Página 1
Manuel du Propriétaire Owner's Manual -Manuale del Proprietario Eignerhandbuch- Manual del propietario Tome 2 - Volume 2- Teil 2 - Tomo 2 Edition 1...
Página 4
DESCRIPTION - Caractéristiques techniques Tolérances sur les dimensions: +/- 4% NOTE La charge maximale autorisée a été calculée selon la norme ISO 6185. Il est recommandé de naviguer avec précaution lorsque le bateau est chargé au maximum. Poids indiqués hors accessoires Les puissances recommandées correspondent à...
DESCRIPTION - Inventaire EQUIPEMENT STANDARD • 1 Réservoir fixe (85 litres + transmetteur jauge carburant + séparateur eau/essence) avec évent et dispositif anti-débordement • Feux de navigation et lumière de pont • 1 Bac à batterie • 1 Coupe batterie •...
DESCRIPTION - Manutention I-4-MANUTENTION I-4-1-Transport Les conseils de la mise sur remorque sont spécifiés dans le manuel du propriétaire TOME I. I-4-2-Stockage LE BATEAU DOIT IMPERATIVEMENT REPOSER SUR LA LIGNE D’ETRAVE. LA POSITION DES BERS DE STOCKAGE EST ATTENTION REPRESENTEE CI-DESSOUS.
Página 12
DESCRIPTION - Manutention I-4-3-Levage/Mise sous bossoir I-4-3-1-Description des éléments fonctionnels essentiels Anneaux de levage arrière Anneau de levage avant 11 / 42...
Página 13
DESCRIPTION - Manutention I -4-3-2-Levage L’ELINGUE DE LEVAGE 3 POINTS EST PROPOSE EN ACCESSOIRE ; VOUS DEVEZ UTILISER EXCLUSIVEMENT UNE ELINGUE ZODIAC POUR LE LEVAGE. AVERTISSEMENT Ces valeurs sont données à titre indicatif 1.372 1.489 490 YL 4’ 5“ (ft) 8’...
VOUS POUVEZ EFFECTUER UN GONFLAGE DU FLOTTEUR NON MONTE (PRESSION 240mb) ET LE LAISSER STABILISER ENVIRON UNE HEURE. LE DEGONFLER ENSUITE. NOTE: Le montage du flotteur sur la coque s’effectue flotteur dégonflé. Pour faciliter la mise en place du flotteur, mettez du sZODIAC liquide (A) dans les rails de la coque Positionnez la ralingue (a) du flotteur (b) dans le rail de la coque - Tirez le flotteur vers l’arrière du bateau.
Página 15
Mettez en place la bavette interne Fixez la bavette interne Après fixation de la bavette interne sur la coque, tirez légèrement la flotteur vers l’avant pour passer la bavette externe par-dessus la pointe avant (ne pas l’attacher à ce stade). Tirez ensuite le flotteur vers l’arrière.
Página 16
FLOTTEUR – Système de gonflage II -3-SYSTEME DE GONFLAGE LE GONFLEUR a. adaptateur b. embout du tuyau c. embase du tuyau d. orifice de gonflage LES VALVES "EASY - PUSH" Pour changer de position en position de gonflage en position de dégonflage Poussez La membrane est fermée, le La membrane est ouverte, le...
FLOTTEUR - Pression GONFLAGE DU FLOTTEUR • Ajoutez l'adaptateur correspondant au diamètre de la valve semi encastrée à l'embout du tuyau du gonfleur. Procédez au gonflage du flotteur en équilibrant les pressions entre les différents compartiments, jusqu'à ce que les cloisons (a) ne soient plus visibles (pression = 240 mb) Ne jamais mettre un compartiment sous pression les autres étant...
Página 18
écarts de température sont importants entre le matin et le soir dans les zones particulièrement chaudes) et assurez-vous que la pression ne s’écarte pas de la zone de pression recommandée (de 220 à 270 mb / zone verte). RISQUE DE SOUS-PRESSION: EXEMPLE: Votre bateau est exposé...
SYSTEME DE PROPULSION III –Système de propulsion Conformez-vous aux recommandations ZODIAC et aux recommandations du constructeur de moteur. Pour une utilisation optimale de votre embarcation, veuillez consulter votre concessionnaire. 18 / 42...
