Zodiac MEDLINE 7.5 Manual De Instrucciones
Zodiac MEDLINE 7.5 Manual De Instrucciones

Zodiac MEDLINE 7.5 Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para MEDLINE 7.5:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

MEDLINE 7.5
LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL AVANT LA MISE EN SERVICE DE VOTRE ZODIAC.
Tome 2
612 529 A
Page 1 / 55
F
R
A
N
C
A
I
S
Edition 1
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Zodiac MEDLINE 7.5

  • Página 1 Tome 2 MEDLINE 7.5 612 529 A LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL AVANT LA MISE EN SERVICE DE VOTRE ZODIAC. Page 1 / 55 Edition 1...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    TOME 2 DESCRIPTION – FLOTTEUR SYSTEME DE PROPULSION INSTALLATION ET CIRCUITS SOMMAIRE I -1-CARACTERISTIQUES TECHNIQUES ..................... 4 I -2 INVENTAIRE ET LOCALISATION ......................8 I -3- EMPLACEMENT ACCESSOIRES ......................11 I -4-MANUTENTION ..........................12 I -4-1-Transport ..........................12 I -4-2-Stockage ........................... 13 I -4-3-Levage ............................
  • Página 3 V -2-7-Branchements d’options ......................36 V -3-INSTALLATION D’ASSECHEMENTS ....................39 V-3-1-Description des éléments fonctionnels ................... 39 V -3-2-Evacuation des eaux du pont ....................39 V-3-3-Pompe de cale ......................... 40 V 3-4-Nable de coque ........................41 V -4-DIRECTION ............................. 42 V -5-INCENDIE ............................42 V- 6 - GAINE DE PASSAGE ........................
  • Página 4: I -1-Caracteristiques Techniques

    DESCRIPTION - Caractéristiques techniques I -1-CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Dimensions Tolérances sur les dimensions +/- 3% 6.99 22‘ 11“ 1‘12“ Diamètre du flotteur Sans le flotteur 22‘ 4“ 23‘4“ 2.555 9‘ 6“ 8‘ 5’’ 1.667 5‘ 6“ 6‘ 7’’ 1650 Tirant d’air max. (mm) T (mm) Tirant d’eau max.
  • Página 5 DESCRIPTION - Caractéristiques techniquesLes paramètres nécessaires sont manquants ou erronés.Les paramètres nécessaires sont manquants ou erronés. MEDLINE 7.5 CAT B MEDLINE 7.5 CAT C AVERTISSEMENT !!! Ne pas dépasser le nombre maximal de personnes recommandé. Quel que soit le nombre de personnes à bord, la masse totale des personnes et de l’équipement ne doit jamais dépasser la charge maximale...
  • Página 6 Motorisation MONOMOTEUR Longueur de l’arbre Puissance MINI recommandée Les puissances recommandées Puissance MAXI correspondent à une recommandée exploitation optimale des Puissance MAXI capacités du bateau pour une autorisée charge moyenne. Poids MAXI moteur Maximum Page 6 / 55 Edition 2...
  • Página 7 DESCRIPTION - Caractéristiques techniques NOTE : La puissance maximale autorisée, lorsqu’elle est supérieure à la puissance maximale recommandée, doit être utilisée avec la plus extrême prudence. Elle s’adresse exclusivement à des utilisateurs expérimentés, employant leur bateau dans des conditions très spécifiques (transport de charges lourdes, etc.).
  • Página 8: Inventaire Et Localisation

    DESCRIPTION – INVENTAIRE et Localisation I -2 INVENTAIRE ET LOCALISATION Page 8 / 55 Edition 2...
  • Página 9: Equipement Standard

    DESCRIPTION – INVENTAIRE et Localisation Repère DESIGNATION Coque polyester avec pont contre moulé et antidérapant Plate-forme arrière Feu de navigation blanc Bolster équipé Console équipé Davier équipé Echelle de bain Pompe de cale électrique Batterie (bac) A l’intérieur du coffre arrière Filtre séparateur eau/essence Coupe-batterie Coffre arrière...
  • Página 10 DESCRIPTION – INVENTAIRE et Localisation REPERE DESIGNATION Feu de navigation rouge/vert Main Courante Siège avant Main courante Prise 12V et prise USB Interrupteur Porte gobelet Ventilation Cale pieds Grenouillères Volant, direction hydraulique Interrupteur pompe de cale/ feu de navigation Page 10 / 55 Edition 2...
  • Página 11: I -3- Emplacement Accessoires

    Arceau polyester Tendoline avec arceau Tendoline sans arceau Bain de soleil arrière Mât de ski Plancher EVA Système audio Fusion radio, mp3, antenne, 2 haut-parleurs 200 Watts Autres options disponibles, voir votre revendeur ZODIAC Page 11 / 55 Edition 1...
  • Página 12: I -4-Manutention

    DESCRIPTION - Manutention I -4-MANUTENTION I -4-1-Transport Les conseils pour la mise sur remorque sont spécifiés dans le manuel du propriétaire TOME I. Utilisez une remorque adaptée à votre embarcation. Le bateau est au gabarit routier. Il est prévu pour être transporté gonflé. La masse en condition de transport pour une remorque comprend : Poids du bateau à...
  • Página 13: I -4-2-Stockage

    DESCRIPTION - Manutention I -4-2-Stockage Il est possible de basculer la console, d’enlever les dossiers arrière afin d’optimiser la hauteur de stockage du bateau. ATTENTION !!! Le bateau doit impérativement reposer sur la ligne d’étrave. Voir croquis ci-dessous. Page 13 / 55 Edition 1...
  • Página 14: I -4-3-Levage

    DESCRIPTION - Manutention I -4-3-Levage AVERTISSEMENT Le bateau ne dispose pas de moyen de levage. L’opération de levage doit obligatoirement s’effectuer en passant des sangles de levage appropriées sous la coque. 1900 mm *Estimation du centre de gravité avec le moteur le plus lourd, hors option. AVERTISSEMENT Pour l’opération de levage, adressez-vous à...
  • Página 15: 1-Entretien Du Flotteur

    FLOTTEUR – Montage du flotteur sur la coque II -1-ENTRETIEN DU FLOTTEUR Le flotteur de votre bateau est en tissu NEOPRENE CSM-CR 1670 décitex, 1500 gr/m². Les conseils d’entretien sont spécifiés dans le manuel du propriétaire TOME I. II -2-MONTAGE DU FLOTTEUR SUR LA COQUE Si le flotteur a été...
  • Página 16: 3-Fixation De La Bavette

    FLOTTEUR – GONFLAGE DU FLOTTEUR II -3-FIXATION DE LA BAVETTE Fixation avec inserts : Mettre en place le flotteur et fixer la bavette externe (flotteur dégonflé) à l’aide des réglettes inox et des vis fournies dans le kit flotteur. Pour assurer le maintien mécanique de l’ensemble, mettre du frein-filet moyen sur les vis.
  • Página 17: 4-Gonflage Du Flotteur

    FLOTTEUR – GONFLAGE DU FLOTTEUR II -4-GONFLAGE DU FLOTTEUR LE GONFLEUR a. embout du tuyau b. adaptateur c. embase du tuyau d. orifice de gonflage NOTE : Un gonfleur électrique (12 V) gros débit est disponible en option (Contacter votre revendeur). LES VALVES "EASY-PUSH"...
  • Página 18 FLOTTEUR – GONFLAGE DU FLOTTEUR LE MANOMÈTRE ATTENTION !!! Ne pas utiliser de compresseur ou de bouteille à air comprimé. GONFLAGE 1º/ Activez toutes les valves en position gonflage. 2º/ Ajoutez l’adaptateur correspondant au diamètre de la valve "easy-push" à l’embout du tuyau du gonfleur. 3º/ Fixez l’embase du tuyau à...
  • Página 19: 5-Pression

    FLOTTEUR – PRESSION c:240 mb b: 220 mb c:240 mb b: 220 mb NOTE : Il est normal de constater une légère fuite d’air avant le vissage du bouchon de valve. Seuls les bouchons assurent l’étanchéité finale. II -5-PRESSION Le flotteur possède 5 compartiments. Chacun doit avoir une pression de 240 mb / 3.4 PSI. C’est la pression d’utilisation du flotteur.
  • Página 20: Risque De Surpression

    Libérez de l’air en appuyant sur le poussoir de la valve SYSTEME DE PROPULSION III - Système de propulsion Conformez-vous aux recommandations ZODIAC et aux recommandations du constructeur de moteur pour le montage du moteur. Pour une utilisation optimale de votre embarcation, veuillez consulter votre concessionnaire.
  • Página 21: Comment Conduire Votre Embarcation

    COMMENT CONDUIRE VOTRE EMBARCATION IV -Comment conduire votre embarcation Avant de démarrer, se référer au manuel du propriétaire Tome I. NOTE : Vérifier que le flotteur est correctement gonflé. Coupe-batterie sur «ON», en tension Robinet d’essence sur «ON». Poignée de commande au Enfilez et branchez le coupe-circuit* Actionnez le démarreur.
  • Página 22: 1-Circuit De Carburant

    INSTALLATION ET CIRCUIT: CARBURANT V -1-CIRCUIT de CARBURANT ATTENTION !!! N’utilisez pas de biocarburants type E10, E85, … V -1-1-Localisation des éléments Repère DESIGNATION Réservoir d’essence Trappe d'accès vanne essence Trappe d’accès à la connexion de remplissage et évent réservoir Orifice de remplissage avec bouchon Evacuation trop-plein d’essence Filtre séparateur eau/essence...
  • Página 23: 1-2-Réservoir

    INSTALLATION ET CIRCUIT: CARBURANT V -1-2-Réservoir Repère DESIGNATION Réservoir*, capacité nominale de 300 litres Sortie Event Entrée Remplissage réservoir Transmetteur de jauge Canne d’aspiration avec vanne de fermeture essence *La capacité nominale du réservoir peut ne pas être totalement utilisable en fonction de l’assiette et du chargement.
  • Página 24: 1-3-Filtre Séparateur Eau/Essence

    INSTALLATION ET CIRCUIT: CARBURANT ATTENTION !!! La présence du cadran de jauge est obligatoire. Celui-ci est fourni avec le moteur. En cas d’absence, vous devez vous rapprocher de votre agent. La sonde est du type standard américain soit : Impédance (position réservoir vide) 30 Ohm Impédance (position réservoir plein) 240 Ohm Tous les cadrans du marché...
  • Página 25: 1-4-Utilisation Des Vannes De Fermeture Du Circuit Essence

    Contacter le réseau pour l’achat d’une cartouche de remplacement. CHANGEMENT DE LA CARTOUCHE DU FILTRE Conformez-vous aux recommandations ZODIAC et aux recommandations du constructeur du filtre. Suivre le manuel ou les instructions du fabricant du moteur. Placer un entonnoir de vidange sous l'endroit où la cartouche sera remplacée.
  • Página 26: 1-5-Recommandations

    INSTALLATION ET CIRCUIT : CARBURANT V -1-5-Recommandations AVERTISSEMENT : En cas de fuite d’essence, ou d’incendie, la vanne de fermeture du circuit essence, située sur le réservoir, permet d’isoler le réservoir du circuit essence et doit rester fermée. Un réservoir plein évite la condensation à chaque sortie. Faites nettoyer le réservoir tous les 5 ans.
  • Página 27: 2- Circuit Electrique

    INSTALLATION ET CIRCUIT: ELECTRIQUE V -2- CIRCUIT ELECTRIQUE V -2-1- Schéma du faisceau général Document disponible en Page 27 / 55 format PDF auprès de Edition 1 votre distributeur...
  • Página 28 INSTALLATION ET CIRCUIT : ELECTRIQUE Page 28 / 55 Edition 2...
  • Página 29: 2-2-Plan Du Faisceau Général

    INSTALLATION ET CIRCUIT : ELECTRIQUE Repère DESIGNATION Interrupteur pompe de cale Interrupteur ventilateur de cale (non fournit) Interrupteur feu de navigation Interrupteur de feux de courtoisie (option) Interrupteur feu de pompe de douchette (option) Prise USB /12 volts(console) Prise 12 volts (bolster) Feu blanc Feu rouge vert Frigidaire...
  • Página 30 INSTALLATION ET CIRCUIT : ELECTRIQUE Les paramètres nécessaires sont manquants ou erronés. INSTALLATION ET CIRCUIT : ELECTRIQUE Page 30 / 55 Edition 2...
  • Página 31 INSTALLATION ET CIRCUIT : ELECTRIQUE Page 31 / 55 Edition 1...
  • Página 32 Repère DESIGNATION Branchement batterie Branchement coupe-circuit Branchement bus bar masse Branchement feux de courtoisie (option) Branchement feu blanc Branchement pompe de cale Branchement transmetteur de jauge essence Branchement prise 12 Volts (arrière) Branchement prise 12 Volts (console) Branchement cadran de jauge essence Branchement interrupteur feux de courtoisie Branchement interrupteur pompe de cale Branchement interrupteur feu de navigation...
  • Página 33: 2-3-Localisation Des Éléments

    INSTALLATION ET CIRCUIT : ELECTRIQUE V -2-3-Localisation des éléments Repère DESIGNATION Accès coupe-circuit Coupe-circuit Bac batterie Accès boite à fusible Boite à fusible V -2-4-Coupe-circuit Lorsque vous n’utilisez plus votre bateau, mettez le coupe-circuit en position OFF. AVERTISSEMENT Coupez le moteur, avant de mettre le coupe-circuit en position «...
  • Página 34: 2-5-Batterie (Non Fournie)

    INSTALLATION ET CIRCUIT : ELECTRIQUE V -2-5-Batterie (non fournie) Conformez-vous aux recommandations ZODIAC et aux recommandations du fabricant de batteries pour l’entretien courant. ENTRETENEZ VOTRE BATTERIE : Maintenez la batterie propre et sèche afin d’éviter une usure prématurée. Resserrez et entretenez les cosses sur borne en les graissant régulièrement.
  • Página 35: 2-6-Feux De Navigation

    INSTALLATION ET CIRCUIT : ELECTRIQUE V -2-6-Feux de navigation Actionnez ce bouton pour allumer les feux de navigation. Il comporte 3 positions.  Position éteint  Position feu blanc (mouillage)  Position feu blanc, feu rouge et feu vert. V -2-7-Câblage d’un accessoire 1º/ Choisir un emplacement de fusible libre.
  • Página 36: 2-7-Branchements D'options

    INSTALLATION ET CIRCUIT – BRANCHEMENT d’OPTIONS V -2-7-Branchements d’options Le bateau est équipé de série d’une pompe de cale. Cependant, il est possible d’ajouter des accessoires supplémentaires sous certaines conditions :  Les accessoires que vous voulez rajouter devront être branchés au niveau de la console. ...
  • Página 37 INSTALLATION ET CIRCUIT – BRANCHEMENT d’OPTIONS Exemple 1 Vous voulez rajouter : Une VHF de 72 W, Un GPS de 36 W, Une radio de 180 W, Feux de courtoisie LED 10 W Pompe de douche 48 W Essuie glaces Prise allume-cigare (de série) Radio 180 W...
  • Página 38 INSTALLATION ET CIRCUIT – BRANCHEMENT d’OPTIONS Exemple 3 Vous voulez rajouter : Un GPS de 60 W, Une radio de 180 W, Un avertisseur sonore de 120 W. Essuie glaces Prise allume-cigare (de série) Radio 180 W Eclairage divers Sondeur Avertisseur sonore 60 W Equipement électronique divers...
  • Página 39: 3-Installation D'assechements

    INSTALLATION ET CIRCUIT – ASSECHEMENT V -3-INSTALLATION D’ASSECHEMENTS V-3-1-Description des éléments fonctionnels Repère DESIGNATION Evacuation auge moteur Nable de coque Evacuation pompe de cale Pompe de cale Vide vite gros débit avec clapet anti-retour Tuyaux d’évacuation Dalots d’évacuation V -3-2-Evacuation des eaux du pont Le bateau est auto-videur, il est équipé...
  • Página 40: V-3-3-Pompe De Cale

    Arrêt -2 Automatique- 1 Forcée -3 ZODIAC recommande l’usage d’une bâche ou d’un taud de mouillage afin de prévenir les entrées d’eau en cas de pluie. Assurez-vous que votre dispositif soit en ordre de marche (tuyauteries non obstruées, bouchon retiré, position de marche de la pompe en mode automatique, batterie chargée).
  • Página 41: 3-4-Nable De Coque

