. ADVERTENCIA CUANDO LA EMBARCACIÓN SE UTILIZA EN SOLITARIO, CUANDO EL MEDIO DE SUBIDA A BORDO NO SE PUEDE DESPLEGAR A PARTIR DEL AGUA, EL MEDIO DE SUBIDA DEBE ESTAR INSTALADO DE MODO PERMANENTE.
  • Página 140 Ñ SEÑALIZACIÓN VI-1 POSICIÓN DE LOS AUTOADHESIVOS Página 43 / 44 Edición 3...
  • Página 141 SEÑALIZACIÓN VI-2 DESCRIPCIÓN DE LOS AUTOADHESIVOS 40 NUDOS MÁXIMO Página 44 / 44 Edición 3...
  • Página 142 Manuel du Propriétaire - Owner's Manual TOME 2 – Volume 2 Medline 7.5 Z NAUTIC met à votre disposition les manuels propriétaires en format digital pour les langues Français / Anglais / Italien / Allemand / Espagnol. Pour toutes autres langues se rapprocher de votre distributeur pour demander aux équipes de Z NAUTIC en bon et due forme.
  • Página 143 VOLUME 2 DESCRIZIONE - TUBOLARE SISTEMA DI PROPULSIONE IMPIANTI E CIRCUITI INDICE I-1 CARATTERISTICHE TECNICHE ......................3 I-2 INVENTARIO E UBICAZIONE ....................... 6 I-3 POSIZIONE DEGLI ACCESSORI ......................9 I-4 MOVIMENTAZIONE .......................... 10 I-4-1 Trasporto ........................... 10 I-4-2 Rimessaggio ..........................11 I-4-3 Sollevamento ..........................
  • Página 144 V-2-7 Allacciamento degli optional ....................34 V-3 IMPIANTO DI SGOTTAMENTO......................37 V-3-1 Descrizione degli elementi funzionali ..................37 V-3-2 Scarico dell’acqua dalla coperta ....................37 V-3-3 Pompa di sentina ........................38 V-3-4 Foro di aleggio dello scafo ....................... 39 V-4 STERZO ............................39 V-5 SISTEMA ANTINCENDIO ........................
  • Página 145 DESCRIZIONE - Caratteristiche tecniche I-1 CARATTERISTICHE TECNICHE Dimensioni Tolleranze sulle dimensioni +/- 3% 6,99 22' 11" 1'12" Diametro del tubolare Senza tubolare 22' 4" 23'4" 2,555 9' 6" 8‘ 5’’ 1,667 5' 6" 6‘ 7’’ 1650 Altezza max (mm) T (mm) Pescaggio max Categoria di progettazione (Direttiva 2013/53/UE)
  • Página 146 DESCRIZIONE - Caratteristiche tecniche categoria B categoria C AVVERTENZA!!! NON SUPERARE IL NUMERO MASSIMO DI PERSONE RACCOMANDATO. INDIPENDENTEMENTE DAL NUMERO DI PASSEGGERI A BORDO, LA MASSA TOTALE DELLE PERSONE E DELL'EQUIPAGGIAMENTO NON DEVE MAI SUPERARE IL CARICO MASSIMO RACCOMANDATO. UTILIZZARE SEMPRE I SEDILI O I POSTI SEDUTI PREVISTI. Motorizzazione MONOMOTORE Lunghezza dell'albero...
  • Página 147 DESCRIZIONE - Caratteristiche tecniche NOTA: qualora la potenza massima consentita sia superiore alla potenza massima raccomandata, dev'essere utilizzata con la massima prudenza. Si rivolge esclusivamente a utilizzatori sperimentati, che utilizzano l'imbarcazione in condizioni molto specifiche (trasporto di carichi pesanti ecc.). Vedere Volume 1 del manuale, capitolo "Consigli per la navigazione".
  • Página 148 DESCRIZIONE - INVENTARIO E UBICAZIONE I-2 INVENTARIO E UBICAZIONE Pagina 6 / 44 Edizione 3...
  • Página 149 DESCRIZIONE - INVENTARIO E UBICAZIONE Rif. DESCRIZIONE Scafo in poliestere con coperta a controstampo antiscivolo Piattaforma di poppa Luce di navigazione bianca Bolster attrezzato Consolle attrezzata Passacavo attrezzato Scaletta bagno Pompa di sentina elettrica Batteria (vano) All'interno del gavone di poppa Filtro separatore acqua/benzina Interruttore di batteria Gavone di poppa...
  • Página 150 DESCRIZIONE - INVENTARIO E UBICAZIONE RIF. DESCRIZIONE Luci di navigazione rossa / verde Tientibene Sedile anteriore Tientibene Presa 12 V e presa USB interruttore Portabicchieri Ventilazione Fermapiedi Bloccaggio a ginocchiera Volante, sterzo idraulico Interruttore pompa di sentina / luce di navigazione Pagina 8 / 44 Edizione 3...
  • Página 151 Archetto in poliestere Tendolina con archetto Tendolina senza archetto Prendisole di poppa Asta sci nautico Pagliolato in EVA Sistema audio Fusion radio, mp3, antenna, 2 altoparlanti 200 watt Altri optional disponibili, contattare il rivenditore ZODIAC Pagina 9 / 44 Edizione 3...
  • Página 152 DESCRIZIONE - Movimentazione I-4 MOVIMENTAZIONE I-4-1 Trasporto I consigli per il trasporto su rimorchio sono forniti nel manuale del proprietario VOLUME 1. Utilizzare un rimorchio adatto all'imbarcazione. L'imbarcazione rientra nella sagoma per il trasporto su strada. Dev'essere trasportata gonfiata. La massa in condizione di trasporto per un rimorchio comprende quanto segue: Peso dell'imbarcazione a 1090 kg Tolleranza +/- 5%...