INSTALLATION ET CIRCUIT – Carburant IV-1-INSTALLATION DE CARBURANT IV-1-1-Description des éléments fonctionnels essentiels Sortie évacuation trop plein Tuyau évacuation trop plein Vanne de fermeture essence Trappe de maintenance réservoir Nable de vidange du bac de récupération essence Bac de récupération essence Bouchon de remplissage avec évent intégré...
Página 21
INSTALLATION ET CIRCUIT – Carburant IV-1-2-Réservoir Le réservoir se situe sous la console de pilotage : Vanne d’ouverture/fermeture Orifice de remplissage Orifice d’évent Transmetteur de jauge 20 / 42...
Página 22
INSTALLATION ET CIRCUIT – Réservoir et accessoires IV-1-3-Filtre séparateur eau/essence Afin de protéger le moteur, un filtre séparateur d’eau /essence est NOTE : placé sur le circuit d’alimentation essence du moteur. Le filtre séparateur eau/essence se situe dans le coffre arrière, sur la paroi tribord : Tête du filtre, fixée au bateau Elément de filtration interchangeable Bol métallique...
Página 23
INSTALLATION ET CIRCUIT – Réservoir et accessoires IV-1-2-Utilisation des éléments fonctionnels essentiels IV-1-2-1-Vannes de fermeture circuit essence EN CAS DE FUITE D’ESSENCE, OU D’INCENDIE, LA VANNE DE FERMETURE DU CIRCUIT ESSENCE, SITUEE RESERVOIR, PERMET D’ISOLER AVERTISSEMENT RESERVOIR DU CIRCUIT ESSENCE ET DOIT RESTER FERMEE.
Página 24
Revissez le bouchon si il n’y a que de l’essence dans le bol. IV-1-3-1-1-Changement de la cartouche du filtre Conformez-vous aux recommandations ZODIAC et aux recommandations du constructeur du filtre. IV-1-4-Recommandations UN RESERVOIR PLEIN EVITE LA CONDENSATION A CHAQUE SORTIE.
Fusible 3A LA PRESENCE DU CADRAN DE JAUGE EST OBLIGATOIRE. EN CAS D’ABSENCE VOUS DEVEZ VOUS RAPPROCHER DE VOTRE AGENT ATTENTION ZODIAC. La sonde est du type standard américain soit : Impédance (position réservoir vide) 30 ohm Impédance (position réservoir plein) 240 ohm A de très rares exceptions, tous les cadrans du marché...
Página 26
INSTALLATION ET CIRCUIT - Electricité IV-2-1-2-Schéma de principe de câblage de la pompe de cale Interrupteur pompe de cale Déclencheur Pompe de cale Porte fusible étanche + fusible 3A Coupe–circuit Batterie Vers faisceau accessoire 25 / 42...
Página 27
INSTALLATION ET CIRCUIT - Electricité IV-2-1-3-Interrupteurs Interrupteur pompe de cale Interrupteur feux de navigation Interrupteur éclairage de pont Emplacement Interrupteur IV-2-1-4-Fusibles Porte fusible Fusible éclairage de pont Fusible feux de navigation Fusible allume cigare Un Porte fusible étanche + fusible 3A pour la pompe de cale et un porte fusible étanche + fusible générale 30A sont situés au niveau du coupe-circuit dans le coffre arrière.
Página 29
INSTALLATION ET CIRCUIT – Electricité IV-2-2-Utilisation IV-2-2-1-Coupe-circuit Lorsque vous n’utiliser plus votre bateau, NOTE : Mettez le coupe-circuit en position OFF. COUPEZ LE MOTEUR, AVANT DE METTRE LE COUPE – CIRCUIT EN POSITION « OFF » AVERTISSEMENT 28 / 42...
Página 30
RESSERREZ ET ENTRETENEZ LES COSSES SUR BORNE EN LES GRAISSANT REGULIEREMENT AVEC DE LA VASELINE. Lorsque vous n’utilisez pas votre annexe ZODIAC® pendant un mois ou plus, retirez la batterie et rangez-la dans un endroit frais, sombre et sec. Rechargez complètement la batterie avant de la NOTE : réutiliser...