    ATTENTION !!! Vérifiez à intervalle régulier le fonctionnement de la pompe de cale (voir notice) et nettoyez les points de crépines d’aspiration des débris qui pourraient les obstruer. Le débit de votre pompe est d’environ 45 litres par minute. Elle est accessible par le coffre arrière. V 3-4-Nable de coque Bateau hors de l’eau (remorque, sur bers, …) Position ouvert, bouchon de nable retiré.
  • Página 42: 4-Direction

    INSTALLATION ET CIRCUIT – DIRECTION V -4-DIRECTION Conformez-vous aux recommandations du constructeur de la direction (installation, utilisation et maintenance). Pour une utilisation optimale de votre embarcation, veuillez consulter votre concessionnaire. INSTALLATION ET CIRCUIT – DIRECTION V -5-INCENDIE AVERTISSEMENT Nous vous recommandons d’avoir un extincteur a bord, conformez-vous aux lois en vigueur dans votre pays.
  • Página 43: 7-Mouillage / Amarrage

    Gaine 1 Ø80 Gaine 2 Ø50 Gaine 3 Ø80 Gaine 4 Ø50 Gaine 1 : Sert au passage de l’alimentation moteur. Gaine 2 : Sert au passage des câbles de direction. Gaine 3 : Sert au passage du faisceau électrique et du faisceau moteur (non fourni) Gaine 4 : Sert au passage du câble électrique des feux de navigation et du faisceau guindeau (non fourni) INSTALLATION ET CIRCUIT –...
  • Página 44 Réa Taquets avant AVERTISSEMENT L’amarrage permanent doit se faire à l’aide de la cadène d’étrave situe à l’avant du bateau. Choisissez votre ligne de mouillage en fonction de la longueur et du poids de votre embarcation. Reculer le réa en navigation pour assurer son blocage Page 44 / 55 Edition 2...
  • Página 45: 8-Remontée À Bord

    INSTALLATION ET CIRCUIT – Remontée à bord V -8-REMONTÉE À BORD DANGER !!! Assurez-vous que le moteur soit éteint avant qu’une quelconque personne monte à bord par l’échelle arrière. AVERTISSEMENT Quand le bateau est utilisé en solitaire, lorsque le moyen de remontée a bord n’est pas déployable à...
  • Página 46: Vi-1-Position Des Autocollants

    SIGNALETIQUE VI-1-POSITION DES AUTOCOLLANTS Page 46 / 55 Edition 2...
  • Página 47: 2-Descriptif Des Autocollants

    SIGNALETIQUE VI -2-DESCRIPTIF DES AUTOCOLLANTS Page 47 / 55 Edition 1...
  • Página 48: Vii-1-Montage Des Éléments Livrés Non Montés

    MONTAGE VII-1-Montage des éléments livrés non montés VII-1-1 WINGS Pour des raisons de transport, les wings ne sont pas montés sur le bateau. Pour les remonter facilement, suivez les instructions suivantes :  Déballer les wings en faisant attention de ne pas les rayer ou d’abîmer les planchers EVA. ...
  • Página 49 Page 49 / 55 Edition 1...
  • Página 50 MONTAGE  Poser les wings sur le pont et les fixer en commençant par les vis de devant. AVERTISSEMENT Mettre du frein-filet moyen dans les inserts inox.  Finir de fixer les wings avec les boulons M8 Page 50 / 55 Edition 2...
  • Página 51: Strapontins

    MONTAGE VII-1-2 STRAPONTINS AVERTISSEMENT Ces places sont destinées à l’accueil des enfants.  Fixer les strapontins sur les wings (boulons M4) Page 51 / 55 Edition 1...
  • Página 52 MONTAGE  Contre percer l’équerre la plus en arrière avec une mèche Ø4.5mm  Injecter du SIKA dans les trous pour faire l’étanchéité et boulonner les strapontins en passant par le coffre arrière.  Contre-percer l’équerre la plus en avant avec une mèche Ø4.2mm ...
  • Página 53: Vii-2-Montage Des Éléments En Option

    MONTAGE VII-2-Montage des éléments en option VII-2-1 ARCEAU POLYESTER AVERTISSEMENT Pour pouvoir monter l’arceau, les wings doivent être fixés. Attention au sens de montage.  Déposer du SIKA sur les semelles de l’arceau. Laisser 10 à 15 mm de libre sur l’extérieur de la semelle pour ne pas que le SIKA déborde lors du serrage.
  • Página 54 Assurez-vous également que l’installation postérieure de consoles et autres éléments de structure non initialement fournis avec le bateau soit effectuée conformément aux conseils d’installation fournis par le constructeur et aux préconisations de ZODIAC. Page 54 / 55 Edition 2...
  • Página 55 Page 55 / 55 Edition 1...
  • Página 56 Volume 2 MEDLINE 7.5 612 529 A CAREFULLY READ THIS MANUAL BEFORE PUTTING YOUR ZODIAC INTO SERVICE.
  • Página 57 VOLUME 2 DESCRIPTION - BUOYANCY TUBE PROPULSION SYSTEM INSTALLATION AND CIRCUITS CONTENTS I-1-TECHNICAL CHARACTERISTICS ......................4 I-2 INVENTORY AND LOCATION ....................... 8 I-3- LOCATION OF ACCESSORIES......................11 I -4-HANDLING ............................12 I -4-1-Transport ..........................12 I -4-2-Storage ............................. 13 I -4-3-Lifting ............................14 II -1-MAINTENANCE OF THE BUOYANCY TUBE ..................
  • Página 58 V -2-7-Wiring options: ........................36 V-3 INSTALLATION OF THE DRAINING SYSTEMS ................... 39 V-3-1-Description of the essential functional elements ..............39 V-3-2 Draining of water from the deck ..................... 39 V-3-3-Bilge pump ..........................40 V-3-4-Hull drain hole ........................41 V-4 STEERING............................42 V-5 FIRE ..............................
  • Página 59: I-1-Technical Characteristics

    DESCRIPTION - Technical characteristics I-1-TECHNICAL CHARACTERISTICS Dimensions Dimension tolerance +/- 3% 6.99 22’ 11” 1’ 12” Buoyancy tube diameter Without the buoyancy tube 22' 4" 23’ 4” 2.555 9’ 6” 8‘ 5” 1.667 5’ 6” 6‘ 7” 1650 Max. air draught (mm) T (mm) Max.
  • Página 60 DESCRIPTION - Technical characteristics The necessary parameters are missing or incorrect. The necessary parameters are missing or incorrect. MEDLINE 7.5 CAT B MEDLINE 7.5 CAT C WARNING! Do not exceed the maximum number of people recommended. No matter how many people are on board, the total weight of passengers and equipment must never exceed the maximum recommended load.
  • Página 61 SINGLE ENGINE Shaft length Minimum recommended power Maximum The recommended power recommended corresponds to optimal use of power the boat's capacities for an Maximum allowed average load. power Maximum engine weight Maximum Page 6 / 55 Issue 2...
  • Página 62 DESCRIPTION - Technical characteristics NOTE: The maximum authorized power, when greater than the maximum recommended power, must be used with extreme caution. It is intended for experienced users, using their boat under very specific conditions (transport of heavy loads, etc.). See the "Sailing advice" chapter in Volume 1 of the manual.
  • Página 63: Inventory And Location

    DESCRIPTION - INVENTORY and Location I-2 INVENTORY AND LOCATION Page 8 / 55 Issue 2...
  • Página 64: Standard Equipment

    DESCRIPTION - INVENTORY and Location Ref. DESCRIPTION Polyester hull with counter-moulded and anti-slip deck Aft platform White navigation light Bolster assembly Console assembly Bow roller assembly Boarding ladder Electric bilge pump Battery (box) Inside the rear locker Water/fuel separator filter Battery switch Rear locker Cup holder...
  • Página 65 DESCRIPTION - INVENTORY and Location REF. DESCRIPTION Red/green navigation light Handrail Front seat Handrail 12V socket and USB plug switch Cup holder Ventilation Foot braces Toggle fasteners Steering wheel, hydraulic steering Bilge pump/navigation light switch Page 10 / 55 Issue 2...
  • Página 66: I-3- Location Of Accessories

    Refrigerator Polyester roll bar Bimini with frame Bimini without frame Aft sun lounger Ski mast EVA deck Fusion audio system, radio, mp3, aerial, 2 x 200-watt loudspeakers Other options available. See your ZODIAC dealer Page 11 / 55 Issue 1...
  • Página 67: I -4-Handling

    DESCRIPTION - Handling I -4-HANDLING I -4-1-Transport Trailer installation recommendations are specified in VOLUME I of the owner's manual. Use a trailer adapted to your boat. The boat is compatible with standard road gauge. It is designed to be transported inflated. The weight in transport conditions for a trailer includes: Unladen weight of the boat: 1,090 kg...
  • Página 68: I -4-2-Storage

    DESCRIPTION - Handling I -4-2-Storage The console can be tilted, the backs removed to optimise the height of the boat for storage. WARNING! The boat must rest on the bow line. See diagram below. DESCRIPTION - Handling Page 13 / 55 Issue 1...
  • Página 69: I -4-3-Lifting

    I -4-3-Lifting WARNING The boat has no lifting fittings. Hoisting requires passing suitable lifting straps under the hull. 1900 mm * Estimate of the centre of gravity with the heaviest engine, options excluded. WARNING Lifting must be carried out by professionals. DANGER! No passengers on board while hoisting WARNING!
  • Página 70: 1-Maintenance Of The Buoyancy Tube

    II -1-MAINTENANCE OF THE BUOYANCY TUBE Your boat’s buoyancy tube is made of NEOPRENE CSM-CR 1670 Decitex fabric, 1500 g/m². The maintenance recommendations are specified in VOLUME I of the owner's manual. II-2 INSTALLING THE BUOYANCY TUBE ON THE HULL If the buoyancy tube has been stored at a temperature below 0°C, leave it for 12 hours at room temperature (20°C) before unfolding it.
  • Página 71: 3-Securing The Protective Flap

    BUOYANCY TUBE - INFLATING THE BUOYANCY TUBE II -3-SECURING THE PROTECTIVE FLAP Fastening with inserts: Place the buoyancy tube and make fast the outer flap (buoyancy tube deflated) using the stainless steel bars and the screws supplied in the buoyancy tube kit. To ensure that the assembly is mechanically secure, apply medium strength threadlocker to the screws.
  • Página 72: Inflating The Buoyancy Tube

    BUOYANCY TUBE - INFLATING THE BUOYANCY TUBE II-4 INFLATING THE BUOYANCY TUBE INFLATOR a. tube end b. adaptor c. tube base d. inflation valve NOTE: An electrical (12 V) high output inflation pump is available as an option (contact your dealer). "EASY - PUSH"...
  • Página 73: Pressure Gauge

    BUOYANCY TUBE - INFLATING THE BUOYANCY TUBE PRESSURE GAUGE WARNING! Do not use a compressor or compressed air cylinder. INFLATION 1/ Place all valves in inflation position. 2/ Fit the adaptor that matches the diameter of the "easy- push" valve to the inflation tube tip. 3/ Attach the hose connector to the inflation pump inflation valve.
  • Página 74: 5-Pressure

    BUOYANCY TUBE - PRESSURE c:240 mb b: 220 mb c:240 mb b: 220 mb NOTE: A slight loss of air is normal before the cap is screwed on. Only the plugs provide final airtightness. II -5-PRESSURE The buoyancy tube has 5 compartments. Each must be inflated to a pressure of 240 mb / 3.4 PSI. It is the buoyancy tube's correct pressure.
  • Página 75: Propulsion System

    Release air by pressing the valve plunger PROPULSION SYSTEM III - Propulsion system Comply with ZODIAC's recommendations and the engine manufacturer's recommendations regarding engine fitting. For optimal use of your boat, please consult your dealer. The engine bolts must be fitted through the transom using a screw hole sealing procedure (e.g.: using Sikaflex sealant).
  • Página 76 IV - How to drive your boat Before starting, refer to the Owner's Manual Volume I. NOTE: Check that the buoyancy tube is correctly inflated. Battery switch set to “ON” Fuel valve to "ON". Slide on and connect the stop switch Throttle lever on neutral.
  • Página 77: Fuel Circuit

    INSTALLATION AND CIRCUIT: FUEL V-1 FUEL CIRCUIT WARNING! Do not use E10, E85 type biofuels, etc. V -1-1-Location of items Ref. DESCRIPTION Fuel tank Fuel circuit valve Tank filling connection access hatch and vent Filling hole with cap Fuel overflow drainage Water/fuel separator filter Tank vent Page 22 / 55...
  • Página 78: 1-2-Tank

    INSTALLATION AND CIRCUIT: FUEL V -1-2-Tank Ref. DESCRIPTION Tank*, given capacity 300 litres Vent outlet Tank filler inlet Gauge transmitter Intake pipe with fuel shut-off valve It may not be possible to use the full nominal capacity of the tank depending on the trim and the load. A 20% reserve is recommended.
  • Página 79: 1-3-Fuel/Water Separator Filter

    INSTALLATION AND CIRCUIT: FUEL WARNING! It is vital to have a gauge dial. It is supplied with the engine. If your boat does not have one, contact your dealer. The probe supplied is to American standard: Impedance (tank empty position) 30 Ohms Impedance (tank full position) 240 Ohms All the dials on the market are compatible, with a few very rare exceptions.
  • Página 80: Changing The Filter Cartridge

    Contact the dealer network in order to purchase a replacement cartridge. CHANGING THE FILTER CARTRIDGE Follow ZODIAC's recommendations and those of the filter manufacturer. Follow the manual or the engine manufacturer’s instructions. Place a draining funnel under the cartridge to be replaced.
  • Página 81: 1-5-Recommendations

    INSTALLATION AND CIRCUIT: FUEL V -1-5-Recommendations WARNING: In the event of a petrol leak or a fire, the petrol circuit closing valve located on the tank enables the tank to be cut off from the petrol circuit and must remain closed. Ensuring that the fuel tank is full before each outing prevents condensation from forming.
  • Página 82: 2- Electrical Circuit

    INSTALLATION AND CIRCUIT: ELECTRICAL V -2- ELECTRICAL CIRCUIT V -2-1- General wiring diagram The document is Page 27 / 55 available in PDF format Issue 1 from your dealer.
  • Página 83 INSTALLATION AND CIRCUIT: ELECTRICAL Page 28 / 55 Issue 2...
  • Página 84: 2-2-General Wiring Plan

    INSTALLATION AND CIRCUIT: ELECTRICAL Ref. DESCRIPTION Bilge pump switch Bilge fan switch (not supplied) Navigation light switch Courtesy light switch (option) Shower pump switch (option) USB port /12 volts (console) 12V socket (bolster) White light Red / green light Refrigerator Bilge fan (not supplied) Bilge pump Circuit-breaker...
  • Página 85 INSTALLATION AND CIRCUIT: ELECTRICAL The necessary parameters are missing or incorrect. INSTALLATION AND CIRCUIT: ELECTRICAL Page 30 / 55 Issue 2...
  • Página 86 INSTALLATION AND CIRCUIT: ELECTRICAL Page 31 / 55 Issue 1...
  • Página 87 Ref. DESCRIPTION Battery connection Circuit breaker connection Bus bar ground connection Courtesy light connection (option) White light connection Bilge pump connection Fuel gauge transmitter connection 12 Volt power socket connection (aft) 12 Volt power socket connection (console) Fuel gauge dial connection Courtesy light switch connection Bilge pump switch connection Navigation light switch connection...
  • Página 88: 2-3-Location Of Items

    INSTALLATION AND CIRCUIT: ELECTRICAL V -2-3-Location of items Ref. DESCRIPTION Circuit-breaker access Circuit-breaker Battery box Fuse box access Fuse box V -2-4-Circuit-breaker When you are no longer using your boat, set the circuit-breaker to the OFF position. WARNING Cut the engine before setting the circuit-breaker to the "OFF" position.
  • Página 89: V-2-5-Battery (Not Supplied)

    INSTALLATION AND CIRCUIT: ELECTRICAL V-2-5-Battery (not supplied): Comply with ZODIAC's recommendations and with the recommendations of the battery manufacturer for standard maintenance. MAINTAIN YOUR BATTERY: Keep the battery clean and dry in order to avoid premature wear. Tighten and maintain the terminal lugs by greasing them regularly.
  • Página 90: 2-6 Navigation Lights