  • Página 153 DESCRIZIONE - Movimentazione I-4-2 Rimessaggio È possibile ribaltare la consolle e smontare gli schienali di poppa in modo da ottimizzare l'altezza di rimessaggio dell'imbarcazione. ATTENZIONE!!! L'IMBARCAZIONE DEVE POGGIARE TASSATIVAMENTE SULLA LINEA DELLA RUOTA DI PRUA. VEDERE DISEGNO DI SEGUITO. Pagina 11 / 44 Edizione 3...
  • Página 154 DESCRIZIONE - Movimentazione I-4-3 Sollevamento AVVERTENZA L'IMBARCAZIONE NON È DOTATA DI MEZZI DI SOLLEVAMENTO. L'OPERAZIONE DI SOLLEVAMENTO DEV'ESSERE TASSATIVAMENTE EFFETTUATA INFILANDO APPOSITE CINGHIE DI SOLLEVAMENTO SOTTO LO SCAFO. 1900 mm *Stima del centro di gravità con il motore più pesante, senza optional. AVVERTENZA PER L'OPERAZIONE DI SOLLEVAMENTO RIVOLGERSI A SPECIALISTI DEL SETTORE.
  • Página 155 TUBOLARE - Montaggio del tubolare sullo scafo II-1 MANUTENZIONE DEL TUBOLARE Il tubolare dell'imbarcazione è in tessuto NEOPRENE CSM-CR 1670 decitex, 1500 gr/m². I consigli per la manutenzione sono specificati nel manuale del proprietario VOLUME 1. II-2 MONTAGGIO DEL TUBOLARE SULLO SCAFO SE IL TUBOLARE È...
  • Página 156 TUBOLARE - GONFIAGGIO DEL TUBOLARE II-3 FISSAGGIO DEL GREMBIULE Fissaggio con inserti: Posizionare il tubolare e fissare il grembiule esterno (tubolare sgonfio) utilizzando i regoli in acciaio inossidabile e le viti in dotazione nel kit del tubolare. Per garantire la tenuta meccanica dell'assieme, cospargere le viti con del frenafiletti medio.
  • Página 157 TUBOLARE - GONFIAGGIO DEL TUBOLARE II-4 GONFIAGGIO DEL TUBOLARE LA POMPA a. punta del tubo b. adattatore c. base del tubo d. orifizio di gonfiaggio NOTA: è disponibile come optional una pompa elettrica (12 V) di grande portata (contattare il rivenditore).
  • Página 158 TUBOLARE - GONFIAGGIO DEL TUBOLARE MANOMETRO ATTENZIONE!!! NON UTILIZZARE COMPRESSORI O BOMBOLE AD ARIA COMPRESSA. GONFIAGGIO 1º/ Portare tutte le valvole in posizione di gonfiaggio. 2º/ Aggiungere l'adattatore corrispondente al diametro della valvola "Easy-Push" alla punta del tubo della pompa. 3º/ Fissare la base del tubo all'orifizio di gonfiaggio della pompa.
  • Página 159 TUBOLARE - PRESSIONE c: 240 mb b: 220 mb c: 240 mb b: 220 mb NOTA: una leggera fuoriuscita d'aria prima dell'avvitamento del tappo della valvola è un fattore normale. Solo i tappi garantiscono l'ermeticità finale. II-5 PRESSIONE Il tubolare presenta 5 compartimenti. Ciascuno deve avere una pressione di 240 mb / 3,4 PSI. Si tratta della pressione d'uso del tubolare.
  • Página 160 Liberare l'aria premendo sul pulsante della valvola SISTEMA DI PROPULSIONE III SISTEMA DI PROPULSIONE Attenersi alle raccomandazioni ZODIAC e alle raccomandazioni del costruttore del motore per il montaggio del motore. Per un uso ottimale dell'imbarcazione, si prega di rivolgersi al proprio concessionario.
  • Página 161 COME COMPORTARSI CON L'IMBARCAZIONE IV COME COMPORTARSI CON L'IMBARCAZIONE Prima della partenza, consultare il manuale del proprietario Volume 1. NOTA: verificare che il tubolare sia gonfiato correttamente. Interruttore batteria su "ON", in tensione Rubinetto della benzina su "ON". Inserire e collegare l'interruttore di Manopola di comando in Azionare il motorino sicurezza*...
  • Página 162 IMPIANTI E CIRCUITI: CARBURANTE V-1 CIRCUITO DEL CARBURANTE ATTENZIONE!!! NON UTILIZZARE BIOCARBURANTI TIPO E10, E85… V-1-1 Ubicazione degli elementi Rif. DESCRIZIONE Serbatoio benzina Botola d'accesso valvola benzina Botola d'accesso alla connessione di riempimento e scarico del serbatoio Orifizio di riempimento con tappo Scarico traboccamento benzina Filtro separatore acqua/benzina Scarico del serbatoio...
  • Página 163 IMPIANTI E CIRCUITI: CARBURANTE V-1-2 Serbatoio Rif. DESCRIZIONE Serbatoio*, capacità nominale di 300 litri Sfiato Ingresso riempimento serbatoio Trasmettitore di livello Canna d'aspirazione con valvola di chiusura benzina * La capacità nominale del serbatoio potrebbe non essere completamente utilizzabile in funzione dell'assetto e del carico.