INSTALLATION ET CIRCUIT – Branchement d’options IV-3-BRANCHEMENT D’OPTIONS IV-3-1-Précautions Le bateau est équipé de série d’une pompe de cale, des feux de navigation et d’une lumière de pont et d’une prise allume-cigare. Cependant, 4 emplacements restent disponibles sur le boîtier à...
Página 32
INSTALLATION ET CIRCUIT – Branchement d’options Exemple 1 Vous voulez rajouter : Une VHF de 72W, Un GPS de 36W, Une radio de 60W, Un allume cigare de 72W, Une montre de 20W. Ventilateur de cale Eclairage divers Equipement Radio 20W (montre) électronique divers Sondeur...
Página 33
INSTALLATION ET CIRCUIT – Branchement d’options Exemple 3 Vous voulez rajouter : Un GPS de 60W, Une radio de 60W, Un avertisseur sonore de 120W. Ventilateur de cale Eclairage divers Equipement Radio électronique divers Sondeur Pompe de douche Puissance maxi ...
Página 34
INSTALLATION ET CIRCUIT – Branchement d’options IV-3-3-Installation des accessoires sur la console En fonction du niveau d’équipement de votre annexe, ZODIAC recommande la disposition suivante (voir gabarits de perçage livrés avec le bateau) qui optimise l’espace disponible. 33 / 42...
INSTALLATION ET CIRCUIT - Assèchement IV-4-ASSECHEMENT IV-4-1-Description des éléments fonctionnels essentiels Pompe de cale vide vite de pont + bouchons Interrupteur pompe de cale Nable 34 / 42...
Página 36
INSTALLATION ET CIRCUIT - Assèchement IV-4-2-Utilisation IV-4-2-1-Pompe de cale Le fonctionnement de la pompe de cale est indépendant de la position du coupe-batterie ; l’interrupteur de commande est toujours sous tension. Marche automatique (position fixe) ; dans cette position, le fonctionnement de la pompe de cale est automatique.
Página 37
INSTALLATION ET CIRCUIT - Assèchement IV-4-2-2-Mouillage MOUILLAGE TEMPORAIRE OU AUTRES SITUATIONS POUR LESQUELLES LE BATEAU NE RISQUE PAS DE RECEVOIR DE L’EAU EN QUANTITE IMPORTANTE (PLUIE ABONDANTE, VAGUES DEFERLANTES, RETIREZ LES BOUCHONS. POMPE DE CALE EN POSITION AUTOMATIQUE. DANS LE CAS OU LE BATEAU REÇOIT UNE QUANTITE IMPORTANTE PROVENANT DE L’EXTERIEUR (FORTES PLUIES, SILLAGE…), LE BATEAU RISQUE D’ETRE SUBMERGE (EFFET).
IV-5-MOUILLAGE /AMARRAGE IV-5-1-Descriptions des éléments fonctionnels essentiels Anneau d’étrave Taquet avant Anneaux de bridage Taquets arrière Chaumards 37 / 42...
Página 39
INSTALLATION ET CIRCUIT - Mouillage/Amarrage ’ ’ ’ (1), OUILLAGE TILISEZ L ANNEAU D ETRAVE SITUE A L AVANT MARRAGE ANS SURVEILLANCE ON DOIT IMPERATIVEMENT UTILISER ’ ’ ’ ’ ANNEAU D ETRAVE SITUE A L AVANT ET LES TAQUETS D AMARRAGE ’...
INSTALLATION ET CIRCUIT - Incendie V--INCENDIE Support extincteur NOUS VOUS RECOMMANDONS D’AVOIR EXTINCTEUR A BORD, CONFORMER VOUS AUX LOIS EN VIGUEUR DE VOTRE PAYS. AVERTISSEMENT UN EMPLACEMENT SUPPORT EXTINCTEUR EST SITUE SOUS LE SIEGE PASSAGER 39 / 42...
Página 44
Manuel du Propriétaire Owner's Manual -Manuale del Proprietario Eignerhandbuch- Manual del propietario Tome 2 - Volume 2- Teil 2 - Tomo 2 Edition 1...
Página 45
VOLUME 2 DESCRIPTION - BUOYANCY CHAMBER PROPULSION SYSTEM FITTING AND CIRCUITS FIRE SAFETY STICKERS CONTENTS PAGE I - GENERAL DESCRIPTION I-1-Technical characteristics ------------------------------------------------- 3 - 4 I-2-Inventory ----------------------------------------------------------------------- 5 - 6 I-3-Location of parts ----------------------------------------------------- 7 - 9 I-4-Handling-------------------------------------------------------------------- 10 - 13 ...