    INSTALLATION AND CIRCUIT: ELECTRICAL V -2-6 Navigation lights Press this button to switch on the navigation lights. There are 3 positions.  Off  White light position (at anchor)  White light, red light, and green light position. V -2-7-Wiring an accessory 1/ Choose a free fuse location...
  • Página 91: 2-7-Wiring Options

    INSTALLATION AND CIRCUIT – CONNECTION OF OPTIONS V -2-7-Wiring options: A bilge pump is fitted as standard to the boat. However, it is also possible to add extra accessories under certain conditions:  The accessories you want to add must be connected to the console. ...
  • Página 92 INSTALLATION AND CIRCUIT – CONNECTION OF OPTIONS Example 1 You want to add: A 72 W VHF, A 36 W GPS, A 180 W radio, Courtesy lights LED 10 W Shower pump 48W Windscreen wipers Cigarette lighter (standard) Radio 180 W Miscellaneous lighting 10 W Depth sounder...
  • Página 93 INSTALLATION AND CIRCUIT – CONNECTION OF OPTIONS Example 3 You want to add: A 60 W GPS, A 180 W radio, A 120 W horn. Windscreen wipers Cigarette lighter (standard) Radio 180 W Miscellaneous lighting Depth sounder Horn Miscellaneous electronic 60 W 120 W equipment...
  • Página 94: Installation Of The Draining Systems

    INSTALLATION AND CIRCUIT - DRAINING V-3 INSTALLATION OF THE DRAINING SYSTEMS V-3-1-Description of the essential functional elements Ref. DESCRIPTION Engine recess drain Hull scupper Bilge pump outlet Bilge pump High flow rate self-bailer with non-return valve Drain pipes Scuppers V-3-2 Draining of water from the deck The boat is self-draining, with a rainwater drainage system: 2 scuppers on the deck, one forward of the console and a second forward of the bolster.
  • Página 95: V-3-3-Bilge Pump

    Stop -2 Automatic- 1 Forced -3 ZODIAC recommends the use of a tarpaulin or mooring cover in order to prevent water ingress in the event of rain. Ensure that the system is in working order (unblocked pipes, plugs out, bilge pump switch on automatic mode, battery charged).
  • Página 96: V-3-4-Hull Drain Hole

    INSTALLATION AND CIRCUIT - DRAINING WARNING! Regularly check that the bilge pump works (see instructions) and clean the intake strainers of any debris likely to cause a blockage. The flow rate of your pump is about 45 litres per minute. It may be accessed via the rear locker. V-3-4-Hull drain hole Out of the water (on trailer, cradle, etc.) Open position, drain plug removed.
  • Página 97: Steering

    INSTALLATION AND CIRCUIT - STEERING V-4 STEERING Comply with the steering manufacturer's recommendations (installation, use and maintenance). For optimal use of your boat, please consult your dealer. INSTALLATION AND CIRCUIT - STEERING V-5 FIRE WARNING We recommend you keep an extinguisher on board, and comply with the laws applicable in your country.
  • Página 98: Anchoring/Mooring

    Sheath 1 Ø80 Sheath 2 Ø50 Sheath 3 Ø80 Sheath 4 Ø50 Sheath 1: Used to route the engine supply Sheath 2: Used to route the steering cables Sheath 3: Used to route the electrical wiring harness and the engine wiring harness (not supplied) Sheath 4: Used to route the navigation light cable and the windlass wiring harness (not supplied)
  • Página 99 Bow chain plate Sheave Forward cleats WARNING For permanent mooring, use the bow chain plate. Choose your anchor chain according to the length and weight of your boat. When underway, pull back the sheave to lock it Page 44 / 55 Issue 2...
  • Página 100: 8-Boarding

    INSTALLATION AND CIRCUIT - Boarding V -8-BOARDING DANGER! Check that the engine is switched off before anyone climbs back on board using the rear ladder. WARNING When the boat is used solo, if the ladder cannot be deployed from the water, the ladder should be permanently deployed. LABELLING Page 45 / 55 Issue 1...
  • Página 101: Vi-1-Position Of Labels

    VI-1-POSITION OF LABELS Page 46 / 55 Issue 2...
  • Página 102: Description Of Labels

    LABELLING VI-2 DESCRIPTION OF LABELS Page 47 / 55 Issue 1...
  • Página 103: 1-Installing Elements That Come Non-Mounted

    INSTALLATION VII -1-Installing elements that come non-mounted VII-1-1 WINGS For transport reasons, the wings and aft platforms are not mounted on the boat. To install them easily, follow the instructions below:  Unpack the wings, being careful not to scratch them or damage the EVA deck. ...
  • Página 104 Page 49 / 55 Issue 1...
  • Página 105 INSTALLATION  Place the wings on the deck and secure them with screws, starting from the front. WARNING Apply medium-strength threadlocker in the stainless steel inserts.  Finish securing the wings with M8 bolts Page 50 / 55 Issue 2...
  • Página 106: Jump Seats

    INSTALLATION VII-1-2 JUMP SEATS WARNING These places are intended for use by children.  Secure the jump seats to the wings (M4 bolts) Page 51 / 55 Issue 1...
  • Página 107 INSTALLATION  Counter drill the bracket as far to the rear as possible with a Ø4.5 mm drill bit  Inject SIKA sealant into the holes to ensure watertightness and bolt the jump seats through the rear locker.  Counter drill the bracket as far to the front as possible with a Ø4.2 mm drill bit ...
  • Página 108: 2-Installing Optional Elements

    INSTALLATION VII -2-Installing optional elements VII-2-1 POLYESTER ROLL BAR WARNING The wings must first be secured in order to be able to install the roll bar. Make sure you install it in the right direction.  Apply SIKA on the feet of the roll bar. Leave 10 to 15 mm clearance around the edges of the feet so the SIKA doesn’t squeeze out when you tighten it down.
  • Página 109 Also ensure that the subsequent installation of consoles and other structural elements not initially supplied with the boat is performed in accordance with the installation recommendations provided by the manufacturer and ZODIAC's recommendations. Page 54 / 55 Issue 2...
  • Página 110 2 chemin de la Val Priout 31450 AYGUESVIVES FRANCE MEDLINE 7.5 Page 55 / 55 Issue 1...
  • Página 111 Tomo 2 MEDLINE 7.5 612 529 A LEA DETENIDAMENTE ESTE MANUAL ANTES DE LA PUESTA EN SERVICIO DE SU ZODIAC.
  • Página 112 TOMO 2 Ñ DESCRIPCIÓN - FLOTADOR SISTEMA DE PROPULSIÓN INSTALACIÓN Y CIRCUITOS ÍNDICE I -1-CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ......................3 I-2 INVENTARIO Y UBICACIÓN ......................... 7 I-3 UBICACIÓN DE LOS ACCESORIOS ..................... 10 I -4-MANIPULACIÓN ..........................11 I -4-1-Transporte ..........................11 I -4-2-Almacenamiento ........................12 I -4-3-Izado............................
  • Página 113 V -2-7-Conexiones de opciones: ......................35 V -3-INSTALACIÓN DE ACHIQUES ......................38 V-3-1-Descripción de los elementos funcionales ................38 V-3-2 Evacuación del agua de cubierta ..................... 38 V-3-3-Bomba de achique ........................39 V 3-4-Espiche del casco ........................40 V -4-DIRECCIÓN ............................. 41 V -5-INCENDIO ............................
  • Página 114: I -1-Características Técnicas

    Ñ DESCRIPCIÓN - Características técnicas I -1-CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Dimensiones Tolerancias sobre las dimensiones +/- 3 % 6,99 22' 11" 1' 12" Diámetro del flotador Sin el flotador 22' 4" 23' 4" 2,555 9' 6" 8' 5" 1,667 5' 6" 6' 7" 1.650 Calado aéreo máx.
  • Página 115: Descripción

    DESCRIPCIÓN - Características técnicasLos parámetros necesarios faltan o son erróneos. Los parámetros necesarios faltan o son erróneos. MEDLINE 7.5 CAT B MEDLINE 7.5 CAT C ¡¡¡ADVERTENCIA!!! No debe superarse el número máximo de personas recomendado. Independientemente del número de personas a bordo, la masa total de las personas y del equipo nunca debe superar la carga máxima recomendada.
  • Página 116 Ñ Motorización MONOMOTOR Longitud del eje Potencia MÍNIMA recomendada Las potencias recomendadas Potencia MÁXIMA corresponden a una recomendada explotación óptima de las Potencia MÁXIMA capacidades de la embarcación autorizada para una carga media. Peso MÁXIMO del motor Maximum Página 5 / 55 Edición 1...
  • Página 117 DESCRIPCIÓN - Características técnicas NOTA: Cuando la potencia máxima autorizada es superior a la potencia máxima recomendada, se debe utilizar con la máxima prudencia. Está destinada exclusivamente a usuarios con experiencia, que utilicen su embarcación en condiciones muy específicas (transporte de cargas pesadas, etc.). Véase el Tomo 1 del manual, capítulo "Consejos de navegación".
  • Página 118: Descripción - Inventario Y Ubicación

    DESCRIPCIÓN – INVENTARIO Y UBICACIÓN Ñ I-2 INVENTARIO Y UBICACIÓN DESCRIPCIÓN – INVENTARIO Y UBICACIÓN Página 7 / 55 Edición 1...
  • Página 119: Equipo Estándar

    Referencia DESCRIPCIÓN Casco de poliéster con cubierta contramoldeada y antideslizante Plataforma de popa Luz de navegación blanca Bolster equipado Consola equipada Cojinete de proa equipado Escala de baño Bomba de achique eléctrica Batería (bandeja) En el interior del pañol de popa Filtro separador de agua/gasolina Interruptor de batería Pañol de popa...
  • Página 120 DESCRIPCIÓN – INVENTARIO Y UBICACIÓN Ñ REFERENCIA DESCRIPCIÓN Luz de navegación rojo/verde Pasamanos Asiento delantero Pasamanos Toma de 12 V y puerto USB interruptor Portavasos Ventilación Reposapiés Cierres Volante, dirección hidráulica Interruptor de la bomba de achique/ luz de navegación DESCRIPCIÓN –...
  • Página 121: Referencia

    Tendoline con arco Tendoline sin arco Solárium de popa Pilona de esquí Suelo EVA Sistema de audio Fusion radio, mp3, antena, 2 altavoces 200 vatios Para otras opciones disponibles, consulte a su distribuidor ZODIAC. Página 10 / 55 Edición 2...
  • Página 122: I -4-Manipulación

    DESCRIPCIÓN - Manipulación Ñ I -4-MANIPULACIÓN I -4-1-Transporte Los consejos para la puesta en remolque se especifican en el manual del propietario, en el TOMO I. Utilice un remolque adaptado a su embarcación. La embarcación tiene dimensiones normalizadas para el transporte por carretera. Está prevista para transportarse inflada.
  • Página 123: I -4-2-Almacenamiento

    DESCRIPCIÓN - Manipulación I -4-2-Almacenamiento Es posible inclinar la consola y desmontar los respaldos traseros para optimizar la altura de almacenamiento de la embarcación. ¡¡ATENCIÓN!! Es imprescindible que la embarcación tome apoyo sobre la línea de roda. Véase el croquis siguiente. Página 12 / 55 Edición 2...
  • Página 124: I -4-3-Izado

    Ñ DESCRIPCIÓN - Manipulación I -4-3-Izado ADVERTENCIA La embarcación no dispone de medios de izado. La operación de izado debe efectuarse obligatoriamente pasando las correas de izado adecuadas bajo el casco. 1.900 mm *Estimación del centro de gravedad con el motor más pesado, sin opciones. ADVERTENCIA Para la operación de izado, diríjase a especialistas.
  • Página 125: 1-Mantenimiento Del Flotador

    FLOTADOR – Montaje del flotador en el casco II -1-MANTENIMIENTO DEL FLOTADOR El flotador de su embarcación es de tejido de NEOPRENO CSM-CR 1670 decitex, 1.500 gr/m². Los consejos de mantenimiento se especifican en el manual del propietario, TOMO I. II -2-MONTAJE DEL FLOTADOR EN EL CASCO Si el flotador ha estado almacenado a una temperatura inferior a 0 °C, déjelo 12 horas en un lugar templado (20 °C) antes de desplegarlo.
  • Página 126: 3-Fijación De La Faldilla

    Ñ FLOTADOR – INFLADO DEL FLOTADOR II -3-FIJACIÓN DE LA FALDILLA Fijación con tacos de anclaje: Coloque el flotador y fije la faldilla exterior (flotador desinflado) con ayuda de las regletas inoxidables y de los tornillos incluidos en el kit del flotador. Para garantizar la sujeción mecánica del conjunto, aplique un fijador de roscas medio en los tornillos.
  • Página 127: Flotador - Inflado Del Flotador

    FLOTADOR – INFLADO DEL FLOTADOR II -4-INFLADO DEL FLOTADOR INFLADOR a. extremo del tubo b. adaptador c. base del tubo d. orificio de inflado NOTA: Está disponible como opción un inflador eléctrico (12 V) de alto caudal (contacte con su distribuidor).
  • Página 128 Ñ FLOTADOR – INFLADO DEL FLOTADOR MANÓMETRO ¡¡ATENCIÓN!! No utilice un compresor ni una bombona de aire comprimido. INFLADO 1º/ Active todas las válvulas en la posición de inflado. 2º/ Añada el adaptador correspondiente al diámetro de la válvula "easy-push" en el extremo del tubo del inflador. 3º/ Fije la base del tubo en el orificio de inflado del inflador.
  • Página 129: Flotador - Presión

    FLOTADOR - PRESIÓN c: 240 mb b: 220 mb c: 240 mb b: 220 mb NOTA: Es normal detectar una ligera fuga de aire antes del roscado del tapón de la válvula. Los tapones garantizan la estanqueidad final. II -5-PRESIÓN El flotador tiene 5 compartimentos.
  • Página 130: Riesgo De Sobrepresión

    SISTEMA DE PROPULSIÓN III - Sistema de propulsión Respete las recomendaciones de ZODIAC y del fabricante del motor para el montaje del motor. Para una utilización óptima de su embarcación, por favor, consulte a su concesionario. El montaje de los pernos del motor a través del tablero de popa debe realizarse siguiendo un procedimiento de sellado del orificio de paso de los tornillos (montaje con Sikaflex, por ejemplo).
  • Página 131: Cómo Conducir Su Embarcación

    CÓMO CONDUCIR SU EMBARCACIÓN IV -Cómo conducir su embarcación Antes de la puesta en marcha, consulte el manual del propietario, Tomo I. NOTA: Compruebe que el flotador esté inflado correctamente. Interruptor de batería en "ON", en tensión Llave de gasolina en "ON". Introduzca y conecte el interruptor Empuñadura de mando en Accione el motor de...
  • Página 132: 1-Circuito De Combustible

    INSTALACIÓN Y CIRCUITOS: COMBUSTIBLE Ñ V -1-CIRCUITO de COMBUSTIBLE ¡¡ATENCIÓN!! No utilice biocombustibles de tipo E10, E85, … V -1-1-Ubicación de los elementos Referencia DESCRIPCIÓN Depósito de gasolina Trampilla de acceso válvula de gasolina Trampilla de acceso a la conexión de llenado y respiradero de depósito Orificio de llenado con tapón Evacuación del rebosadero de gasolina Filtro separador de agua/gasolina...
  • Página 133: Instalación Y Circuitos: Combustible

    INSTALACIÓN Y CIRCUITOS: COMBUSTIBLE V -1-2-Depósito Referencia DESCRIPCIÓN Depósito*, capacidad nominal de 300 litros Salida del respiradero Entrada de llenado del depósito Transmisor del indicador de nivel Caña de aspiración con válvula de cierre de gasolina *Es posible que la capacidad del depósito no se pueda utilizar totalmente en función del asiento y de la carga.
  • Página 134: 1-3-Filtro Separador Agua/Gasolina

    INSTALACIÓN Y CIRCUITOS: COMBUSTIBLE Ñ ¡¡ATENCIÓN!! Es obligatoria la presencia del cuadrante de nivel. Se suministra con el motor. Si no lo tuviera, debe dirigirse a su agente. La sonda es del tipo estándar americano: Impedancia (posición de depósito vacío) 30 Ohm Impedancia (posición de depósito lleno) 240 Ohm...
  • Página 135: Cambio Del Cartucho Del Filtro