  • Página 164 IMPIANTI E CIRCUITI: CARBURANTE ATTENZIONE!!! LA PRESENZA DEL QUADRANTE DI LIVELLO È OBBLIGATORIA. È FORNITO CON IL MOTORE. IN CASO DI MANCANZA, CONTATTARE L'AGENTE DI FIDUCIA. La sonda è di tipo standard americano, ossia: Impedenza (posizione serbatoio vuoto) 30 Ohm Impedenza (posizione serbatoio pieno) 240 Ohm Tutti i quadranti sul mercato sono compatibili, salvo rarissime eccezioni.
  • Página 165 ALLA RETE. SOSTITUZIONE DELLA CARTUCCIA DEL FILTRO Attenersi alle raccomandazioni ZODIAC e a quelle del costruttore del filtro. Seguire il manuale o le istruzioni del costruttore del motore. Posizionare un imbuto sotto il punto in cui dev'essere sostituita la cartuccia.
  • Página 166 IMPIANTI E CIRCUITI: CARBURANTE V-1-5 Raccomandazioni AVVERTENZA: IN CASO DI PERDITA DI BENZINA O D'INCENDIO, LA VALVOLA DI CHIUSURA DEL CIRCUITO BENZINA SITUATA SUL SERBATOIO PERMETTE D'ISOLARE QUEST'ULTIMO DAL CIRCUITO E DEVE RIMANERE CHIUSA. IL SERBATOIO PIENO EVITA LA CONDENSA A OGNI USCITA. PULIRE IL SERBATOIO OGNI 5 ANNI.
  • Página 167 IMPIANTI E CIRCUITI: ELETTRICO V-2 CIRCUITO ELETTRICO V-2-1 Schema del fascio generale Documento disponibile Pagina 25 / 44 in formato PDF presso il Edizione 3 distributore...
  • Página 168 IMPIANTI E CIRCUITI: ELETTRICO Pagina 26 / 44 Edizione 3...
  • Página 169 IMPIANTI E CIRCUITI: ELETTRICO Rif. DESCRIZIONE Interruttore pompa di sentina Interruttore ventilatore di sentina (non fornito) Interruttore luce di navigazione Interruttore luci di cortesia (optional) Interruttore luce pompa doccetta (optional) Presa USB / 12 volt (consolle) Presa 12 volt (bolster) Luce bianca Luce rossa/verde Frigorifero...
  • Página 170 IMPIANTI E CIRCUITI: ELETTRICO Pagina 28 / 44 Edizione 3...
  • Página 171 IMPIANTI E CIRCUITI: ELETTRICO Pagina 29 / 44 Edizione 3...
  • Página 172 IMPIANTI E CIRCUITI: ELETTRICO Rif. DESCRIZIONE Allacciamento batteria Allacciamento interruttore di sicurezza Allacciamento bus bar di massa Allacciamento luci di cortesia (optional) Allacciamento luce bianca Allacciamento pompa di sentina Allacciamento trasmettitore livello benzina Allacciamento presa 12 volt (poppa) Allacciamento presa 12 volt (consolle) Allacciamento quadrante livello benzina Allacciamento interruttore luci di cortesia Allacciamento interruttore pompa di sentina...
  • Página 173 IMPIANTI E CIRCUITI: ELETTRICO V-2-3 Ubicazione degli elementi Rif. DESCRIZIONE Accesso interruttore di sicurezza Interruttore di sicurezza Vano batteria Accesso scatola fusibili Scatola fusibili V-2-4 Interruttore di sicurezza Quando non si utilizza l'imbarcazione, spostare l'interruttore di sicurezza su OFF. AVVERTENZA SPEGNERE IL MOTORE PRIMA DI SPOSTARE L'INTERRUTTORE DI SICUREZZA SU OFF Pagina 31 / 44...
  • Página 174 IMPIANTI E CIRCUITI: ELETTRICO V-2-5 Batteria (non fornita) Attenersi alle raccomandazioni ZODIAC e a quelle del costruttore delle batterie per la manutenzione corrente. MANUTENZIONE DELLA BATTERIA: MANTENERE LA BATTERIA PULITA E ASCIUTTA PER EVITARNE L'USURA PREMATURA. RISERRARE ED EFFETTUARE LA MANUTENZIONE DEI CAPICORDA SUL MORSETTO, LUBRIFICANDOLI REGOLARMENTE CON VASELINA.
  • Página 175 IMPIANTI E CIRCUITI: ELETTRICO V-2-6 Luci di navigazione Azionare questo pulsante per accendere le luci di navigazione. Il pulsante è a 3 posizioni.  Posizione spento  Posizione luce bianca  Posizione Luce bianca, luce rossa e luce verde. V-2-7 Cablaggio di un accessorio 1º/ Scegliere una posizione con un fusibile libero.
  • Página 176 IMPIANTI E CIRCUITI - ALLACCIAMENTO DEGLI OPTIONAL V-2-7 Allacciamento degli optional L'imbarcazione è dotata di serie di una pompa di sentina. È tuttavia possibile aggiungere accessori supplementari in funzione di determinate condizioni:  Gli accessori da aggiungere devono essere allacciati a livello della consolle. ...
  • Página 177 IMPIANTI E CIRCUITI - ALLACCIAMENTO DEGLI OPTIONAL Esempio 1: Si desidera aggiungere: Un VHF da 72 W, Un GPS da 36 W, Una radio da 180 W, Luci di cortesia a LED 10 W Pompa doccia 48 W Tergicristalli Presa accendisigari (di serie) Radio 180 W Luci varie...