Página 47
DESCRIPTION - TECHNICAL CHARACTERISTICS Dimension tolerance: +/- 4% NOTE The maximum payload has been calculated according to ISO 6185 standards. We recommend that you exercise caution when the boat is at maximum capacity. The weights indicated do not include any accessories The recommended power corresponds to optimum operation of the boat's capabilities for an average load NOTE...
DESCRIPTION - INVENTORY STANDARD EQUIPMENT • 1 Fixed tank (85 litres + fuel gauge transmitter + water/fuel separator) with vent and anti- overflow device • Navigation lights and deck light • 1 battery tray • 1 battery isolation switch • Pre-fitted electric equipment to add extra accessories (*) •...
Página 50
DESCRIPTION – LOCATION OF ITEMS I -3- LOCATION OF ITEMS 6 / 43...
Página 51
DESCRIPTION – LOCATION OF ITEMS 7 / 43...
Página 52
DESCRIPTION – LOCATION OF ITEMS ITEM DESCRIPTION REF. Front polyester step Cushion in front of console Console Seat + beat back Deck seals Engine panel Buoyancy chamber Cushion on console side Forwards port cushion Locker cushion Filler cap with integrated vent Fuel retention container Fuel retention container drain hole Tank maintenance access hatch...
DESCRIPTION - HANDLING I-4-Handling I-4-1-Transportation The trailer installation recommendations are specified in VOLUME I of the owner's manual. I-4-2-Storage THE BOAT MUST REST ON THE BOW LINE. THE POSITION OF THE STORAGE CRADLES IS SHOWN BELOW. WARNING 9 / 43...
Página 56
DESCRIPTION - HANDLING I -4-3-2-Lifting THE 3 POINT LIFTING SLING IS AVAILABLE AS AN OPTION; YOU MUST ONLY USE AN ZODIAC SLING FOR LIFTING. WARNING These values are an example 1.372 1.489 490 YL 8’ 2“ 3’ 28“ 4’ 5“...
Página 57
BUOYANCY CHAMBER – INSTALLING THE BUOYANCY CHAMBER ON THE HULL II-1-FITTING THE BUOYANCY CHAMBER ON THE HULL IF THE BUOYANCY CHAMBER WAS STORED AT A TEMPERATURE BELOW 0°C / 32°F, LEAVE IT AT 20°C / 68°F FOR 12 HOURS BEFORE UNFOLDING.
Página 58
BUOYANCY CHAMBER – FIXING THE PROTECTIVE FLAP II-2- ATTACHING THE PROTECTIVE FLAP Install the internal rubber guard Fix the internal protective flap After fixing the internal protective flap on the hull, pull the buoyancy chamber gently towards the forward section in order to pass the external protective flap over the forward nose (do not attach it at this point).
Página 59
BUOYANCY CHAMBER – INFLATION SYSTEM II -3-INFLATION SYSTEM THE INFLATION PUMP a. adaptor b. tube nozzle c. tube base d. inflation port "EASY - PUSH" VALVES To change position in inflating position in deflating position Push The membrane is closed, the The membrane is open, the plunger is up plunger is down...
Página 60
BUOYANCY CHAMBER - PRESSURE INFLATING THE BUOYANCY CHAMBER • Place the adapter corresponding to the diameter of the semi built-in valve at the inflation pump hose nozzle. Inflate the buoyancy chamber, balancing the pressure between the different compartments until the partitions (a) are no longer visible (pressure = 240 mb) Never put a compartment under pressure while the others are still fully...
BUOYANCY CHAMBER - PRESSURE CORRECT PRESSURE The correct pressure for the buoyancy chamber is 240 mb/ 3.4 PSI. The ambient temperature of the air or the Ambient temperature Buoyancy chamber internal pressure water proportionally influences the +1°C +4 mb / 0.06 PSI internal pressure of the buoyancy -1°C -4 mb / 0.06 PSI...
Página 62
BUOYANCY CHAMBER - PRESSURE CASES OF OVERPRESSURE EASY - PUSH VALVE: Release air by pressing the valve plunger 18 / 43...