    CAMBIO DEL CARTUCHO DEL FILTRO Respete las recomendaciones de ZODIAC y del fabricante del filtro. Siga las indicaciones recogidas en el manual o las instrucciones del fabricante del motor. Coloque un embudo de vaciado bajo el lugar donde se sustituirá el cartucho.
  • Página 136: 1-5-Recomendaciones

    INSTALACIÓN Y CIRCUITOS: COMBUSTIBLE Ñ V -1-5-Recomendaciones: ADVERTENCIA: En caso de fuga de gasolina o de incendio, la válvula de cierre del circuito de gasolina, situada en el depósito, permite aislar el depósito del circuito de gasolina y debe permanecer cerrada. Un depósito lleno evita que se produzca condensación cada vez que se salga.
  • Página 137: Instalación Y Circuitos: Eléctrico

    INSTALACIÓN Y CIRCUITOS: ELÉCTRICO V -2- CIRCUITO ELÉCTRICO V -2-1- Esquema del haz general Documento disponible Página 26 / 55 en formato PDF en su Edición 2 distribuidor...
  • Página 138 INSTALACIÓN Y CIRCUITOS: ELÉCTRICO Ñ Página 27 / 55 Edición 1...
  • Página 139: 2-2-Plano Del Haz General

    INSTALACIÓN Y CIRCUITOS: ELÉCTRICO Referencia DESCRIPCIÓN Interruptor de bomba de achique Interruptor ventilador de cala (no incluido) Interruptor de luz de navegación Interruptor de luces de cortesía (opcional) Interruptor de luz de bomba de ducha (opcional) Puerto USB /12 voltios (consola) Toma de 12 voltios (bolster) Luz blanca Luz roja/verde...
  • Página 140 INSTALACIÓN Y CIRCUITOS: ELÉCTRICO Ñ Los parámetros necesarios faltan o son erróneos. INSTALACIÓN Y CIRCUITOS: ELÉCTRICO Página 29 / 55 Edición 1...
  • Página 141 Página 30 / 55 Edición 2...
  • Página 142 INSTALACIÓN Y CIRCUITOS: ELÉCTRICO Ñ Referencia DESCRIPCIÓN Conexión de la batería Conexión cortacircuitos Conexión barra colectora masa Conexión luces de cortesía (opción) Conexión de la luz blanca Conexión de la bomba de achique Conexión del transmisor de nivel de gasolina Conexión toma de 12 voltios (trasera) Conexión toma de 12 voltios (consola) Conexión del cuadrante de nivel de gasolina...
  • Página 143: 2-3-Ubicación De Los Elementos

    INSTALACIÓN Y CIRCUITOS: ELÉCTRICO V -2-3-Ubicación de los elementos: Referencia DESCRIPCIÓN Acceso cortacircuitos Cortacircuitos Bandeja de batería Acceso caja de fusibles Caja de fusibles V -2-4-Cortacircuitos Cuando no utilice su embarcación, ponga el cortacircuitos en la posición OFF. ADVERTENCIA Apague el motor antes de colocar el cortacircuitos en la posición "off"...
  • Página 144: 2-5-Batería (No Suministrada)

    INSTALACIÓN Y CIRCUITOS: ELÉCTRICO Ñ V -2-5-Batería (no suministrada): Para el mantenimiento habitual, respete las recomendaciones de ZODIAC y las del fabricante de las baterías. REALICE EL MANTENIMIENTO DE SU BATERÍA: Mantenga limpia y seca la batería para evitar un desgaste prematuro.
  • Página 145: 2-7-Luces De Navegación

    INSTALACIÓN Y CIRCUITOS: ELÉCTRICO V -2-7-Luces de navegación Accione este botón para encender las luces de navegación. Tiene 3 posiciones.  Posición de apagado  Posición de luz blanca (fondeo)  Posición de luz blanca, luz roja y luz verde. V -2-7-Cableado de un accesorio 1º/ Elija un emplazamiento de fusible libre.
  • Página 146: 2-7-Conexiones De Opciones

    INSTALACIÓN Y CIRCUITOS – CONEXIÓN DE OPCIONES Ñ V -2-7-Conexiones de opciones: La embarcación está equipada de serie con una bomba de achique. No obstante, puede añadir accesorios adicionales en determinadas condiciones:  Los accesorios que se desee incluir deberán conectarse en la consola. ...
  • Página 147: Instalación Y Circuitos - Conexión De Opciones

    INSTALACIÓN Y CIRCUITOS – CONEXIÓN DE OPCIONES Ejemplo 1 Desea añadir: Una VHF de 72 W, Un GPS de 36 W, Una radio de 180 W, Luces de cortesía LED 10 W Bomba de ducha 48 W Limpiaparabrisas Toma de mechero (de serie) Radio 180 W Alumbrados diversos...
  • Página 148: Instalación Y Circuitos - Achique

    Ñ INSTALACIÓN Y CIRCUITOS – CONEXIÓN DE OPCIONES Ejemplo 3 Desea añadir: Un GPS de 60 W, Una radio de 180 W, Una bocina de 120 W. Limpiaparabrisas Toma de mechero (de serie) Radio 180 W Alumbrados diversos Sonda Bocina 60 W Equipos electrónicos diversos 120 W...
  • Página 149: 3-Instalación De Achiques

    V -3-INSTALACIÓN DE ACHIQUES V-3-1-Descripción de los elementos funcionales Referencia DESCRIPCIÓN Evacuación de cuna motor Espiche del casco Evacuación de la bomba de achique Bomba de achique Achicador de gran caudal con un válvula antirretorno Tubos de evacuación Imbornales de evacuación V-3-2 Evacuación del agua de cubierta La embarcación es autovaciante;...
  • Página 150: V-3-3-Bomba De Achique

    Forzada -3 Automático- 1 ZODIAC recomienda utilizar un toldo o una lona de fondeo para impedir la entrada de agua en caso de lluvia. Compruebe que el dispositivo esté en buenas condiciones (tubos no obstruidos, tapón quitado, bomba en posición de funcionamiento automático, batería cargada).
  • Página 151: 3-4-Espiche Del Casco

    INSTALACIÓN Y CIRCUITOS – ACHIQUE ¡¡ATENCIÓN!! Compruebe regularmente el funcionamiento de la bomba de achique (véanse las instrucciones) y limpie los puntos de alcachofas de aspiración de residuos que podrían obstruirlas. El caudal de la bomba es de aproximadamente 45 litros por minuto. Se puede acceder a la misma desde el pañol de popa.
  • Página 152: Instalación Y Circuitos - Dirección

    Ñ INSTALACIÓN Y CIRCUITOS – DIRECCIÓN V -4-DIRECCIÓN Respete las recomendaciones del fabricante de la dirección (instalación, utilización y mantenimiento). Para una utilización óptima de su embarcación, por favor, consulte a su concesionario. INSTALACIÓN Y CIRCUITOS – DIRECCIÓN V -5-INCENDIO ADVERTENCIA Le recomendamos disponer de un extintor a bordo, conforme a las leyes vigentes en su país.
  • Página 153: Instalación Y Circuitos

    Conducto 1 Ø80 Conducto 2 Ø50 Conducto 3 Ø80 Conducto 4 Ø50 Conducto 1: Sirve para el paso de la alimentación del motor. Conducto 2: Sirve para el paso de los cables de dirección. Conducto 3: Sirve para el paso del mazo de cables y del haz del motor (no incluido) Conducto 4: Sirve para el paso del cable de las luces de navegación y del haz del guindaste (no incluido) INSTALACIÓN Y CIRCUITOS –...
  • Página 154 Roldana Ñ Cornamusas de proa ADVERTENCIA El amarre permanente debe realizarse con el cáncamo de roda situado en la proa de la embarcación. Elija su línea de fondeo en función de la longitud y del peso de su embarcación. Eche hacia atrás la roldana durante la navegación para garantizar su bloqueo.
  • Página 155: 8- Subida A Bordo

    INSTALACIÓN Y CIRCUITOS – Subida a bordo V -8- SUBIDA A BORDO ¡¡PELIGRO!! Asegúrese de que el motor esté apagado antes de que cualquier persona suba a bordo por la escalera de popa. ADVERTENCIA Cuando la embarcación se utiliza en solitario, si el medio de subida a bordo no se puede desplegar desde el agua, el medio de subida debe estar instalado de forma permanente.
  • Página 156: Posición De Los Autoadhesivos

    SEÑALIZACIÓN Ñ VI-1 POSICIÓN DE LOS AUTOADHESIVOS Página 45 / 55 Edición 1...
  • Página 157: Señalización

    SEÑALIZACIÓN VII -2-DESCRIPCIÓN DE LOS AUTOADHESIVOS Página 46 / 55 Edición 2...
  • Página 158: Vii-1-Montaje De Los Elementos Que Se Entregan Sin Montar

    Ñ MONTAJE VII-1-Montaje de los elementos que se entregan sin montar VII-1-1 WINGS Por motivos de transporte, los wings no están instalados en la embarcación. Para instalarlos fácilmente, siga estas instrucciones:  Desembale los wings con cuidado de no rayarlos ni dañar los suelos EVA. ...
  • Página 159 Página 48 / 55 Edición 2...
  • Página 160 Ñ MONTAJE  Sitúe los wings sobre la cubierta y fíjelos, empezando por el tornillo delantero. ADVERTENCIA Aplique un fijador de roscas medio en los insertos de acero inoxidable.  Termine de fijar los wings con los pernos M8. Página 49 / 55 Edición 1...
  • Página 161: Asientos Abatibles

    MONTAJE VII-1-2 ASIENTOS ABATIBLES ADVERTENCIA Estas plazas están pensadas para niños.  Fije los asientos abatibles a los wings (pernos M4) Página 50 / 55 Edición 2...
  • Página 162 Ñ MONTAJE  Perfore la escuadra situada más atrás con una broca de Ø4,5 mm  Inyecte SIKA en los orificios para aportar estanqueidad y fijar los asientos abatibles pasando por el pañol de popa.  Perfore la escuadra situada más adelante con una broca de Ø4,2 mm ...
  • Página 163: Vii-2-Montaje De Los Elementos Opcionales

    MONTAJE VII-2-Montaje de los elementos opcionales VII-2-1 ARCO DE POLIÉSTER ADVERTENCIA Para poder montar el arco, los wings deben estar fijados. Preste atención al sentido del montaje.  Aplique SIKA sobre las suelas del arco. Deje un espacio libre de entre 10 y 15 mm en el exterior de las suelas para que el SIKA no rebose durante el apriete.
  • Página 164 Asegúrese también de que la instalación posterior de consolas y demás elementos estructurales no incluidos inicialmente con la embarcación, se realice siguiendo los consejos de instalación facilitados por el fabricante y las recomendaciones de ZODIAC. Página 53 / 55 Edición 1...
  • Página 165 Página 54 / 55 Edición 2...
  • Página 166 Volume 2 MEDLINE 7.5 612 529 A LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTO MANUALE PRIMA DELLA MESSA IN SERVIZIO DEL PROPRIO ZODIAC...
  • Página 167 VOLUME 2 DESCRIZIONE - TUBOLARE SISTEMA DI PROPULSIONE IMPIANTI E CIRCUITI INDICE I-1 CARATTERISTICHE TECNICHE ......................3 I-2 INVENTARIO E UBICAZIONE ....................... 7 I-3 POSIZIONE DEGLI ACCESSORI ......................10 I-4 MOVIMENTAZIONE .......................... 11 I-5-1- Trasporto ..........................11 I -4-2-Rimessaggio ..........................12 I -4-3-Sollevamento ...........................
  • Página 168 V-2-7- Allacciamento degli optional: ....................35 V-3 IMPIANTO DI SGOTTAMENTO......................38 V-3-1-Descrizione degli elementi funzionali ..................38 V-3-2 Scarico dell’acqua dalla coperta ....................38 V-3-3- Pompa di sentina: ........................39 V-3-4 Foro di aleggio dello scafo ...................... 40 V-4-STERZO ............................41 V-5-SISTEMA ANTINCENDIO ........................
  • Página 169: Caratteristiche Tecniche

    DESCRIZIONE - Caratteristiche tecniche I-1 CARATTERISTICHE TECNICHE Dimensioni Tolleranze sulle dimensioni +/- 3% 6,99 22‘ 11“ 1'12" Diametro del tubolare Senza tubolare 22‘ 4“ 23‘4“ 2,555 9‘ 6“ 8' 5" 1,667 5‘ 6“ 6' 7" 1650 Altezza max (mm) T (mm) Pescaggio max Categoria di progettazione (Direttiva 2013/53/UE)
  • Página 170 DESCRIZIONE - Caratteristiche tecniche I parametri necessari sono assenti o errati. I parametri necessari sono assenti o errati. MEDLINE 7.5 CAT B MEDLINE 7.5 CAT C AVVERTENZA!!! Non superare il numero massimo di persone raccomandato. Indipendentemente dal numero di passeggeri a bordo, la massa totale delle persone e dell’equipaggiamento non deve mai superare il carico massimo...
  • Página 171 Motorizzazione MONOMOTORE Lunghezza dell'albero Potenza MIN raccomandata Le potenze raccomandate Potenza MAX corrispondono a uno raccomandata sfruttamento ottimale delle Potenza MAX capacità dell'imbarcazione con consentita carico medio. Peso MAX motore Pagina 5 / 55 Edizione 1...
  • Página 172 DESCRIZIONE - Caratteristiche tecniche NOTA: Qualora la potenza massima consentita sia superiore alla potenza massima raccomandata, deve essere utilizzata con la massima prudenza. Si rivolge esclusivamente a utilizzatori sperimentati, che utilizzano l'imbarcazione in condizioni molto specifiche (trasporto di carichi pesanti ecc.). Vedere Volume 1 del manuale, capitolo "Consigli per la navigazione".
  • Página 173: Inventario E Ubicazione

    DESCRIZIONE - INVENTARIO E UBICAZIONE I-2 INVENTARIO E UBICAZIONE Pagina 7 / 55 Edizione 1...
  • Página 174: Equipaggiamento Standard

    DESCRIZIONE - INVENTARIO E UBICAZIONE Rif. DESCRIZIONE Scafo in poliestere con coperta a controstampo antiscivolo Piattaforma di poppa Luce di navigazione bianca Bolster attrezzato Consolle attrezzata Musone attrezzato Scaletta bagno Pompa di sentina elettrica Batteria (vano) All'interno del gavone di poppa Filtro separatore acqua/benzina Interruttore di batteria Gavone di poppa...
  • Página 175 DESCRIZIONE - INVENTARIO E UBICAZIONE RIF. DESCRIZIONE Luci di navigazione rossa / verde Tientibene Sedile anteriore Tientibene Presa 12 V e presa USB interruttore Portabicchieri Aerazione Fermapiedi Bloccaggio a ginocchiera Volante, sterzo idraulico Interruttore pompa di sentina / luce di navigazione Pagina 9 / 55 Edizione 1...
  • Página 176: Posizione Degli Accessori

    Calastra in poliestere Tendalino con calastra Tendalino senza calastra Prendisole di poppa Asta sci nautico Pagliolato in EVA Sistema audio Fusion radio, mp3, antenna, 2 altoparlanti 200 watt Altri optional disponibili, contattare il rivenditore ZODIAC Pagina 10 / 55 Edizione 2...
  • Página 177: Movimentazione

    DESCRIZIONE – Movimentazione I-4 MOVIMENTAZIONE I-5-1- Trasporto I consigli per il trasporto su rimorchio sono forniti nel manuale del proprietario VOLUME I. Utilizzare un rimorchio adatto all'imbarcazione. L'imbarcazione rientra nella sagoma per il trasporto su strada. Deve essere trasportata gonfiata. La massa in condizione di trasporto per un rimorchio comprende quanto segue: Peso dell'imbarcazione a 1.090 kg...
  • Página 178: I -4-2-Rimessaggio

    DESCRIZIONE – Movimentazione I -4-2-Rimessaggio È possibile ribaltare la consolle e smontare gli schienali di poppa in modo da ottimizzare l'altezza di rimessaggio dell'imbarcazione. ATTENZIONE!!! L'imbarcazione deve tassativamente poggiare sulla linea della ruota di prua. Vedere disegno di seguito. Pagina 12 / 55 Edizione 2...
  • Página 179: I -4-3-Sollevamento