  • Página 178 IMPIANTI E CIRCUITI - ALLACCIAMENTO DEGLI OPTIONAL Esempio 3: Si desidera aggiungere: Un GPS da 60 W, Una radio da 180 W, Un segnale acustico da 120 W. Tergicristalli Presa accendisigari (di serie) Radio 180 W Luci varie Scandaglio Segnale acustico 60 W Apparecchi elettronici vari 120 W...
  • Página 179 IMPIANTI E CIRCUITI - SGOTTAMENTO V-3 IMPIANTO DI SGOTTAMENTO V-3-1 Descrizione degli elementi funzionali Rif. DESCRIZIONE Evacuazione doccia motore Foro di aleggio dello scafo Scarico pompa di sentina Pompa di sentina Scarico rapido grossa portata con valvola antiritorno Tubi di scarico Ombrinali di scarico V-3-2 Scarico dell’acqua dalla coperta L'imbarcazione è...
  • Página 180 - 2 automatico - 1 forzato - 3 ZODIAC raccomanda l'uso di un telone o di una cappa di ormeggio per evitare d'imbarcare acqua in caso di pioggia. Assicurarsi che il dispositivo sia in condizioni di servizio (tubazioni non ostruite, tappo estratto, posizione di avvio della pompa in modalità...
  • Página 181 IMPIANTI E CIRCUITI - SGOTTAMENTO ATTENZIONE!!! VERIFICARE IL FUNZIONAMENTO DELLA POMPA DI SENTINA A INTERVALLI REGOLARI (VEDERE LE ISTRUZIONI) E PULIRE I PUNTI DELLE SUCCHIERUOLE D'ASPIRAZIONE DAI DETRITI CHE POTREBBERO OSTRUIRLI. La portata della pompa è di circa 45 litri al minuto. È accessibile tramite il gavone di poppa. V-3-4 Foro di aleggio dello scafo Imbarcazione all'asciutto (rimorchio, su invasi...)...
  • Página 182 IMPIANTI E CIRCUITI - STERZO V-5 SISTEMA ANTINCENDIO AVVERTENZA SI RACCOMANDA DI AVERE SEMPRE A BORDO UN ESTINTORE; ATTENERSI ALLE LEGGI VIGENTI NEL PROPRIO PAESE. NON COLLOCARE MATERIALI INFIAMMABILI NEI PRESSI O SOPRA GLI APPARECCHI DI COTTURA. L'imbarcazione è fornita senza estintore; spetta al proprietario attenersi alle norme nazionali della bandiera dell'imbarcazione.
  • Página 183 IMPIANTI E CIRCUITI - Ancoraggio / Ormeggio V-7 ANCORAGGIO / ORMEGGIO Rif. DESCRIZIONE Gallocce di poppa Passacavo in poliestere con passacavo inox Gavone d'ancoraggio Landa di prua Puleggia Gallocce di prua AVVERTENZA L’ORMEGGIO PERMANENTE DEVE ESSERE EFFETTUATO CON L’AUSILIO DELLA LANDA PRUA POSTA...
  • Página 184 IMPIANTI E CIRCUITI - Salita a bordo V-8 SALITA A BORDO PERICOLO!!! ASSICURARSI CHE IL MOTORE SIA SPENTO PRIMA CHE CHIUNQUE SALGA A BORDO DALLA SCALETTA POSTERIORE. AVVERTENZA IN CASO D'IMBARCAZIONE UTILIZZATA IN SOLITARIA, SE IL MEZZO DI SALITA A BORDO NON È GESTIBILE DALL'ACQUA DEV'ESSERE INSTALLATO IN PERMANENZA.
  • Página 185 SEGNALETICA VI-1 POSIZIONE DEGLI AUTOADESIVI Pagina 43 / 44 Edizione 3...
  • Página 186 SEGNALETICA VI-2 DESCRIZIONE DEGLI AUTOADESIVI 40 NODI MAX Pagina 44 / 44 Edizione 3...
  • Página 187 Manuel du Propriétaire - Owner's Manual TOME 2 – Volume 2 Medline 7.5 Z NAUTIC met à votre disposition les manuels propriétaires en format digital pour les langues Français / Anglais / Italien / Allemand / Espagnol. Pour toutes autres langues se rapprocher de votre distributeur pour demander aux équipes de Z NAUTIC en bon et due forme.
  • Página 188 BAND 2 BESCHREIBUNG - TRAGSCHLAUCH ANTRIEBSSYSTEM ANLAGEN UND KREISLÄUFE INHALT I-1 TECHNISCHE DATEN ........................... 3 I-2 BESTANDTEILE UND ANORDNUNG ....................6 I-3 ANORDNUNG DER ZUSATZAUSSTATTUNG ..................9 I-4 HANDHABUNG ..........................10 I-4-1 Transport ........................... 10 I-4-2 Lagerung............................ 11 I-4-3 Heben ............................12 II-1 WARTUNG DES TRAGSCHLAUCHS ....................
  • Página 189 V-2-7 Anschluss von Zusatzgeräten ....................34 V-3 LENZANLAGE ........................... 37 V-3-1 Beschreibung der wichtigsten Funktionselemente ..............37 V-3-2 Wasserabfluss an Deck ......................37 V-3-3 Bilgepumpe ..........................38 V-3-4 Rumpflenzventil ........................39 V-4 LENKUNG............................39 V-5 BRANDSCHUTZ ..........................40 V-6 KABELVERLEGUNG .......................... 40 V-7 ANKERN / FESTMACHEN .........................