PROPULSION SYSTEM III - Propulsion system Comply with ZODIAC's recommendations and with the engine manufacturer's recommendations. To get the best out of your boat, please consult your dealer. 19 / 43...
INSTALLATION AND CIRCUIT - FUEL IV-1-FUEL INSTALLATION IV-1-1-Description of essential functional items "Overflow" outlet "Overflow" outlet Fuel circuit shut-off valve Tank maintenance hatch Fuel retention container drain hole Fuel retention container Filler cap with integrated vent Fuel tank Fuel hose 10 Water/fuel separator filter 20 / 43...
Página 65
INSTALLATION AND CIRCUIT - FUEL IV-1-2 Fuel tank The tank is located under the steering console: Opening/closing valve Filling hole Vent Gauge transmitter 21 / 43...
Página 66
INSTALLATION AND CIRCUIT - TANK AND ACCESSORIES IV-1-3-Fuel/water separator filter In order to protect the engine, a water / fuel separating filter is NOTE: placed on the engine’s fuel supply circuit The water/fuel separator filter is located in the aft locker, on the starboard partition: Filter head, secured to boat Replaceable filter cartridge Metal bowl...
Página 67
INSTALLATION AND CIRCUIT - TANK AND ACCESSORIES IV-1-2-Use of essential functional items IV-1-2-1- Using the fuel circuit closing valves IN THE EVENT OF A PETROL LEAK OR A FIRE, THE PETROL CIRCUIT CLOSING VALVE LOCATED ON THE TANK ENABLES THE TANK TO BE CUT OFF FROM THE WARNING PETROL CIRCUIT AND MUST REMAIN CLOSED.
Página 68
Slightly unscrew the drain cap (do not remove it), and drain the water. Screw the drain cap back on if only petrol remains in the bowl. IV-1-3-1-1-Changing the filter’s cartridge Follow ZODIAC’s recommendations and the filter manufacturer's recommendations. IV-1-4-Recommendations HAVING A FULL TANK AVOIDS CONDENSATION APPEARING ON EACH OUTLET.
Battery Engine control box contactor 3A Fuse IT IS VITAL TO HAVE A GAUGE DIAL. IF YOUR BOAT DOES NOT HAVE ONE, CONTACT YOUR ZODIAC DEALER. WARNING The probe supplied is to American standard: Impedance (tank empty position) 30 Ohms...
Página 71
INSTALLATION AND CIRCUIT - ELECTRICITY IV-2-1-3-Switches Bilge pump switch Navigation light switch Deck lighting switch Switch location IV-2-1-4-Fuses Fuse holder Deck lighting fuse Navigation lights Cigar lighter fuse Waterproof fuse holder + 3A fuse for the bilge pump and a waterproof fuse holder + 30A general fuse on the circuit breaker in the aft locker.
Página 72
INSTALLATION AND CIRCUIT - ELECTRICITY IV -2-1-5-Electrical diagram 28 / 43...
Página 73
INSTALLATION AND CIRCUIT - ELECTRICITY IV-2-2-Use IV-2-2-1- Circuit breaker When your boat is not in use, NOTE: put the circuit breaker into the OFF position. SWITCH OFF THE ENGINE BEFORE PUTTING THE CIRCUIT BREAKER INTO THE OFF POSITION. WARNING 29 / 43...
Página 74
TIGHTEN AND MAINTAIN THE TERMINAL LUGS BY GREASING THEM REGULARLY WITH VASELINE. If you do not plan to use your ZODIAC® tender for a month or more, remove the battery and store it in a cool, dark and dry place.
INSTALLATION AND CIRCUIT – CONNECTION OF OPTIONS IV-3-CONNECTING OPTIONS IV-3-1-Precautions The boat is supplied as standard with a bilge pump, navigation lights and a deck light and cigar lighter connector. However, 4 locations remain available on the fuse box (under the console) for the connecting of additional accessories under certain conditions: ...
Página 76
INSTALLATION AND CIRCUIT – CONNECTION OF OPTIONS Example 1 You want to add: A 72W VHF, A 36W GPS, A 60W radio, A 72W cigar lighter, A 20W clock. Miscellaneous Bilge fan lighting Miscellaneous Radio 20W (clock) electronic equipment Depth sounder Shower pump ...