    DESCRIZIONE – Movimentazione I -4-3-Sollevamento AVVERTENZA L'imbarcazione non è dotata di mezzi di sollevamento. L'operazione di sollevamento deve essere tassativamente effettuata infilando apposite cinghie di sollevamento sotto lo scafo. 1900 mm *Stima del centro di gravità con il motore più pesante, optional escluso. AVVERTENZA Per l’operazione di sollevamento rivolgersi a specialisti.
  • Página 180: Ii-1-Manutenzione Del Tubolare

    TUBOLARE - Montaggio del tubolare sullo scafo II-1-MANUTENZIONE DEL TUBOLARE Il tubolare dell'imbarcazione è in tessuto NEOPRENE CSM-CR 1670 decitex, 1500 gr/m². I consigli per la manutenzione sono specificati nel manuale del proprietario VOLUME I. II-2 MONTAGGIO DEL TUBOLARE SULLO SCAFO Se il tubolare è...
  • Página 181: Fissaggio Del Grembiule

    TUBOLARE - GONFIAGGIO DEL TUBOLARE II-3 FISSAGGIO DEL GREMBIULE Fissaggio con inserti: Posizionare il tubolare e fissare il grembiule esterno (tubolare sgonfio) utilizzando i regoli in acciaio inossidabile e le viti in dotazione nel kit del tubolare. Per garantire la tenuta meccanica dell'assieme, cospargere le viti con del frenafiletti medio.
  • Página 182: Tubolare - Gonfiaggio Del Tubolare

    TUBOLARE - GONFIAGGIO DEL TUBOLARE II-4 GONFIAGGIO DEL TUBOLARE LA POMPA a. punta del tubo b. adattatore c. base del tubo d. orifizio di gonfiaggio NOTA: È disponibile come optional una pompa elettrica (12 V) di grande portata (contattare il rivenditore).
  • Página 183 TUBOLARE - GONFIAGGIO DEL TUBOLARE IL MANOMETRO ATTENZIONE!!! Non utilizzare compressori o bombole ad aria compressa. GONFIAGGIO 1º/ Portare tutte le valvole in posizione di gonfiaggio. 2º/ Aggiungere l'adattatore corrispondente al diametro della valvola "Easy-Push" alla punta del tubo della pompa. 3º/ Fissare la base del tubo all'orifizio di gonfiaggio della pompa.
  • Página 184: Pressione

    TUBOLARE - PRESSIONE c: 240 mb b: 220 mb c: 240 mb b: 220 mb NOTA: Una leggera fuoriuscita d'aria prima dell'avvitamento del tappo della valvola è un fattore normale. Solo i tappi garantiscono l'ermeticità finale. II-5 PRESSIONE Il tubolare presenta 5 compartimenti. Ciascuno deve avere una pressione di 240 mb / 3,4 PSI. Si tratta della pressione d'uso del tubolare.
  • Página 185: Sistema Di Propulsione

    Liberare l'aria premendo sul pulsante della valvola SISTEMA DI PROPULSIONE III - Sistema di propulsione Attenersi alle raccomandazioni ZODIAC e alle raccomandazioni del costruttore del motore per il montaggio del motore. Per un uso ottimale dell'imbarcazione, si prega di rivolgersi al proprio concessionario.
  • Página 186: Come Comportarsi Con L'imbarcazione

    COME COMPORTARSI CON L'IMBARCAZIONE IV - Come comportarsi con l'imbarcazione Prima della partenza, consultare il manuale del proprietario Volume I. NOTA: Verificare che il tubolare sia gonfiato correttamente. Interruttore batteria su "ON", in tensione Rubinetto della benzina su "ON". Inserire e collegare l'interruttore di Manopola di comando in Azionare il motorino sicurezza*...
  • Página 187: Circuito Del Carburante

    IMPIANTI E CIRCUITI: CARBURANTE V-1 CIRCUITO DEL CARBURANTE ATTENZIONE!!! Non utilizzare biocarburanti tipo E10, E85, ... V-1-1-Ubicazione degli elementi: Rif. DESCRIZIONE Serbatoio della benzina Botola d'accesso valvola benzina Botola d'accesso al raccordo di riempimento e scarico serbatoio Orifizio di riempimento con tappo Scarico traboccamento benzina Filtro separatore acqua/benzina Scarico del serbatoio...
  • Página 188: 1-2-Serbatoio

    IMPIANTI E CIRCUITI: CARBURANTE V -1-2-Serbatoio Rif. DESCRIZIONE Serbatoio*, capacità nominale di 300 litri Sfiato Ingresso riempimento serbatoio Trasmettitore di livello Canna d'aspirazione con valvola di chiusura benzina * La capacità nominale del serbatoio potrebbe non essere completamente utilizzabile in funzione dell'assetto e del carico.
  • Página 189: 1-3-Filtro Separatore/Benzina

    IMPIANTI E CIRCUITI: CARBURANTE ATTENZIONE!!! La presenza del quadrante di livello è obbligatoria. Questo è fornito con il motore. In caso di assenza, rivolgersi al proprio agente. La sonda è di tipo standard americano, ossia: Impedenza (posizione serbatoio vuoto) 30 Ohm Impedenza (posizione serbatoio pieno) 240 Ohm Tutti i quadranti sul mercato sono compatibili, salvo rarissime eccezioni.
  • Página 190: Sostituzione Della Cartuccia Del Filtro

    Per acquistare una cartuccia di sostituzione, rivolgersi alla rete. SOSTITUZIONE DELLA CARTUCCIA DEL FILTRO Attenersi alle raccomandazioni ZODIAC e a quelle del costruttore del filtro. Seguire il manuale o le istruzioni del costruttore del motore. Posizionare un imbuto sotto il punto in cui deve essere sostituita la cartuccia.
  • Página 191: 1-5-Raccomandazioni

    IMPIANTI E CIRCUITI: CARBURANTE V -1-5-Raccomandazioni AVVERTENZA: In caso di perdita di benzina o di incendio, la valvola di chiusura del circuito benzina, situata sul serbatoio, permette di isolare quest’ultimo dal circuito benzina e deve rimanere chiusa. Il serbatoio pieno evita la condensa a ogni uscita. Pulire il serbatoio ogni 5 anni.
  • Página 192: 2- Circuito Elettrico

    IMPIANTI E CIRCUITI: ELETTRICO V -2- CIRCUITO ELETTRICO V -2-1- Schema del fascio generale Documento disponibile Pagina 26 / 55 in formato PDF presso il Edizione 2 distributore...
  • Página 193 IMPIANTI E CIRCUITI: ELETTRICO Pagina 27 / 55 Edizione 1...
  • Página 194: V-2-2- Schema Del Fascio Generale

    IMPIANTI E CIRCUITI: ELETTRICO Rif. DESCRIZIONE Interruttore pompa di sentina Interruttore ventilatore di sentina (non fornito) Interruttore luce di navigazione Interruttore luci di cortesia (optional) Interruttore luce pompa doccetta (optional) Presa USB / 12 volt (consolle) Presa 12 volt (bolster) Luce bianca Luce rossa/verde Frigorifero...
  • Página 195 IMPIANTI E CIRCUITI: ELETTRICO I parametri necessari sono assenti o errati. Pagina 29 / 55 Edizione 1...
  • Página 196 IMPIANTI E CIRCUITI: ELETTRICO Pagina 30 / 55 Edizione 2...
  • Página 197 IMPIANTI E CIRCUITI: ELETTRICO Rif. DESCRIZIONE Allacciamento batteria Allacciamento interruttore di sicurezza Allacciamento bus bar di massa Allacciamento luci di cortesia (optional) Allacciamento luce bianca Allacciamento pompa di sentina Allacciamento trasmettitore livello benzina Allacciamento presa 12 volt (poppa) Allacciamento presa 12 volt (consolle) Allacciamento quadrante livello benzina Allacciamento interruttore luci di cortesia Allacciamento interruttore pompa di sentina...
  • Página 198: V-2-3- Ubicazione Degli Elementi

    IMPIANTI E CIRCUITI: ELETTRICO V-2-3- Ubicazione degli elementi: Rif. DESCRIZIONE Accesso interruttore di sicurezza Interruttore di sicurezza Vano batteria Accesso scatola fusibili Scatola fusibili V -2-4-Interruttore di sicurezza Quando non si utilizza l'imbarcazione, spostare l'interruttore di sicurezza su OFF. AVVERTENZA spegnere il motore prima di spostare l'interruttore di sicurezza su “off”...
  • Página 199: V-2-5- Batteria (Non Fornita)

    IMPIANTI E CIRCUITI: ELETTRICO V-2-5- Batteria (non fornita): Attenersi alle raccomandazioni ZODIAC e a quelle del costruttore delle batterie per la manutenzione corrente. MANUTENZIONE DELLA BATTERIA: Mantenere la batteria pulita e asciutta per evitarne l'usura prematura. Riserrare ed effettuare la manutenzione dei capicorda sul morsetto, lubrificandoli regolarmente.
  • Página 200: V-2-7- Luci Di Navigazione

    IMPIANTI E CIRCUITI: ELETTRICO V-2-7- Luci di navigazione: Azionare questo pulsante per accendere le luci di navigazione. Il pulsante è a 3 posizioni.  Posizione spenta  Posizione luce bianca (ormeggio)  Posizione Luce bianca, luce rossa e luce verde. V -2-7-Cablaggio di un accessorio 1º/ Scegliere una posizione con un fusibile libero.
  • Página 201: V-2-7- Allacciamento Degli Optional

    IMPIANTI E CIRCUITI - ALLACCIAMENTO DEGLI OPTIONAL V-2-7- Allacciamento degli optional: L'imbarcazione è dotata di serie di una pompa di sentina. È tuttavia possibile aggiungere accessori supplementari in funzione di determinate condizioni:  Gli accessori da aggiungere devono essere allacciati a livello della consolle. ...
  • Página 202 IMPIANTI E CIRCUITI - ALLACCIAMENTO DEGLI OPTIONAL Esempio 1 Si desidera aggiungere: Un VHF da 72 W, Un GPS da 36 W, Una radio da 180 W, Luci di cortesia a LED 10 W Pompa doccia 48 W Tergicristalli Presa accendisigari (di serie) Radio 180 W Luci varie...
  • Página 203 IMPIANTI E CIRCUITI - ALLACCIAMENTO DEGLI OPTIONAL Esempio 3 Si desidera aggiungere: Un GPS da 60 W, Una radio da 180 W, Un segnale acustico da 120 W. Tergicristalli Presa accendisigari (di serie) Radio 180 W Luci varie Scandaglio Segnale acustico 60 W Apparecchi elettronici vari 120 W...
  • Página 204: Impianto Di Sgottamento

    IMPIANTI E CIRCUITI - SGOTTAMENTO V-3 IMPIANTO DI SGOTTAMENTO V-3-1-Descrizione degli elementi funzionali Rif. DESCRIZIONE Scarico doccia motore Foro di aleggio dello scafo Scarico pompa di sentina Pompa di sentina Scarico rapido grossa portata con valvola antiritorno Tubi di scarico Ombrinali di scarico V-3-2 Scarico dell’acqua dalla coperta L'imbarcazione è...
  • Página 205: V-3-3- Pompa Di Sentina

    Automatico- 1 Forzato - 3 ZODIAC raccomanda l'uso di un telone o di una cappa di ormeggio per evitare d'imbarcare acqua in caso di pioggia. Assicurarsi che il dispositivo sia in condizioni di servizio (tubazioni non ostruite, tappo estratto, posizione di avvio della pompa in modalità...
  • Página 206: Foro Di Aleggio Dello Scafo

    IMPIANTI E CIRCUITI - SGOTTAMENTO ATTENZIONE!!! Verificare il funzionamento della pompa di sentina a intervalli regolari (vedere le istruzioni) E pulire i punti delle succhieruole d'aspirazione dai detriti che potrebbero ostruirli. La portata della pompa è di circa 45 litri al minuto. È accessibile tramite il gavone di poppa. V-3-4 Foro di aleggio dello scafo Imbarcazione all'asciutto (rimorchio, su invasi...) Posizione aperta, senza tappo del foro di aleggio.
  • Página 207: V-4-Sterzo

    IMPIANTI E CIRCUITI - STERZO V-4-STERZO Attenersi alle raccomandazioni del costruttore dello sterzo (installazione, uso e manutenzione). Per un uso ottimale dell'imbarcazione, si prega di rivolgersi al proprio concessionario. IMPIANTI E CIRCUITI - STERZO V-5-SISTEMA ANTINCENDIO AVVERTENZA Si raccomanda di avere sempre a bordo un estintore; attenersi alle leggi vigenti nel proprio paese.
  • Página 208: Ancoraggio / Ormeggio

    Condotta 1 Ø80 Condotta 2 Ø50 Condotta 3 Ø80 Condotta 4 Ø50 Condotta 1: Serve per il passaggio della rete di alimentazione del motore Condotta 2: Serve per il passaggio dei cavi dello sterzo Condotta 3: Serve per il passaggio del fascio elettrico e del fascio del motore (non fornito) Condotta 4: Serve per il passaggio del cavo elettrico delle luci di navigazione e del fascio del verricello (non fornito) IMPIANTI E CIRCUITI - Ancoraggio / Ormeggio...
  • Página 209 Puleggia Gallocce di prua AVVERTENZA L'ormeggio permanente deve essere effettuato con l'ausilio della landa di prua posta a prua dell'imbarcazione. Scegliere la linea di ancoraggio in funzione della larghezza e del peso dell'imbarcazione. Indietreggiare la puleggia durante la navigazione per garantirne il bloccaggio Pagina 43 / 55 Edizione 1...
  • Página 210: 8- Salita A Bordo

    IMPIANTI E CIRCUITI - Salita a bordo V -8- SALITA A BORDO PERICOLO!!! Assicurarsi che il motore sia spento prima che chiunque salga a bordo dalla scaletta posteriore. AVVERTENZA In caso d'imbarcazione utilizzata in solitaria, se il mezzo di salita a bordo non è...
  • Página 211: Posizione Degli Autoadesivi

    SEGNALETICA VI-1 POSIZIONE DEGLI AUTOADESIVI Pagina 45 / 55 Edizione 1...
  • Página 212: Descrizione Degli Autoadesivi

    SEGNALETICA VI-2 DESCRIZIONE DEGLI AUTOADESIVI Pagina 46 / 55 Edizione 2...
  • Página 213: Vii-1-Montaggio Degli Elementi Consegnati Non Montati

    MONTAGGIO VII-1-Montaggio degli elementi consegnati non montati VII-1-1 PREDELLINI Per motivi di trasporto, i predellini non sono montati sull'imbarcazione. Per rimontarli con facilità, seguire queste istruzioni: • Disimballare i predellini laterali facendo attenzione a non graffiarli o a danneggiare i pianali EVA.
  • Página 214 Pagina 48 / 55 Edizione 2...
  • Página 215 MONTAGGIO • Posare i predellini sulla coperta e fissarli iniziando dalle viti anteriori. AVVERTENZA Mettere del frenafiletti medio negli inserti inox. • Finire il fissaggio dei predellini con i bulloni M8 Pagina 49 / 55 Edizione 1...
  • Página 216: Strapuntini

    MONTAGGIO VII-1-2 STRAPUNTINI AVVERTENZA Questi posti sono destinati ai bambini. • Fissare gli strapuntini sui predellini (bulloni M4) Pagina 50 / 55 Edizione 2...
  • Página 217 MONTAGGIO • Controforare la staffa in posizione più arretrata con una punta Ø4.5mm • Iniettare colla SIKA nei fori per realizzare la tenuta stagna e bullonare gli strapuntini passando per il gavone di poppa. • Controforare la staffa in posizione più avanzata con una punta Ø4.2mm •...
  • Página 218: Montaggio Degli Optional