  • Página 190 BESCHREIBUNG - Technische Daten I-1 TECHNISCHE DATEN Abmessungen Maßtoleranzen +/- 3 % 6.99 22‘ 11“ 1‘12“ Tragschlauchdurchmesser Ohne Tragschlauch 22‘ 4“ 23‘4“ 2.555 9‘ 6“ 8’ 5’’ 1.667 5‘ 6“ 6’ 7’’ 1650 Max. Durchfahrtshöhe (mm) Max. Tiefgang (mm) Entwurfskategorie (Richtlinie 2013/53/EU) B / C Kapazität...
  • Página 191 BESCHREIBUNG - Technische Daten Kategorie B Kategorie C WARNUNG!!! DIE EMPFOHLENE MAXIMALE PERSONENZAHL DARF NICHT ÜBERSCHRITTEN WERDEN. UNABHÄNGIG PERSONENZAHL BORD DARF GESAMTGEWICHT DER PERSONEN UND DER AUSRÜSTUNG KEINESFALLS DAS MAXIMAL ZULÄSSIGE ZULADUNGSGEWICHT ÜBERSCHREITEN. GRUNDSÄTZLICH DIE VORGESEHENEN SITZPLÄTZE VERWENDEN. Motorisierung EINZELMOTOR Schaftlänge Empfohlene Mindestleistung...
  • Página 192 BESCHREIBUNG - Technische Daten HINWEIS: Falls die zulässige Höchstleistung über der empfohlenen Höchstleistung liegt, darf sie nur mit äußerster Vorsicht genutzt werden. Die zulässige Höchstleistung gilt ausschließlich für erfahrene Bootsführer, die ihr Boot in Ausnahmesituationen unter sehr speziellen Bedingungen einsetzen (Transport von Schwerlasten usw.).
  • Página 193 BESCHREIBUNG – Bestandteile und Anordnung I-2 BESTANDTEILE UND ANORDNUNG Seite 6 / 44 Ausgabe 3...
  • Página 194 BESCHREIBUNG – Bestandteile und Anordnung Pos. BEZEICHNUNG Polyesterrumpf mit rutschfestem eingeformtem Deck Heckplattform Topplicht Bolster mit Ausstattung Steuerstand mit Ausstattung Davit + Ausstattung Badeleiter Elektrische Bilgepumpe Batterie (Kasten) Im Heckstaukasten Wasser-/Benzinabscheiderfilter Batterieschalter Heckstaukasten Trinkbecherhalter Picknicktisch Eingebauter Benzintank Staukasten unter dem Steuerstand Bugstaukasten Bugbelegklampen Abnehmbare Seilrolle...
  • Página 195 BESCHREIBUNG – Bestandteile und Anordnung POS. BEZEICHNUNG Backbord- und Steuerbordlicht Handlauf Vordersitz Handlauf Steckdose 12 V und USB-Anschluss mit Schalter Trinkbecherhalter Belüftung Fußstütze Schnappverschlüsse Steuerrad, hydraulische Steuerung Seite 8 / 44 Ausgabe 3...
  • Página 196 Verlängerung Bugsonnenliege Kühlschrank Bügel aus Polyester Sonnensegel mit Bügel Sonnensegl ohne Bügel Hecksonnenliege Wasserskimast EVA-Boden Audio-Anlage Fusion: Radio, MP3, Antenne, 2 Lautsprecher, 200 Watt Weitere Sonderausstattung erhältlich, bitte wenden Sie sich an Ihren ZODIAC-Händler Seite 9 / 44 Ausgabe 3...
  • Página 197 BESCHREIBUNG - Handhabung I-4 HANDHABUNG I-4-1 Transport Hinweise zum Transport auf einem Anhänger finden Sie im Eignerhandbuch BAND I. Verwenden Sie stets einen für Ihr Boot geeigneten Anhänger. Das Boot entspricht der Straßenbreite. Es sollte aufgepumpt transportiert werden. Für den Transport auf einem Anhänger beträgt die Masse des Boots unter Transportbedingungen: Leergewicht des Boots: 1090 kg Toleranz +/- 5 %...
  • Página 198 BESCHREIBUNG - Handhabung I-4-2 Lagerung Der Steuerstand kann umgeklappt und die Rückenlehnen demontiert werden, um die Lagerhöhe des Bootes zu optimieren. VORSICHT!!! DAS BOOT MUSS UNBEDINGT AUF DER VORSTEVENLINIE AUFLIEGEN. SIEHE NACHSTEHENDE ABBILDUNG. Seite 11 / 44 Ausgabe 3...
  • Página 199 BESCHREIBUNG - Handhabung I-4-3 Heben WARNUNG DAS BOOT VERFÜGT ÜBER KEINE HUBVORRICHTUNGEN. ZUM HEBEN MÜSSEN UNBEDINGT GEEIGNETE HEBEGURTE UNTER DEN RUMPF GEFÜHRT WERDEN. 1900 mm * Geschätzter Schwerpunkt mit dem schwersten Motor, ohne Optionen. WARNUNG WENDEN SIE SICH FÜR ALLE HEBEVORGÄNGE AN ENTSPRECHENDE FACHLEUTE.
  • Página 200 TRAGSCHLAUCH – Anbringung des Tragschlauchs am Rumpf II-1 WARTUNG DES TRAGSCHLAUCHS Der Tragschlauch Ihres Boots besteht aus NEOPREN CSM-CR 1670 Decitex-Gewebe, 1500 g/m². Hinweise zur Wartung und Pflege finden Sie im Eignerhandbuch BAND I. II-2 ANBRINGUNG DES TRAGSCHLAUCHS AM RUMPF WENN DER TRAGSCHLAUCH BEI UNTER 0°C GELAGERT WURDE, BEWAHREN SIE IHN VOR DEM AUSEINANDERFALTEN 12 STUNDEN LANG AN EINEM ORT MIT RAUMTEMPERATUR (20°C) AUF.