Página 77
INSTALLATION AND CIRCUIT – CONNECTION OF OPTIONS Example 3 You want to add: A 60W GPS, A 60W radio, A 120W audio warning. Miscellaneous Bilge fan lighting Miscellaneous Radio electronic equipment Depth sounder Shower pump Max. power 120W (> 72W) Searchlight Alarm system Refrigerator...
Página 78
INSTALLATION AND CIRCUIT – CONNECTION OF OPTIONS IV -3-3-Connecting accessories on the console Depending on the level of equipment of your tender, ZODIAC recommends placing it in the following manner (see templates supplied with the boats) which optimises the space available. 34 / 43...
Página 80
INSTALLATION AND CIRCUIT - DRAINING IV-4-2-Use IV-4-2-1-Bilge pump The bilge pump is not wired to the battery switch and operates independently; the switch is always connected. Automatic operation (fixed position); in this position the bilge pump works automatically. The pilot light is on. The indicator will not run down your battery, even when at anchor for several months.
Página 81
INSTALLATION AND CIRCUIT - DRAINING IV-4-2-2-Anchoring AT A TEMPORARY MOORING OR IN OTHER SITUATIONS WHERE THE BOAT IS UNLIKELY TO TAKE IN LARGE AMOUNTS OF WATER (HEAVY RAIN, BREAKING WAVES), PLACE THE SELF-BAILER SLEEVES IN LOWERED OR RAISED POSITION. IF THE BOAT TAKES ON A CONSIDERABLE QUANTITY OF WATER FROM THE OUTSIDE (HEAVY RAIN, WAKE, ETC.), THE BOAT MAY BE SUBMERGED (EFFECT).
INSTALLATION AND CIRCUIT - ANCHORING/MOORING IV-5-ANCHORING / MOORING IV-5-1-Description of essential functional items Bow ring Forward cleat mooring rings Aft bollards Fairleads 38 / 43...
Página 83
INSTALLATION AND CIRCUIT - ANCHORING/MOORING (1), NCHORING SE THE BOW RING LOCATED AT THE FORWARD END OORING N AN UNWATCHED MOORING THE BOW FAIRLEAD AND THE AFT CLEATS MUST BE USED TOWING ON A TRAILER OR CRADLE SE THE BOW RING AND THE MOORING RINGS ON THE OUTSIDE OF THE TRANSOM...
INSTALLATION AND CIRCUIT - FIRE V--Fire Fire extinguisher bracket WE RECOMMEND YOU KEEP AN EXTINGUISHER ON BOARD, AND COMPLY WITH THE LAWS APPLICABLE IN YOUR COUNTRY. WARNING AN EXTINGUISHER BRACKET IS FITTED UNDER THE PASSENGER SEAT. 40 / 43...
Página 85
SAFETY ADHESIVE LABELS - POSITION VI-SAFETY STICKERS VI-Position of stickers 41 / 43...
Página 88
Manuel du Propriétaire Owner's Manual -Manuale del Proprietario Eignerhandbuch- Manual del propietario Tome 2 - Volume 2- Teil 2 - Tomo 2 Edition 1...
Página 89
Ñ TOMO 2 DESCRIPCIÓN - FLOTADOR SISTEMA DE PROPULSIÓN INSTALACIÓN Y CIRCUITOS INCENDIO AUTOADHESIVOS DE SEGURIDAD ÍNDICE PÁGIN I - DESCRIPCIONES GENERALES I-1-Características técnicas ------------------------------------------------- 3 - 4 I-2-Inventario ----------------------------------------------------------------------- 5 - 6 I-3-Ubicación de los elementos----------------------------------------------------- 7 - 9 I-4-Manipulación -------------------------------------------------------------------- 10 - 13 ...
DESCRIPCIÓN - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS I -1-CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Dimensiones 4.90 16‘ 1“ (ft) 2.98 9‘ 9“ (ft) 2.05 6‘ 9 “ (ft) 1.05 3‘ 5“ (ft) 1‘ 8“ (ft) Categoría de diseño (Directiva 94/25/CE) Capacidad (ISO) (ABYC) 2083 Compartimento (*): este dato puede sufrir cambios. Motorización Potencia MÍNIMA recomendada...