    MONTAGGIO VII-2 Montaggio degli optional VII-2-1-CALASTRA IN POLIESTERE AVVERTENZA Per poter montare la calastra i predellini devono essere fissati. Attenzione al senso di montaggio. • Applicare colla SIKA sulle solette della calastra. Lasciare da 10 a 15 mm di spazio libero all'esterno della soletta affinché...
  • Página 219 Assicurarsi anche che l’installazione posteriore delle consolle e degli altri elementi strutturali non inizialmente forniti con l’imbarcazione sia realizzata conformemente ai consigli di installazione forniti dal costruttore e alle raccomandazioni di ZODIAC. Pagina 53 / 55 Edizione 1...
  • Página 220 2 chemin de la Val Priout 31450 AYGUESVIVES FRANCE MEDLINE 7.5 Pagina 54 / 55 Edizione 2...
  • Página 221 Teil 2 MEDLINE 7.5 612 529 A LESEN SIE DIESES HANDBUCH VOR DER INBETRIEBNAHME IHRES ZODIAC AUFMERKSAM DURCH...
  • Página 222 BAND 2 BESCHREIBUNG - TRAGSCHLAUCH ANTRIEBSSYSTEM ANLAGEN UND KREISLÄUFE INHALT I-1 TECHNISCHE DATEN ........................... 3 I-2 BESTANDTEILE UND ANORDNUNG ....................7 I-3 ANORDNUNG DER ZUSATZAUSSTATTUNG ..................10 I-4 HANDHABUNG ..........................11 I -4-1-Transport ..........................11 I-4-2-Lagerung: ..........................12 I -4-3-Heben ............................13 II -1-WARTUNG DES TRAGSCHLAUCHS ....................
  • Página 223 V -2-7-Anschluss von Zusatzgeräten ....................35 V -3-LENZANLAGE ..........................38 V-3-1-Beschreibung der Funktionselemente ..................38 V-3-2 Wasserabfluss an Deck ......................38 V-3-3-Bilgepumpe ..........................39 V 3-4-Rumpflenzventil ........................40 V-4 LENKUNG............................41 V-5 BRANDSCHUTZ ..........................41 V-6 KABELVERLEGUNG .......................... 41 V-7 ANKERN/FESTMACHEN ........................42 V-8 EINSTIEG ............................
  • Página 224: Technische Daten

    BESCHREIBUNG - Technische Daten I-1 TECHNISCHE DATEN Abmessungen Maßtoleranzen +/- 3 % 6.99 22‘ 11“ 1‘ 12“ Tragschlauchdurchmesser Ohne Tragschlauch 22‘ 4“ 23‘ 4“ 2.555 9‘ 6“ 8’ 5’’ 1.667 5‘ 6“ 6’ 7’’ 1650 Max. Durchfahrtshöhe (mm) T (mm) Max.
  • Página 225 BESCHREIBUNG - Technische DatenDie erforderlichen Parameter fehlen oder sind fehlerhaft.Die erforderlichen Parameter fehlen oder sind fehlerhaft. MEDLINE 7.5 KAT B MEDLINE 7.5 KAT C WARNUNG!!! DIE EMPFOHLENE MAXIMALE PERSONENZAHL DARF NICHT ÜBERSCHRITTEN WERDEN. UNABHÄNGIG PERSONENZAHL BORD DARF GESAMTGEWICHT DER PERSONEN UND DER AUSRÜSTUNG KEINESFALLS DAS MAXIMAL ZULÄSSIGE ZULADUNGSGEWICHT ÜBERSCHREITEN.
  • Página 226 Motorisierung EINZELMOTOR Schaftlänge Empfohlene MINDESTLEISTUNG Empfohlene Die empfohlenen Leistungen HÖCHSTLEISTUNG sind auf optimale Ausnutzung der Bootskapazitäten bei Zulässige mittlerer Last abgestimmt. HÖCHSTLEISTUNG Motor HÖCHSTGEWICHT Maximum Seite 5 / 55 Ausgabe 1...
  • Página 227 BESCHREIBUNG - Technische Daten HINWEIS: Ist die zulässige Motorleistung größer als die maximal empfohlene Motorleistung, sollten Sie äußerst vorsichtig agieren. Die zulässige Höchstleistung gilt ausschließlich für erfahrene Bootsführer, die ihr Boot in Ausnahmesituationen unter sehr speziellen Bedingungen einsetzen (Transport von Schwerlasten usw.). Siehe Kapitel „Empfehlungen für die Navigation” im Band 1 des Handbuchs.
  • Página 228: Bestandteile Und Anordnung

    BESCHREIBUNG – Bestandteile und Anordnung I-2 BESTANDTEILE UND ANORDNUNG Seite 7 / 55 Ausgabe 1...
  • Página 229 BESCHREIBUNG – Bestandteile und Anordnung Pos. BEZEICHNUNG Polyesterrumpf mit rutschfestem eingeformtem Deck Heckplattform Weiße Positionsleuchten Bolster + Ausstattung Steuerstand + Ausstattung Davit + Ausstattung Badeleiter Elektrische Bilgepumpe Batterie (Kasten) Im Innenraum des Heckstaukastens Benzinfilter/Wasserabscheider Batterieschalter Heckstaukasten Trinkbecherhalter Picknicktisch Eingebauter Benzintank Staukasten unter dem Steuerstand Bugstaukasten Bugbelegklampen...
  • Página 230 BESCHREIBUNG – Bestandteile und Anordnung POS. BEZEICHNUNG Backbord- und Steuerbordlicht Handlauf Vordersitz Handlauf Steckdose 12 V und USB-Anschluss mit Schalter Trinkbecherhalter Belüftung Fußstütze Schnappverschlüsse Steuerrad, hydraulische Steuerung Schalter Bilgepumpe/Positionslampen Seite 9 / 55 Ausgabe 1...
  • Página 231: Anordnung Der Zusatzausstattung

    Bugreling Verlängerung Bugsonnenliege Kühlschrank Bügel aus Polyester Sonnensegel mit Bügel Sonnensegel ohne Bügel Hecksonnenliege Wasserskimast EVA-Boden Audio-Anlage Fusion: Radio, MP3, Antenne, 2 Lautsprecher, 200 Watt Weitere Sonderausstattung erhältlich, sprechen Sie bitte Ihren ZODIAC-Händler an Seite 10 / 55 Ausgabe 2...
  • Página 232: Handhabung

    BESCHREIBUNG - Handhabung I-4 HANDHABUNG I -4-1-Transport Hinweise zum Transport auf einem Anhänger finden Sie im Eignerhandbuch BAND I. Verwenden Sie stets einen für Ihr Boot geeigneten Anhänger. Die Bootsmaße entsprechen der Straßenbreite. Beim Transport sollte das Boot aufgepumpt sein. Für den Transport auf einem Anhänger beträgt die Masse des Boots unter Transportbedingungen: Leergewicht des Boots: 1.090 kg...
  • Página 233: I-4-2-Lagerung

    BESCHREIBUNG - Handhabung I-4-2-Lagerung: Der Steuerstand kann umgeklappt und die Rückenlehnen demontiert werden, um die Lagerhöhe des Bootes zu optimieren. ACHTUNG!!! DAS BOOT MUSS UNBEDINGT AUF DER VORSTEVENLINIE RUHEN. SIEHE NACHSTEHENDE ABBILDUNG. Seite 12 / 55 Ausgabe 2...
  • Página 234: I -4-3-Heben

    BESCHREIBUNG - Handhabung I -4-3-Heben WARNUNG Das Boot verfügt über keine Hubvorrichtungen. Zum Heben müssen unbedingt geeignete Hebegurte unter dem Rumpf durchgeführt werden. 1900 mm * Geschätzter Schwerpunkt mit dem schwersten Motor, ohne Sonderausstattung. WARNUNG Wenden Sie sich für den Hebevorgang an Fachleute. GEFAHR!!! WÄHREND DES HIEV-VORGANGS DARF NIEMAND AN BORD SEIN.
  • Página 235: 1-Wartung Des Tragschlauchs

    TRAGSCHLAUCH – Anbringung des Tragschlauchs am Rumpf II -1-WARTUNG DES TRAGSCHLAUCHS Der Tragschlauch Ihres Boots besteht aus NEOPRENCSM-CR 1670 Decitex-Gewebe, 1500 g/m². Hinweise zur Wartung und Pflege finden Sie im Eignerhandbuch BAND I. II-2 ANBRINGUNG DES TRAGSCHLAUCHS AM RUMPF Wenn der Tragschlauch bei einer Temperatur von unter 0 °C gelagert wurde, bewahren Sie ihn vor dem Auseinanderfalten 12 Stunden lang an einem Ort mit gemäßigter Temperatur (20 °C) auf.
  • Página 236: 3-Befestigung Der Dichtlippe

    TRAGSCHLAUCH - AUFPUMPEN DES TRAGSCHLAUCHS II -3-BEFESTIGUNG DER DICHTLIPPE Befestigung mit Einsätzen: Bringen Sie den Tragschlauch an und befestigen Sie die Außenlippe (entleerter Tragschlauch) mithilfe der im Tragschlauchpaket mitgelieferten Edelstahlleisten und Schrauben. Um die mechanische Haltbarkeit der Montage sicherzustellen, tragen Sie mittelstarke Gewindesicherung auf die Schrauben auf.
  • Página 237: Aufpumpen Des Tragschlauchs

    TRAGSCHLAUCH - AUFPUMPEN DES TRAGSCHLAUCHS II-4 AUFPUMPEN DES TRAGSCHLAUCHS FUSSPUMPE a. Schlauchspitze b. Adapter c. Schlauchanschluss d. Aufpumpöffnung HINWEIS: Optional ist eine elektrische Luftpumpe (12 V) mit hoher Leistung erhältlich (wenden Sie sich bitte an Ihren Vertragshändler). „EASY PUSH”-Ventile Position ändern Aufpumpstellung Entleerungsstellung Drücken...
  • Página 238 TRAGSCHLAUCH - AUFPUMPEN DES TRAGSCHLAUCHS MANOMETER ACHTUNG!!! Verwenden Sie keinen Kompressor bzw. keine Druckluftflasche. AUFPUMPEN 1/ Bringen Sie alle Ventile in Aufpumpstellung. 2/ Setzen Sie den Adapter mit dem passenden Durchmesser für das „Easy-Push”-Ventil auf die Schlauchspitze der Fußpumpe. 3/ Befestigen Sie den Schlauchanschluss am Aufpumpstutzen der Fußpumpe.
  • Página 239: Luftdruck

    TRAGSCHLAUCH - LUFTDRUCK c: 240 mb b: 220 mb c: 240 mb b: 220 mb HINWEIS: Vor Aufschrauben der Ventilverschlüsse ist ein leichter Luftverlust normal. Erst die Verschlusskappen gewährleisten absolute Dichtheit. II-5 LUFTDRUCK Der Tragschlauch besteht aus 5 Kammern. Jede Kammer muss einen Druck von 240 mb/3,4 PSI haben.
  • Página 240: Antriebssystem

    Drücken Sie auf den Ventildruckstift, um Luft entweichen zu lassen. ANTRIEBSSYSTEM III ANTRIEBSSYSTEM Beachten Sie bei der Montage des bzw. der Motoren bitte die von ZODIAC und vom Motorhersteller gegebenen Empfehlungen. Zur optimalen Nutzung Ihres Boots lassen Sie sich von Ihrem Vertragshändler beraten.
  • Página 241: So Fahren Sie Mit Ihrem Boot

    SO FAHREN SIE MIT IHREM BOOT IV SO FAHREN SIE MIT IHREM BOOT Sehen Sie vor dem Start das Eignerhandbuch Band I ein. HINWEIS: Vergewissern Sie sich, dass der Tragschlauch vorschriftsmäßig aufgepumpt ist. Batterieschalter auf „ON”, unter Spannung Benzinhahn auf „ON” Sicherheitsschalter aufstecken und Steuerhebel auf Leerlauf Anlasser betätigen...
  • Página 242: Kraftstoffkreis

    ANLAGEN UND KREISLÄUFE : KRAFTSTOFFANLAGE V-1 KRAFTSTOFFKREIS VORSICHT!!! Verwenden Sie keinen Biokraftstoff des Typs E10, E85, ... V -1-1-Anordnung der Elemente Pos. BEZEICHNUNG Benzintank Zugangsklappe Benzinabsperrhahn Zugangsklappe zum Einfüllanschluss und Tankentlüftung Einfüllstutzen mit Stopfen Abfluss Benzinüberlauf Benzinfilter/Wasserabscheider Tankentlüftung Seite 21 / 55 Ausgabe 1...
  • Página 243: 1-2-Tank

    ANLAGEN UND KREISLÄUFE : KRAFTSTOFFANLAGE V -1-2-Tank Pos. BEZEICHNUNG Tank*, Nenninhalt 300 Liter Belüftungsaustritt Öffnung Tankbefüllung Tankgeber für Füllstandsanzeige Ansaugleitung mit Benzin-Absperrhahn *Das Fassungsvermögen (Nenninhalt) des Tanks kann aufgrund von Trimmung und Zuladung gegebenenfalls nicht voll genutzt werden. Es wird empfohlen, mit einer Reserve von 20 % zu rechnen. Seite 22 / 55 Ausgabe 2...
  • Página 244: 1-3-Benzinfilter/Wasserabscheider

    ANLAGEN UND KREISLÄUFE : KRAFTSTOFFANLAGE ACHTUNG!!! ES MUSS ZWINGEND EINE FÜLLSTANDANZEIGE VORHANDEN SEIN. DIE FÜLLSTANDSANZEIGE WIRD MIT DEM MOTOR GELIEFERT. SOLLTE KEIN ANZEIGEINSTRUMENT VORHANDEN SEIN, SETZEN SIE SICH MIT IHREM VERTRAGSHÄNDLER IN VERBINDUNG. Die Sonde entspricht dem amerikanischen Standard: Impedanz (Tank leer) 30 Ohm Impedanz (Tank voll) 240 Ohm Bis auf sehr wenige Ausnahmen sind alle marktgängigen Füllstandsanzeigen kompatibel.
  • Página 245: Alle 50 Betriebsstunden

    Bei Fragen zum Kauf einer Austauschpatrone setzen Sie sich mit dem Vertrieb in Verbindung. AUSTAUSCH DER FILTERPATRONE Beachten Sie die von ZODIAC und vom Filterhersteller gegebenen Empfehlungen. Befolgen Sie die im Handbuch bzw. vom Hersteller gegebenen Anweisungen. Setzen Sie einen Auffangtrichter unter die auszutauschende Patrone.
  • Página 246: 1-5-Empfehlungen

    ANLAGEN UND KREISLÄUFE: KRAFTSTOFFANLAGE V -1-5-Empfehlungen HINWEIS: MIT DEM ABSPERRHAHN AM TANK KANN DER TANK IM FALLE EINES BENZINLECKS VOM BENZINKREISLAUF GETRENNT WERDEN. BEI EINEM BRAND MUSS DER ABSPERRHAHN UNBEDINGT GESCHLOSSEN BLEIBEN. Durch Auffüllen des Benzintanks vor jeder Fahrt kann Kondensation vermieden werden.
  • Página 247: 2- Elektrik

    ANLAGEN UND KREISLÄUFE : Elektrik V -2- ELEKTRIK V -2-1-Schema des Hauptkabelbaums Dokument im PDF- Seite 26 / 55 Format auf Anfrage bei Ausgabe 2 Ihrem Händler erhältlich...
  • Página 248 ANLAGEN UND KREISLÄUFE: Elektrik Seite 27 / 55 Ausgabe 1...
  • Página 249: V-2-2-Plan Des Hauptkabelbaums

    ANLAGEN UND KREISLÄUFE: Elektrik Pos. BEZEICHNUNG Schalter Bilgepumpe Schalter Bilgenlüfter (nicht im Lieferumfang enthalten) Schalter Positionsleuchte Schalter Außenbeleuchtung (optional) Schalter Duschpumpenbeleuchtung (optional) USB-Anschluss/12 Volt (Steuerstand) 12 Volt-Steckdose (Bolster) Toplicht Backbord- und Steuerbordlicht Rot/Grün Kühlschrank Bilgenlüfter (nicht im Lieferumfang enthalten) Bilgepumpe Batterieschalter Anschluss Wasserpumpe Anschluss Außenbeleuchtung...
  • Página 250 ANLAGEN UND KREISLÄUFE: Elektrik Die erforderlichen Parameter fehlen oder sind fehlerhaft. Seite 29 / 55 Ausgabe 1...
  • Página 251 ANLAGEN UND KREISLÄUFE: Elektrik Seite 30 / 55 Ausgabe 2...
  • Página 252 ANLAGEN UND KREISLÄUFE: Elektrik Pos. BEZEICHNUNG Anschluss Batterie Anschluss Batterieschalter Anschluss Sammelschiene Masse Anschluss Außenbeleuchtung (optional) Anschluss weißes Topplicht Anschluss Bilgepumpe Anschluss Füllstandsgeber für Benzintank Anschluss 12 Volt-Steckdose (achtern) Anschluss 12 Volt-Steckdose (Steuerstand) Anschluss Benzinfüllstandsanzeige Anschluss Schalter Außenbeleuchtung Anschluss Schalter der Bilgepumpe Anschluss Schalter der Positionsleuchte Anschluss Schalter Duschkit Anschluss Duschkit...
  • Página 253: 2-3-Anordnung Der Elemente