  • Página 201 TRAGSCHLAUCH - AUFPUMPEN DES TRAGSCHLAUCHS II-3-BEFESTIGUNG DER DICHTLIPPE Befestigung mit Einsätzen: Bringen Sie den Tragschlauch an und befestigen Sie die Außenlippe (entleerter Tragschlauch) mithilfe der im Tragschlauchpaket mitgelieferten Edelstahlleisten und Schrauben. Verwenden Sie für den mechanischen Halt des Ganzen mittelfeste Schraubensicherungen. Befestigung mit Querschrauben: Nachdem der Tragschlauch aufgepumpt wurde (siehe vorausgehende Kapitel), befestigen Sie die äußere Dichtlippe mit den im Tragschlauchset enthaltenen Leisten und Schrauben aus Edelstahl.
  • Página 202 TRAGSCHLAUCH - AUFPUMPEN DES TRAGSCHLAUCHS II-4 AUFPUMPEN DES TRAGSCHLAUCHS FUSSPUMPE a. Schlauchspitze b. Adapter c. Schlauchanschluss d. Aufpumpöffnung HINWEIS: Optional ist eine elektrische Luftpumpe (12 V) mit hoher Leistung erhältlich (wenden Sie sich an Ihren Vertragshändler). „EASY PUSH”-Ventile Position ändern Aufpumpstellung Entleerungsstellung Drücken...
  • Página 203 TRAGSCHLAUCH - AUFPUMPEN DES TRAGSCHLAUCHS MANOMETER VORSICHT!!! VERWENDEN KEINEN KOMPRESSOR BZW. KEINE DRUCKLUFTFLASCHE. AUFPUMPEN 1/ Bringen Sie alle Ventile in Aufpumpstellung. 2/ Setzen Sie den Adapter mit dem passenden Durchmesser für das „Easy-Push”-Ventil auf die Schlauchspitze der Fußpumpe. 3/ Befestigen Sie den Schlauchanschluss am Aufpumpstutzen der Fußpumpe.
  • Página 204 TRAGSCHLAUCH - LUFTDRUCK c: 240 mb b: 220 mb c: 240 mb b: 220 mb HINWEIS: Vor Aufschrauben der Ventilverschlüsse ist ein leichter Luftverlust normal. Erst die Verschlusskappen gewährleisten absolute Dichtheit. II-5 LUFTDRUCK Der Tragschlauch besteht aus 5 Kammern. Jede Kammer muss einen Druck von 240 mb / 3,4 PSI haben.
  • Página 205 Drücken Sie auf den Ventildruckstift, um Luft entweichen zu lassen. ANTRIEBSSYSTEM III ANTRIEBSSYSTEM Beachten Sie bei der Montage des bzw. der Motoren bitte die von ZODIAC und vom Motorhersteller gegebenen Empfehlungen. Zur optimalen Nutzung Ihres Boots lassen Sie sich von Ihrem Vertragshändler beraten.
  • Página 206 SO FAHREN SIE MIT IHREM BOOT IV SO FAHREN SIE MIT IHREM BOOT Lesen Sie vor dem Start das Eignerhandbuch Band I. HINWEIS: Vergewissern Sie sich, dass der Tragschlauch vorschriftsmäßig aufgepumpt ist. Batterieschalter auf „ON”, unter Spannung Benzinhahn auf „ON”. Sicherheitsschalter aufstecken und Steuerhebel auf Leerlauf.
  • Página 207 ANLAGEN UND KREISLÄUFE: KRAFTSTOFF V-1 KRAFTSTOFFKREIS VORSICHT!!! VERWENDEN SIE KEINEN BIOKRAFTSTOFF DES TYPS E10, E85... V-1-1 Anordnung der Elemente Pos. BEZEICHNUNG Benzintank Zugangsklappe Benzinabsperrhahn Zugangsklappe zum Einfüllanschluss und Tankentlüftung Einfüllstutzen mit Stopfen Abfluss Benzinüberlauf Wasser-/Benzinabscheiderfilter Tankentlüftung Seite 20 / 44 Ausgabe 3...
  • Página 208 ANLAGEN UND KREISLÄUFE: KRAFTSTOFF V-1-2 Tank Pos. BEZEICHNUNG Tank*, Nenninhalt 300 Liter Belüftungsaustritt Öffnung Tankbefüllung Tankgeber für Füllstandsanzeige Ansaugleitung mit Benzin-Absperrhahn *Das Fassungsvermögen (Nenninhalt) des Tanks kann aufgrund von Trimmung und Zuladung gegebenenfalls nicht voll genutzt werden. Es wird empfohlen, mit einer Reserve von 20 % zu rechnen. Seite 21 / 44 Ausgabe 3...
  • Página 209 ANLAGEN UND KREISLÄUFE: KRAFTSTOFF VORSICHT!!! ES MUSS ZWINGEND EINE FÜLLSTANDANZEIGE VORHANDEN SEIN. DIE FÜLLSTANDSANZEIGE WIRD MIT DEM MOTOR GELIEFERT. SOLLTE KEIN ANZEIGEINSTRUMENT VORHANDEN SEIN, SETZEN SIE SICH MIT IHREM VERTRAGSHÄNDLER IN VERBINDUNG. Die Sonde entspricht dem amerikanischen Standard: Impedanz (Tank leer) 30 Ohm Impedanz (Tank voll) 240 Ohm Bis auf sehr wenige Ausnahmen sind alle marktgängigen Füllstandsanzeigen kompatibel.