Página 91
DESCRIPCIÓN - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Ñ Tolerancias de las dimensiones: +/- 4 % NOTA (1) La carga máxima autorizada se ha calculado según la norma ISO 6185. recomienda navegar con precaución cuando la embarcación esté cargada al máximo. Pesos indicados sin accesorios Las potencias recomendadas corresponden a una explotación óptima de NOTA las capacidades de la embarcación para una carga media...
DESCRIPCIÓN - INVENTARIO I-2-INVENTARIO CASCO • Casco de poliéster • Cubierta contramoldeada antideslizante • Tablero de popa unido y carena de «flaps» • Consola con alojamiento • 1 Cáncamo de roda • 1 Pozo de fondeo + pañol de proa consola + pañol de babor de proa •...
DESCRIPCIÓN - INVENTARIO Ñ EQUIPO ESTÁNDAR • 1 depósito fijo (85 litros + transmisor de nivel de combustible + separador agua/gasolina) con respiradero y dispositivo antidesbordamiento • Luces de navegación y luz de cubierta • 1 Bandeja batería • 1 interruptor de batería •...
DESCRIPCIÓN – UBICACIÓN DE LOS ELEMENTOS FUNCIONALES REFERENCIA DESCRIPCIÓN Marchapié de poliéster de proa Cojín de proa de consola Consola Asiento + respaldo trasero Pasacables Tablero de motor Flotador Cojín lado consola Cojín de proa de babor Cojín de pozo Tapón de llenado con respiradero integrado Recipiente de recuperación de gasolina Espiche de vaciado del recipiente de recuperación de gasolina...
DESCRIPCIÓN - MANIPULACIÓN Ñ I-4-MANIPULACIÓN I-4-1-Transporte Los consejos sobre la puesta en remolque se especifican en el manual del propietario en el TOMO I. I-4-2-Almacenamiento LA EMBARCACIÓN DEBE APOYARSE OBLIGATORIAMENTE SOBRE LA LÍNEA DE RODA. LA POSICIÓN DE LAS BASADAS DE ATENCIÓN ALMACENAMIENTO SE REPRESENTA A CONTINUACIÓN.
Página 99
DESCRIPCIÓN - MANIPULACIÓN Ñ I-4-3-Izado/Elevación con pescante I-4-3-1-Descripción de los elementos funcionales esenciales Anillas de izado de popa Anilla de izado de proa 11 / 43...
DESCRIPCIÓN - MANIPULACIÓN I -4-3-2-Izado LA ESLINGA DE IZADO DE 3 PUNTOS ESTÁ DISPONIBLE COMO ACCESORIO; DEBE UTILIZAR EXCLUSIVAMENTE UNA ESLINGA ZODIAC PARA EL IZADO. ADVERTENCIA Estos valores se dan a título indicativo. 1.372 1.489 490 DL 8’ 2“ 3’ 28“...
SI EL FLOTADOR HA SIDO ALMACENADO A UNA TEMPERATURA Ñ INFERIOR A 0°C, DEJARLO 12 HORAS EN UN LUGAR TEMPLADO (20°C) ANTES DE DESPLEGARLO. PUEDE INFLAR EL FLOTADOR NO MONTADO (PRESIÓN 240 MB) Y DEJAR ESTABILICE DURANTE HORA APROXIMADAMENTE. A CONTINUACIÓN, DESINFLARLO. NOTA: El montaje del flotador en el casco se realiza con el flotador desinflado.
Página 102
Posicione la faldilla interna Fije la faldilla interna Después de haber fijado la faldilla interna sobre el casco, tire ligeramente del flotador hacia delante para pasar la faldilla externa por encima de la punta de proa (no fijarla de momento). Tire después el flotador hacia atrás.
FLOTADOR – SISTEMA DE INFLADO Ñ II -3-SISTEMA DE INFLADO EL INFLADOR a. adaptador b. extremo del tubo c. base del tubo d. orificio de inflado LAS VÁLVULAS "EASY - PUSH" Para cambiar de posición en posición de inflado en posición de desinflado Empuje La membrana está...
FLOTADOR - PRESIÓN INFLADO DEL FLOTADOR • Añada el adaptador correspondiente al diámetro de la válvula semiempotrada en el extremo del tubo del inflador. Infle el flotador equilibrando las presiones entre los diferentes compartimentos, hasta que los tabiques (a) ya no sean visibles (presión = 240 mb). Nunca debe ponerse a presión un compartimento mientras los demás están...