    ANLAGEN UND KREISLÄUFE: Elektrik V -2-3-Anordnung der Elemente Pos. BEZEICHNUNG Zugang zum Batterieschalter Batterieschalter Batteriekasten Zugang zum Sicherungskasten Sicherungskasten V -2-4-Batterieschalter Wenn Sie Ihr Boot nicht mehr benutzen, stellen Sie den Batterieschalter auf die Position OFF. WARNUNG BEVOR SIE DEN BATTERIESCHALTER AUF POSITION „OFF" DREHEN, SCHALTEN SIE DEN MOTOR AUS.
  • Página 254: 2-5-Batterie (Nicht Im Lieferumfang Enthalten)

    ANLAGEN UND KREISLÄUFE: Elektrik V -2-5-Batterie (nicht im Lieferumfang enthalten) Zur routinemäßigen Wartung beachten Sie die von ZODIAC und vom Batteriehersteller gegebenen Empfehlungen. HALTEN SIE IHRE BATTERIE INSTAND: Halten Sie die Batterie sauber und trocken, um vorzeitigen Verschleiß zu vermeiden.
  • Página 255: V-2-6-Positionsleuchten

    ANLAGEN UND KREISLÄUFE: Elektrik V-2-6-Positionsleuchten: Drücken Sie diese Taste, um die Positionsleuchten einzuschalten. Sie hat drei Stellungen.  Positionsleuchten ausgeschaltet  Position Topplicht (Ankern)  Position Topplicht, Backbord- und Steuerbordlicht. V -2-7-Verkabelung eines Zusatzgeräts 1/ Wählen Sie einen freien Sicherungssteckplatz. 2/ Schließen Sie das Anschlusskabel Ihres Zusatzgeräts mit einer 6 mm breiten Flachsteckhülse an der entsprechenden Klemme für diesen Steckplatz an.
  • Página 256: 2-7-Anschluss Von Zusatzgeräten

    ANLAGEN UND KREISLÄUFE – ANSCHLUSS VON ZUSATZGERÄTEN V -2-7-Anschluss von Zusatzgeräten Serienmäßig ist das Boot mit einer Bilgepumpe ausgestattet. Unter bestimmten Bedingungen können Sie darüber hinaus weitere Zusatzgeräte einbauen.  Alle Zusatzgeräte, die Sie einbauen möchten, müssen im Steuerstand angeschlossen werden.
  • Página 257 ANLAGEN UND KREISLÄUFE – ANSCHLUSS VON ZUSATZGERÄTEN Beispiel 1 Gewünschte Zusatzgeräte: VHF-Funkgerät mit 72 W GPS-Gerät mit 36 W Radiogerät mit 180 W LED-Außenbeleuchtung 10 W Duschpumpe 48 W Zigarettenanzünderbuchse Scheibenwischer (serienmäßig) Radio 180 W Diverse Beleuchtung 10 W Echolot Signalhorn GPS-Gerät 36 W...
  • Página 258 ANLAGEN UND KREISLÄUFE – ANSCHLUSS VON ZUSATZGERÄTEN Beispiel 3 Gewünschte Zusatzgeräte: GPS-Gerät mit 60 W Radiogerät mit 180 W Signalhorn mit 120 W Zigarettenanzünderbuchse Scheibenwischer (serienmäßig) Radio 180 W Diverse Beleuchtung Echolot Signalhorn GPS-Gerät 60 W Diverse elektronische Geräte 120 W Strahler Duschpumpe 120 W...
  • Página 259: 3-Lenzanlage

    ANLAGEN UND KREISLÄUFE - LENZANLAGE V -3-LENZANLAGE V-3-1-Beschreibung der Funktionselemente Pos. BEZEICHNUNG Abfluss Motorraum Rumpflenzventil Bilgepumpenauslauf Bilgepumpe Schnelllenzventil mit Rückschlagventil Ablaufschläuche Speigatts V-3-2 Wasserabfluss an Deck Das Boot ist selbstlenzend und mit einem Entwässerungssystem zum Ablassen von Regenwasser ausgestattet. 2 Speigatts an Deck, eines vor der Konsole und das zweite vor dem Bolster. Von diesen Speigatts wird das Wasser zu einem Speigatt im Rumpf geleitet.
  • Página 260: V-3-3-Bilgepumpe

    Betriebsposition Stopp -2 Automatikbetrieb -1 Zwangsbetrieb -3 ZODIAC empfiehlt die Benutzung einer Abdeckplane oder einer PERSENNING, um bei Regen dem Eindringen von Wasser vorzubeugen. Vergewissern Sie sich, dass Ihre Lenzvorrichtung betriebsbereit ist (freie durchgängige Leitungen, Stopfen herausgenommen, Schalter der Bilgepumpe auf Automatikbetrieb, Batterie geladen).
  • Página 261: 3-4-Rumpflenzventil

    ANLAGEN UND KREISLÄUFE - LENZANLAGE ACHTUNG!!! Überprüfen Sie regelmäßig Funktionsfähigkeit der Bilgepumpe (siehe Gebrauchsanweisung) UND reinigen Sie die Ansaugpunkte von Fremdkörpern, die den Durchfluss behindern könnten. Ihre Pumpe hat einen Durchsatz von ca. 45 Litern pro Minute. Sie ist über den Staukasten im Heck zugänglich.
  • Página 262: Lenkung

    ANLAGEN UND KREISLÄUFE - LENKUNG V-4 LENKUNG Beachten Sie die Empfehlungen des Herstellers der Lenkung (Einbau, Benutzung und Wartung). Zur optimalen Nutzung Ihres Boots lassen Sie sich von Ihrem Vertragshändler beraten. ANLAGEN UND KREISLÄUFE - LENKUNG V-5 BRANDSCHUTZ WARNUNG Wir empfehlen Ihnen, einen Feuerlöscher an Bord mitzuführen. Beachten Sie bitte die in Ihrem Land geltenden gesetzlichen Vorschriften.
  • Página 263: Ankern/Festmachen

    Kabelrohr 1 Kabelrohr 2 Kabelrohr 3 Kabelrohr 4 Kabelrohr 1: Zur Durchführung der Motorversorgungsleitungen. Kabelrohr 2: Zur Durchführung der Lenkungsseile. Kabelrohr 3: Zur Durchführung des Kabelbaums und des Motorkabelbaums (nicht im Lieferumfang enthalten) Kabelrohr 4: Zur Durchführung des elektrischen Kabels für die Positionslichter und des Kabelbaums für die Ankerwinde (nicht im Lieferumfang enthalten) ANLAGEN UND KREISLÄUFE - Ankern/Festmachen V-7 ANKERN/FESTMACHEN...
  • Página 264 Bugring Seilrolle Bugbelegklampen WARNUNG Für ein dauerhaftes Festmachen muss der am Bug angebrachte Bugring verwendet werden. Berücksichtigen Sie bei der Wahl des richtigen Ankertaus Länge und Gewicht Ihres Boots. SETZEN SIE DIE SEILROLLE WÄHREND DER FAHRT ZURÜCK, UM SICHERE KLEMMUNG ZU GEWÄHRLEISTEN Seite 43 / 55 Ausgabe 1...
  • Página 265: Einstieg

    ANLAGEN UND KREISLÄUFE – Einstieg V-8 EINSTIEG GEFAHR!!! STELLEN SIE SICHER, DASS DER MOTOR ABGESCHALTET IST, BEVOR IRGENDJEMAND ÜBER DIE LEITER HINTEN AN BORD STEIGT. WARNUNG Wenn nur eine Person an Bord ist und die Einstiegsleiter vom Wasser aus nicht ausgeklappt werden kann, muss die Leiter bei Nutzung des Boots ständig ausgeklappt bleiben.
  • Página 266: Position Der Sicherheitsaufklebe

    WARNSCHILDER VI-1 POSITION DER SICHERHEITSAUFKLEBE Seite 45 / 55 Ausgabe 1...
  • Página 267: Beschreibung Der Sicherheitsaufkleber

    WARNSCHILDER VI-2 BESCHREIBUNG DER SICHERHEITSAUFKLEBER Seite 46 / 55 Ausgabe 2...
  • Página 268: Vii-1-Einbau Bei Lieferung Nicht Montierter Elemente

    MONTAGE VII-1-Einbau bei Lieferung nicht montierter Elemente VII-1-1 ANBAUTEILE (WINGS) Aus Transportgründen sind die seitlichen Anbauteile (Wings) und die Heckplattformen bei Lieferung nicht am Boot montiert. Befolgen Sie für einen einfachen Anbau bitte folgende Montageanweisungen:  Beim Auspacken der seitlichen Anbauteile (Wings) darauf achten, dass die EVA-Böden nicht beschädigt werden.
  • Página 269 Seite 48 / 55 Ausgabe 2...
  • Página 270 MONTAGE  Die Anbauteile (Wings) auf das Deck legen und sie zuerst mit den vorderen Schrauben befestigen. WARNUNG Auf die Edelstahleinsätze mittelstarke Gewindesicherung auftragen.  Die Anbauteile schließlich mit den M8-Schrauben endgültig befestigen. Seite 49 / 55 Ausgabe 1...
  • Página 271: Klappsitze

    MONTAGE VII-1-2 KLAPPSITZE WARNUNG Diese Sitzplätze sind für Kinder bestimmt.  Die Klappsitze mit den M4-Schrauben an den Anbauteilen befestigen. Seite 50 / 55 Ausgabe 2...
  • Página 272 MONTAGE  Den hintersten Winkel mit einem Bohraufsatz (Ø4.5 mm) gegenbohren.  Für die Dichtheit SIKA in die Löcher einspritzen und die Klappsitze über den Heckkasten festschrauben.  Den vordersten Winkel mit einem Bohraufsatz (Ø4.2 mm) gegenbohren.  Für die Dichtheit SIKA in das Loch einspritzen und mit einer Blechschraube befestigen. Seite 51 / 55 Ausgabe 1...
  • Página 273: Vii-2-Montage Der Sonderausstattung

    MONTAGE VII-2-Montage der Sonderausstattung BVII-2-1 BÜGEL AUS POLYESTER WARNUNG DER BÜGEL KANN ERST NACH ANBRINGUNG DER SEITLICHEN ANBAUTEILE (WINGS) MONTIERT WERDEN. MONTAGERICHTUNG BEACHTEN!  SIKA auf die Auflageflächen des Bügels auftragen. Am äußeren Rand der Auflagefläche ca. 10 bis 15 mm frei lassen, um zu vermeiden, dass die SIKA-Masse beim Festziehen hervorquillt. min.
  • Página 274 Einrichtungen nicht die ursprüngliche Bewertung für ungültig erklären. Vergewissern Sie sich ebenfalls, dass ein späterer Einbau von Konsolen oder anderen Strukturelementen, die nicht ursprünglich Boot geliefert wurden, entsprechend Installationsratschlägen des Herstellers und den Empfehlungen von ZODIAC erfolgen. Seite 53 / 55 Ausgabe 1...
  • Página 275 2 chemin de la Val Priout 31450 AYGUESVIVES FRANKREICH MEDLINE 7.5 Seite 54 / 55 Ausgabe 2...
  • Página 276 Bind 2 MEDLINE 7.5 612 529 A LES DENNE EIERHÅNDBOKEN NØYE FØR DU TAR I BRUK OG SETTER ZODIAC I DRIFT...
  • Página 277 BIND 2 BESKRIVELSE - TUBE FREMDRIFTSSYSTEM INSTALLASJON OG KRETSER INNHOLD I -1-TEKNISKE KARAKTERISTIKKER ......................4 I -2 INVENTAR OG PLASSERING ....................... 8 I -3- PLASSERING TILBEHØR ........................11 I -4-HÅNDTERING........................... 12 I -4-1-Transport: ..........................12 I -4-2-Lagring ............................. 13 I -4-3-Leøfting ............................ 14 II -1-VEDLIKEHOLD AV TUBEN .......................
  • Página 278 V -2-7-Kabling av ekstrautstyr ......................36 V -3-INSTALLASJON AV LENSEANORDNINGER ..................40 V-3-1-Beskrivelse av de funksjonelle elementene ................40 V -3-2-Tømming av vann fra dekket ....................40 V-3-3-Lensepumpe ..........................41 V 3-4-Skroglensepropp ........................42 V -4-STYRESYSTEM ..........................43 V -5-BRANN ............................43 V- 6 - KABELHYLSER ..........................
  • Página 279: I -1-Tekniske Karakteristikker

    I -1-TEKNISKE KARAKTERISTIKKER Dimensjoner Toleranser på dimensjonene +/- 3% 6.99 (fot) 22‘ 11“ (fot) 1‘12“ Tubens diameter Uten tube (fot) 22‘ 4“ (fot) 23‘4“ 2.555 (fot) 9‘ 6“ (fot) 8‘ 5“ 1.667 (fot) 5‘ 6“ (fot) 6‘ 7“ 1650 Maks. fri høyde (mm) T (mm) Maks.
  • Página 280 MEDLINE 7.5 KAT B MEDLINE 7.5 KAT C ADVARSEL!!! Maksimalt anbefalt antall personer må ikke overskrides. Uavhengig av antall personer ombord, må den totale vekten av personer og utstyr aldri overstige den maksimalt anbefalte lasten. Bruk alltid seter eller sitteplasser som er forutsett for dette.
  • Página 281 Anbefalt MIN. effekt Anbefalt MAKS. effekt De anbefalte effektene svarer til optimal bruk av båtens Tillatt MAKS. effekt kapasitet ved middels last. MAKS. motorvekt Maximum Side 6 / 56 Utgave 2...
  • Página 282 BESKRIVELSE - Tekniske karakteristikker MERK: Den tillatte maksimaleffekten, når den er over den anbefalte, må brukes med ekstrem varsomhet. Den gjelder utelukkende for erfarne brukere som benytter båten under svært spesifikke forhold (transport av tung last osv.). Se bind 1 i håndboken, kapitlet "Navigasjonsråd". ADVARSEL!!! VED LASTING AV BÅTEN MÅ...
  • Página 283: Inventar Og Plassering

    BESKRIVELSE - INVENTAR og plassering I -2 INVENTAR OG PLASSERING Side 8 / 56 Utgave 2...
  • Página 284: Standard Utstyr

    BESKRIVELSE - INVENTAR og plassering Merke BETEGNELSE Polyesterskrog med motstøpt antisklidekk Ankerplattform Hvit lanterne Bolster Konsoll Davit Badestige Elektrisk lensepumpe Batteri (hus) I akterrommet Vann/bensinskillefilter Batteribryter Akterrom Koppholder Piknikbord Integrert drivstofftank Rom under konsoll Rom i forstavn Fremre fortøyningsklamper Avtakbar talje Ankringsrom Gripehåndtak Tømming av dekk...
  • Página 285 BESKRIVELSE - INVENTAR og plassering MERKE BETEGNELSE Rød/grønn lanterne Griperekke Forsete Griperekke 12V-kontakt og USB-kontakt Bryter Koppholder Ventilasjon Fothviler Dykkerdrakter Ratt, hydraulisk styring Bryter lensepumpe/lanterne Side 10 / 56 Utgave 2...
  • Página 286: I -3- Plassering Tilbehør

    Forlengelse av fremre soldekk Kjøleskap Bøyle av polyester Takduk med bøyle Takduk uten bøyle Bakre soldekk Vannskimast EVA dørkbelegg Lydsystem Fusion radio, mp3, antenne, to 200 watt høyttalere Annet tilgjengelig ekstrautstyr, ta kontakt med din ZODIAC-forhandler Side 11 / 56 Utgave 1...
  • Página 287: I -4-Håndtering

    BESKRIVELSE - Håndtering I -4-HÅNDTERING I -4-1-Transport: Rådene for plassering på tilhenger er angitt i eierhåndbokens BIND I. Bruk en tilhenger som er egnet for båten. Båten har dimensjoner som er kompatible med kjøring på vei. Den er beregnet på å transporteres i oppblåst tilstand.
  • Página 288: I -4-2-Lagring

    BESKRIVELSE - Håndtering I -4-2-Lagring Det er mulig å vippe over konsollen og fjerne ryggstøene for å optimalisere båtens lagringshøyde. OBS!!! Båten må absolutt hvile på bauglinjen. Se tegning nedenfor. Side 13 / 56 Utgave 1...
  • Página 289: I -4-3-Leøfting