  • Página 210 BEI FRAGEN ZUM KAUF EINER AUSTAUSCHPATRONE SETZEN SIE SICH MIT DEM VERTRIEB IN VERBINDUNG. AUSTAUSCH DER FILTERPATRONE Beachten Sie die von ZODIAC und vom Filterhersteller gegebenen Empfehlungen. Befolgen Sie die im Handbuch bzw. vom Hersteller gegebenen Anweisungen. Setzen Sie einen Auffangtrichter unter die auszutauschende Patrone.
  • Página 211 ANLAGEN UND KREISLÄUFE: KRAFTSTOFF V-1-5 Empfehlungen WARNUNG: MIT DEM ABSPERRHAHN AM TANK KANN DER TANK IM FALLE EINES BENZINLECKS VOM BENZINKREISLAUF GETRENNT WERDEN. BEI EINEM BRAND MUSS DER ABSPERRHAHN UNBEDINGT GESCHLOSSEN BLEIBEN. DURCH AUFFÜLLEN DES BENZINTANKS VOR JEDER FAHRT KANN KONDENSATION VERMIEDEN WERDEN.
  • Página 212 ANLAGEN UND KREISLÄUFE: ELEKTRIK V-2 STROMANLAGE V-2-1 Schaltplan des Hauptkabelbaums Dokument im PDF- Seite 25 / 44 Format auf Anfrage bei Ausgabe 3 Ihrem Händler erhältlich...
  • Página 213 ANLAGEN UND KREISLÄUFE: ELEKTRIK Seite 26 / 44 Ausgabe 3...
  • Página 214 ANLAGEN UND KREISLÄUFE: ELEKTRIK Pos. BEZEICHNUNG Schalter Bilgepumpe Schalter Bilgenlüfter (nicht im Lieferumfang enthalten) Schalter Positionsleuchte Schalter Außenbeleuchtung (optional) Schalter Duschpumpenbeleuchtung (optional) USB-Anschluss / 12 Volt (Steuerstand) 12 Volt-Steckdose (bolster) Topplicht Backbord- und Steuerbordlicht Kühlschrank Bilgenlüfter (nicht im Lieferumfang enthalten) Bilgepumpe Batterieschalter Anschluss Wasserpumpe...
  • Página 215 ANLAGEN UND KREISLÄUFE: ELEKTRIK Seite 28 / 44 Ausgabe 3...
  • Página 216 ANLAGEN UND KREISLÄUFE: ELEKTRIK Seite 29 / 44 Ausgabe 3...
  • Página 217 ANLAGEN UND KREISLÄUFE: ELEKTRIK Pos. BEZEICHNUNG Anschluss Batterie Anschluss Batterieschalter Anschluss Sammelschiene Masse Anschluss Außenbeleuchtung (optional) Anschluss Topplicht Anschluss Bilgepumpe Anschluss Füllstandsgeber für Benzintank Anschluss 12 Volt-Steckdose (achtern) Anschluss 12 Volt-Steckdose (Steuerstand) Anschluss Benzinfüllstandsanzeige Anschluss Schalter Außenbeleuchtung Anschluss Schalter Bilgepumpe Anschluss Schalter Positionsleuchte Anschluss Schalter Duschkit Anschluss Duschkit...
  • Página 218 ANLAGEN UND KREISLÄUFE: ELEKTRIK V-2-3 Anordnung der Elemente Pos. BEZEICHNUNG Zugang zum Batterieschalter Batterieschalter Batteriekasten Zugang zum Sicherungskasten Sicherungskasten V-2-4 Batterieschalter Wenn Sie Ihr Boot nicht mehr benutzen, stellen Sie den Batterieschalter auf die Position OFF. WARNUNG SCHALTEN SIE DEN MOTOR AB, BEVOR SIE DEN BATTERIESCHALTER AUF DIE POSITION „OFF”...
  • Página 219 ANLAGEN UND KREISLÄUFE: ELEKTRIK V-2-5 Batterie (nicht im Lieferumfang enthalten) Zur routinemäßigen Wartung beachten Sie die von ZODIAC und vom Batteriehersteller gegebenen Empfehlungen. PFLEGEN SIE IHRE BATTERIE: HALTEN SIE DIE BATTERIE SAUBER UND TROCKEN, UM VORZEITIGEN VERSCHLEIß ZU VERMEIDEN. ZIEHEN SIE DIE ANSCHLUSSKLEMMEN FEST UND PFLEGEN SIE DIE BATTERIEANSCHLÜSSE DURCH REGELMÄßIGES SCHMIEREN MIT...
  • Página 220 ANLAGEN UND KREISLÄUFE: ELEKTRIK V-2-6 Positionsleuchten Drücken Sie diese Taste, um die Positionsleuchten einzuschalten. Sie hat drei Stellungen.  Positionsleuchten ausgeschaltet  Position Topplicht  Position Topplicht, Backbord- und Steuerbordlicht. V-2-7 Verkabelung eines Zusatzgeräts 1/ Wählen Sie einen freien Sicherungssteckplatz. 2/ Schließen Sie das Anschlusskabel Ihres Zusatzgeräts mit einer 6 mm breiten Flachsteckhülse an der entsprechenden Klemme für diesen Steckplatz an.
  • Página 221 ANLAGEN UND KREISLÄUFE – ANSCHLUSS VON ZUSATZGERÄTEN V-2-7 Anschluss von Zusatzgeräten Serienmäßig ist das Boot mit einer Bilgepumpe ausgestattet. Unter bestimmten Bedingungen können Sie darüber hinaus weitere Zusatzgeräte einbauen:  Alle Zusatzgeräte, die Sie einbauen möchten, müssen im Steuerstand angeschlossen werden.