    BESKRIVELSE - Håndtering I -4-3-Leøfting ADVARSEL Båten har ikke løfteanordninger. Løfteoperasjonen må absolutt utføres ved å plassere egnede løftestropper under skroget. 1900 mm *Evaluering av tyngdepunktet med den tyngste motoren, uten ekstrautstyr. ADVARSEL Henvend dere til spesialister for å utføre dette. FARE!!! Ingen passasjerer ombord under løftingen.
  • Página 290: 1-Vedlikehold Av Tuben

    TUBE - Montering av tuben på skroget II -1-VEDLIKEHOLD AV TUBEN Båtens tube er av stoffet NEOPREN CSM-CR 1670 decitex, 1500 gr/m². Vedlikeholdsrådene er angitt i eierhåndbokens BIND I. II-2-MONTERING AV TUBEN PÅ SKROGET Hvis tuben er lagret ved en temperatur under 0°C, må du la den være i 12 timer på...
  • Página 291: 3-Feste Av Flap-En

    TUBE - OPPBLÅSING AV TUBEN II -3-FESTE AV FLAP-EN Feste med innlegg: Sett tuben på plass, og fest den utvendige flap-en (tuben skal ikke være oppblåst) med listene av rustfritt stål og skruene i tubesettet. For å sikre enhetens mekaniske hold, legg middels gjengesikring på...
  • Página 292: 4-Oppblåsing Av Tuben

    TUBE - OPPBLÅSING AV TUBEN II -4-OPPBLÅSING AV TUBEN PUMPEN a. slangeende b. adapter c. slangens kobling d. pumpeåpning MERK: En elektrisk pumpe (12 V) med høy ytelse er tilgjengelig som ekstrautstyr (ta kontakt med forhandler). EASY-PUSH"-VENTILER For å endre posisjon I oppblåsingsposisjon I luftutslippsposisjon Trykk...
  • Página 293 TUBE - OPPBLÅSING AV TUBEN MANOMETER OBS!!! Ikke bruk kompressor eller trykkluftflaske. OPPBLÅSING 1º/ Aktiver alle ventiler i oppblåsingsposisjon. 2º/ Tilføy adapteren som svarer til diameteren til ventilen som er satt inn halvveis i enden av pumpens slange. 3º/ Fest slangekoblingen til pumpens oppblåsingsåpning. For å...
  • Página 294: 5-Trykk

    TUBE - TRYKK c:240 mb b: 220 mb c:240 mb b: 220 mb MERK: Det er normalt at det forekommer en lett lekkasje før ventilproppen skrus til. Bare propper gir avsluttende tetthet. II -5-TRYKK Tuben har 5 kamre. Hvert kammer skal ha et trykk på 240 mb / 3,4 PSI. Dette er tubens driftstrykk.
  • Página 295: Fremdriftssystem

    Frigjør luft ved å trykke på ventilbryteren. FREMDRIFTSSYSTEM III - Fremdriftssystem Følg anbefalingene fra ZODIAC og motorprodusentenes anbefalinger for montering av motoren. For optimal bruk av båten bør du kontakte forhandler. Motorboltene i speilhekken skal monteres i henhold til prosedyren for tetthet til hullet for gjennomføring av skruene (f.eks.
  • Página 296: Iv- Hvordan Kjøre Båten

    HVORDAN KJØRE BÅTEN IV- Hvordan kjøre båten Før du starter, se eierhåndboken Bind I. MERK: Kontroller at tuben er riktig blåst opp. Batteribryter på "ON", på Bensinkran på "ON". Trekk på og koble til nødstoppen* Styrespak i nøytral. Aktiver starteren. * Hvis føreren faller i vannet, reduserer en øyeblikkelig oppstans av motoren vesentlig faren for alvorlige, eventuelt dødelige skader fra båtens fremdrift.
  • Página 297: 1-Drivstoffsystem

    INSTALLASJON OG KRETS: DRIVSTOFF V -1-DRIVSTOFFSYSTEM OBS!!! Ikke bruk biologisk drivstoff av type E10, E85, ... V -1-1-Plassering av elementene Merke BETEGNELSE Bensintank Tilgangsluke bensinkran Adgangsluke til for tilkopling til påfylling og ventilasjon av tank. Påfyllingsåpning med propp Tømming bensinoverløp Vann/bensinskillefilter Tankåpning Side 22 / 56...
  • Página 298: 1-2-Tank

    INSTALLASJON OG KRETS: DRIVSTOFF V -1-2-Tank Merke BETEGNELSE Tank*, nominell kapasitet på 300 litres Uttak åpning Inntak påfylling tank Måletransmitter Sugerør med stengeventil for bensin *Tankens nominelle kapasitet risikerer å ikke utnyttes totalt alt etter trim og last. Det anbefales å ha en reserve på...
  • Página 299: 1-3-Vann/Bensinskillefilteressence

    INSTALLASJON OG KRETS: DRIVSTOFF OBS!!! Det er obligatorisk med måleskive for bensinmåler. Denne leveres med motoren. Dersom du ikke har denne må du ta kontakt med agenten din. Sonden er av standard amerikansk type, dvs.: Impedans (posisjon tom tank) 30 Ohm Impedans (posisjon full tank) 240 Ohm Med unntak av noen få...
  • Página 300: 1-4-Bruk Av Stengekranene I Bensinkrets

    Ta kontakt med nettverket for kjøp av en utskiftningspatron. UTSKIFTNING AV FILTER Følg anbefalingene fra ZODIAC og filterprodusenten. Følg håndboken eller instruksjonene fra motorens produsent. Benytt en trakt for å fylle opp det nye filteret med bensin før det monteres.
  • Página 301: 1-5-Anbefalinger

    INSTALLASJON OG KRETS: DRIVSTOFF V -1-5-Anbefalinger ADVARSEL: Ved lekkasje av bensin eller brann, kan du isolere tanken fra bensinkretsen ved hjelp av bensinkretsens stengekran som befinner seg på tanken. Denne kranen må forbli stengt. Full tank gjør det mulig å unngå kondensasjon ved hver utfart. Få...
  • Página 302: 2- Elektrisk Krets

    INSTALLASJON OG KRETS: ELEKTRISK V -2- ELEKTRISK KRETS V -2-1- Diagram over det generelle ledningsnettet Dokument tilgjengelig i Side 27 / 56 PDF-format hos din Utgave 1 forhandler...
  • Página 303 INSTALLASJON OG KRETS: ELEKTRISK Side 28 / 56 Utgave 2...
  • Página 304: 2-2-Plan Generelt Ledningsnett

    INSTALLASJON OG KRETS: ELEKTRISK Merke BETEGNELSE Lensepumpebryter Bunnventilbryter (følger ikke med) Bryter navigasjonslanterne Bryter for innvendige lys (ekstrautstyr) Bryter for lys til dusjpumpe (ekstrautstyr) USB-kontakt / 12 volt (konsoll) 12 volt-kontakt (bolster) Hvit lanterne Rødgrønn lanterne Kjøleskap Bunnventil Lensepumpe Nødstopp Tilkobling vannpumpe Tilkobling innvendige lys Måleskive bensin...
  • Página 305 INSTALLASJON OG KRETS: ELEKTRISK Nødvendig parametre mangler eller feilaktige. Side 30 / 56 Utgave 2...
  • Página 306 INSTALLASJON OG KRETS: ELEKTRISK Side 31 / 56 Utgave 1...
  • Página 307 INSTALLASJON OG KRETS: ELEKTRISK Merke BETEGNELSE Tilkobling batteri Tilkobling nødstopp Tilkobling samleskinne vekt Tilkobling innvendige lys (ekstrautstyr) Tilkobling hvit lanterne Tilkobling lensepumpe Tilkobling måletransmitter bensin Tilkobling 12 volt-kontakt (bak) Tilkobling 12 volt-kontakt (konsoll) Tilkobling måleskive bensin Tilkobling bryter innvendige lys Tilkobling bryter lensepumpe Tilkobling lanternebryter Tilkobling bryter dusjsett...
  • Página 308: 2-3-Plassering Av Elementene

    INSTALLASJON OG KRETS: ELEKTRISK V -2-3-Plassering av elementene Merke BETEGNELSE Tilgang nødstopp Nødstopp Batterihus Tilgang sikringsboks Sikringsboks V -2-4-Nødstopp Når du ikke lenger bruker båten, må du sette nødstoppen på OFF. ADVARSEL Slå av motoren før du setter nødstoppen på "OFF". Side 33 / 56 Utgave 1...
  • Página 309: 2-5-Batteri (Følger Ikke Med)

    INSTALLASJON OG KRETS: ELEKTRISK V -2-5-Batteri (følger ikke med) Følg anbefalingene fra ZODIAC og batteriprodusenten når det gjelder vanlig vedlikehold. HOLD BATTERIET VEDLIKE: Hold batteriet rent og tørt for å unngå tidlig slitasje. Trekk til og hold vedlike batteriklemmene på terminal ved å smøre regelmessig med fett.
  • Página 310: 2-6-Navigasjonslanterner

    INSTALLASJON OG KRETS: ELEKTRISK V -2-6-Navigasjonslanterner Aktiver denne knappen for å tenne lanternene. Den har 3 posisjoner.  slukket posisjon  hvit lanterne (forankring)  hvit lanterne, rød lanterne og grønn lanterne. V -2-7-Kabling av et tilbehør 1º/ Velg en ledig sikringsplass. 2º/ Koble tilbehørets tilførselsledning til terminalen som svarer til denne plasseringen med en "tungeklemme"...
  • Página 311: 2-7-Kabling Av Ekstrautstyr

    INSTALLASJON OG KRETS - TILKOBLING AV EKSTRAUTSTYR V -2-7-Kabling av ekstrautstyr Båten er som standard utstyrt med en lensepumpe. Men det er mulig å tilføye ekstra tilbehør på visse betingelser:  Tilbehør du tilføyer må kobles til ved konsollen.  Tilbehøret inngår i to kategorier: A ...
  • Página 312 batteriet slik motoren ikke starter. Side 37 / 56 Utgave 1...
  • Página 313 INSTALLASJON OG KRETS - TILKOBLING AV EKSTRAUTSTYR Eksempel 1 Du vil tilføye: En VHF på 72 W, En GPS på 36 W, En radio på 180 W, Innvendige LED-lys 10 W, Dusjpumpe 48 W Vindusvisker Sigarettenner (som standard) Radio 180 W Diverse belysning 10 W Lodd...
  • Página 314 INSTALLASJON OG KRETS - TILKOBLING AV EKSTRAUTSTYR Eksempel 3 Du vil tilføye: En GPS på 60 W, En radio på 180 W, Et horn på 120 W. Vindusvisker Sigarettenner (som standard) Radio 180 W Diverse belysning Lodd Horn 60 W Diverse elektronisk utstyr 120 W Lyskaster...
  • Página 315: 3-Installasjon Av Lenseanordninger

    INSTALLASJON OG KRETS - LENSING V -3-INSTALLASJON AV LENSEANORDNINGER V-3-1-Beskrivelse av de funksjonelle elementene Merke BETEGNELSE Tømming motorkar Skroglensepropp Lensepumpeutløp Lensepumpe Lenseventil høy ytelse med antireturventil Tømmeslanger Spygatter V -3-2-Tømming av vann fra dekket Båten er selvlensende. Den er utstyrt med et tømmenettverk for regnvann; 2 spygatter på...
  • Página 316: V-3-3-Lensepumpe

    Posisjon på stans -2 autom. modus -1 forsert modus -3 ZODIAC anbefaler bruk av presenning for å unngå regnvann i båten. Kontroller at anordningen fungerer (ikke-tilstoppede slanger, fjernet propp, pumpens driftsposisjon i automatisk modus, ladet batteri). ADVARSEL Ved forankring må du sette lensepumpebryteren på automatisk drift.
  • Página 317: 3-4-Skroglensepropp

    INSTALLASJON OG KRETS - LENSING OBS!!! Sjekk regelmessig at lensepumpen fungerer (se veiledning). Rengjør sugefiltrene for smuss som kan tilstoppe dem. Pumpens ytelse er ca. 45 liter per minutt. Den er tilgjengelig i akterrommet. V 3-4-Skroglensepropp Båt utenfor vann (tilhenger, på bedding, ...) Åpen posisjon, lensepropp fjernet.
  • Página 318: 4-Styresystem

    INSTALLASJON OG KRETS - STYRING V -4-STYRESYSTEM Følg produsentens anbefaling for styresystemet (installasjon, bruk og vedlikehold). For optimal bruk av båten bør du kontakte forhandler. INSTALLASJON OG KRETS - STYRING V -5-BRANN ADVARSEL Vi anbefaler at du har et brannslokkingsapparat ombord. Følg lovene og reglene som gjelder i ditt land.
  • Página 319: 7-Ankring / Fortøyning

    Hylse 1: Brukes til motorens tilførsel. Hylse 2: Brukes til styrekablene. Hylse 3: Brukes til det elektriske ledningsnettet og til motorens ledningsnett (følger ikke med) Hylse 4: Brukes til den elektriske ledningen til lanternene og ledningsnettet for ankerspill (følger ikke med) INSTALLASJON OG KRETS - ankring / fortøyning V -7-ANKRING / FORTØYNING Merke...
  • Página 320 Trekke taljen tilbake under navigasjon for å sikre at den er blokkert Side 45 / 56 Utgave 1...
  • Página 321: 8-Ombordstigning

    INSTALLASJON OG KRETS - ombordstigning V -8-OMBORDSTIGNING FARE!!! Pass på at motoren er slått av før noen entrer båten via akterstigen. ADVARSEL Når båten blir brukt av kun én person, og det ikke er mulig å komme ombord i båten med utstyr som kan tas bruk fra posisjon i vannet, må...
  • Página 322: Vi-1-Klebemerkenes Posisjon

    MERKING VI-1-KLEBEMERKENES POSISJON Side 47 / 56 Utgave 1...
  • Página 323: 2-Beskrivelse Av Klebemerkene

    MERKING VI -2-BESKRIVELSE AV KLEBEMERKENE Side 48 / 56 Utgave 2...
  • Página 324: Vii-1-Montering Av Elementer Som Er Levert Ikke-Montert

    MONTERING VII-1-Montering av elementer som er levert ikke-montert VII-1-1 VINGER Av hensyn til transporten er vinkene ikke montert på båten. Utfør følgende operasjoner for å montere dem på en enkel måte:  Pakk ut vingene og vær forsiktig slik at ikke EVA dørkbelegget blir ripet eller ødelagt. ...
  • Página 325 Side 50 / 56 Utgave 2...
  • Página 326 MONTERING  Sett vingene på dekket og fest dem. Begynn med de fremre skruene. ADVARSEL Legg middels gjengesikring i innsettingsstussene i rustfritt stål.  Avslutt festet med M8-bolter. Side 51 / 56 Utgave 1...
  • Página 327: Klappseter

    MONTERING VII-1-2 KLAPPSETER ADVARSEL Disse plassene er forutsett for barn.  Fest klappsetene på vingene (M4-bolter) Side 52 / 56 Utgave 2...
  • Página 328 MONTERING  Bor av den bakerste vinkelen med et bor Ø4,5 mm.  Sprøyt inn SIKA i hullene for tettheten og bolt klappsetene via ankerrommet.  Motbore det fremste vinkeljernet med et bor på Ø4,2 mm  Fyll SIKA i hullet for å sikre tettheten og skru til med en plateskrue. Side 53 / 56 Utgave 1...
  • Página 329: Vii-2-Montering Av Valgfrie Deler

    MONTERING VII-2-Montering av valgfrie deler VII-2-1 POLYESTERBØYLE ADVARSEL Vingene må være festet for å kunne montere bøylen. Vær oppmerksom på monteringsretningen.  Påfør SIKT på bøylens såler. La det være igjen 10-15 mm på utsiden av sålen slik at SIKA-et ikke presses ut ved tiltrekking.
  • Página 330 Forsikre deg også om at senere installasjon av konsoller og andre strukturelle elementer som opprinnelig ikke ble levert med båten, må utføres i samsvar med installasjonsrådene fra konstruktøren og anbefalingene dra ZODIAC. Side 55 / 56 Utgave 1...
  • Página 331 2 chemin de la Val Priout 31450 AYGUESVIVES FRANKRIKE MEDLINE 7.5 Side 56 / 56 Utgave 2...

Tabla de contenido