  • Página 222 ANLAGEN UND KREISLÄUFE – ANSCHLUSS VON ZUSATZGERÄTEN Beispiel 1 Gewünschte Zusatzgeräte: VHF-Funkgerät mit 72 W GPS-Gerät mit 36 W Radiogerät mit 180W LED-Außenbeleuchtung 10 W Duschpumpe 48 W Zigarettenanzünderbuchse Scheibenwischer (serienmäßig) Radio 180W Diverse Beleuchtung 10 W Echolot Signalhorn Diverse Elektronikgeräte Strahler Duschpumpe 48 W...
  • Página 223 ANLAGEN UND KREISLÄUFE – ANSCHLUSS VON ZUSATZGERÄTEN Beispiel 3 Gewünschte Zusatzgeräte: GPS-Gerät mit 60W Radiogerät mit 180W Signalhorn mit 120 W Zigarettenanzünderbuchse Scheibenwischer (serienmäßig) Radio 180W Diverse Beleuchtung Echolot Signalhorn Diverse Elektronikgeräte 120W Strahler Duschpumpe 120 W Alarmanlage Berücksichtigte Höchstleistung ...
  • Página 224 ANLAGEN UND KREISLÄUFE - LENZANLAGE V-3 LENZANLAGE V-3-1 Beschreibung der wichtigsten Funktionselemente Pos. BEZEICHNUNG Abfluss Motorraum Rumpflenzventil Bilgepumpenauslauf Bilgepumpe Schnelllenzventil mit Rückschlagventil Ablaufschläuche Speigatts V-3-2 Wasserabfluss an Deck Das Boot ist selbstlenzend und mit einem Entwässerungssystem zum Ablassen von Regenwasser ausgestattet. 2 Speigatts an Deck, eines vor der Konsole und das zweite vor dem Bolster.
  • Página 225 Position Automatikbetrieb Position Zwangsbetrieb -3 ZODIAC empfiehlt die Benutzung einer Abdeckplane oder einer Persenning, um dem Eindringen von Wasser im Falle von Regen vorzubeugen. Vergewissern Sie sich, dass Ihre Lenzvorrichtung betriebsbereit ist (freie durchgängige Leitungen, Stopfen herausgenommen, Schalter der Bilgepumpe auf Automatikbetrieb, Batterie geladen).
  • Página 226 ANLAGEN UND KREISLÄUFE - LENZANLAGE VORSICHT!!! ÜBERPRÜFEN SIE REGELMÄSSIG DIE FUNKTIONSFÄHIGKEIT DER BILGEPUMPE (SIEHE GEBRAUCHSANWEISUNG) UND REINIGEN SIE DIE ANSAUGPUNKTE VON FREMDKÖRPERN, DIE DEN DURCHFLUSS BEHINDERN KÖNNTEN. Ihre Pumpe hat einen Durchsatz von ca. 45 Litern pro Minute. Sie ist über den Staukasten im Heck zugänglich.
  • Página 227 ANLAGEN UND KREISLÄUFE - LENKUNG V-5 BRANDSCHUTZ WARNUNG WIR EMPFEHLEN IHNEN, EINEN FEUERLÖSCHER AN BORD MITZUFÜHREN. BEACHTEN SIE BITTE DIE IN IHREM LAND GELTENDEN GESETZLICHEN VORSCHRIFTEN. KEIN ENTZÜNDLICHES MATERIAL IN DER NÄHE ODER ÜBER DEN KOCHERN ABLEGEN. Das Boot wird ohne Feuerlöscher geliefert. Die Einhaltung der nationalen Vorschriften des Landes, unter dessen Flagge Ihr Boot fährt, liegt in der Verantwortung des Eigners.
  • Página 228 ANLAGEN UND KREISLÄUFE - Ankern/Festmachen V-7 ANKERN / FESTMACHEN Pos. BEZEICHNUNG Heckbelegklampen Polyester-Davit mit Edelstahl-Davit Ankerkasten Bugring Seilrolle Bugbelegklampen WARNUNG FÜR EIN DAUERHAFTES FESTMACHEN MUSS DER AM BUG ANGEBRACHTE BUGRING VERWENDET WERDEN. BERÜCKSICHTIGEN WAHL RICHTIGEN ANKERTAUS LÄNGE UND GEWICHT IHRES BOOTS. SETZEN SIE DIE SEILROLLE WÄHREND DER FAHRT ZURÜCK, UM SICHERE KLEMMUNG ZU GEWÄHRLEISTEN Seite 41 / 44...
  • Página 229 ANLAGEN UND KREISLÄUFE – Einstieg V-8 EINSTIEG GEFAHR!!! VERGEWISSERN SIE SICH, DASS DER MOTOR AUSGESCHALTET IST, BEVOR EINE PERSON ÜBER DIE HECKLEITER AN BORD STEIGT. WARNUNG WENN NUR EINE PERSON AN BORD IST UND DIE EINSTIEGSLEITER VOM WASSER AUS NICHT AUSGEKLAPPT WERDEN KANN, MUSS DIE LEITER BEI NUTZUNG DES BOOTS STÄNDIG AUSGEKLAPPT BLEIBEN.
  • Página 230 WARNSCHILDER VI-1 POSITION DER SICHERHEITSAUFKLEBE Seite 43 / 44 Ausgabe 3...
  • Página 231 WARNSCHILDER VI-2 BESCHREIBUNG DER SICHERHEITSAUFKLEBER MAXIMAL 40 KNOTEN Seite 44 / 44 Ausgabe 3...