FLOTADOR - PRESIÓN Ñ PRESIÓN DE USO La presión de uso para el flotador es de 240 mb/ 3,4 PSI. La temperatura ambiente del aire o del Temperatura ambiente presión interna del flotador agua influye proporcionalmente sobre el +1°C +4 mbar / 0,06 PSI nivel de la presión interna del flotador: -1°C -4 mbar / 0,06 PSI...
SISTEMA DE PROPULSIÓN Ñ III –Sistema de propulsión Respete las recomendaciones de ZODIAC y las del fabricante del motor. Para una utilización óptima de su embarcación, rogamos consulte con su concesionario. 19 / 43...
INSTALACIÓN Y CIRCUITO – COMBUSTIBLE IV-1-INSTALACIÓN DE COMBUSTIBLE IV-1-1-Descripción de los elementos funcionales esenciales Salida evacuación de rebosadero Tubo evacuación de rebosadero Válvula de cierre de gasolina Trampilla de mantenimiento de depósito Espiche de vaciado del recipiente de recuperación de gasolina Recipiente de recuperación de gasolina Tapón de llenado con respiradero integrado Depósito de gasolina...
Página 109
INSTALACIÓN Y CIRCUITO – COMBUSTIBLE Ñ IV-1-2-Depósito El depósito está situado bajo la consola de pilotaje: Válvula de apertura/cierre Orificio de llenado Orificio de respiradero Transmisor del indicador de nivel 21 / 43...
INSTALACIÓN Y CIRCUITO – DEPÓSITO Y ACCESORIOS IV-1-3-Filtro separador agua/gasolina Para proteger el motor, se ha instalado un filtro separador de NOTA: agua/gasolina en el circuito de alimentación de gasolina del motor. El filtro separador agua/gasolina está situado en el pañol de popa, sobre el mamparo de estribor: Cabeza del filtro, fijada en la embarcación Elemento de filtración intercambiable...
Página 111
INSTALACIÓN Y CIRCUITO – DEPÓSITO Y Ñ ACCESORIOS IV-1-2-Uso de los elementos funcionales esenciales IV-1-2-1-Válvulas de cierre circuito de gasolina EN CASO DE FUGA DE GASOLINA O DE INCENDIO, LA VÁLVULA DE CIERRE DEL CIRCUITO DE GASOLINA, SITUADA EN EL DEPÓSITO, PERMITE AISLAR EL ADVERTENCIA DEPÓSITO DEL CIRCUITO DE GASOLINA Y DEBE PERMANECER CERRADA.
Página 112
Vuelva a enroscar el tapón si solo hay gasolina en el bol. IV-1-3-1-1-Cambio del cartucho del filtro Respete las recomendaciones ZODIAC y las del fabricante del filtro. IV-1-4-Recomendaciones UN DEPÓSITO LLENO EVITA LA CONDENSACIÓN CADA VEZ QUE SE SALGA.
Batería Contactor de pupitre de mando motor Fusible 3A EL RELOJ DE MEDICIÓN ES OBLIGATORIO. SI NO LO TUVIERA, CONTACTE CON SU DISTRIBUIDOR ZODIAC. ATENCIÓN La sonda es del tipo estándar americano: Impedancia (posición de depósito vacío) 30 ohmios Impedancia (posición de depósito lleno) 240 ohmios Salvo raras excepciones, todos los cuadrantes del mercado son compatibles.
INSTALACIÓN Y CIRCUITO - ELECTRICIDAD IV-2-1-2-Esquema general de cableado de la bomba de achique Interruptor bomba de achique Interruptor de flotador Bomba de achique Portafusibles estanco + fusible 3A Cortacircuitos Batería Hacia el haz de accesorios 26 / 43...
Página 115
INSTALACIÓN Y CIRCUITO - ELECTRICIDAD Ñ IV-2-1-3-Interruptores Interruptor bomba de achique Interruptor luces de navegación Interruptor alumbrado de cubierta Emplazamiento de Interruptor IV-2-1-4-Fusibles Portafusibles Fusible alumbrado de cubierta Fusible luces de navegación Fusible encendedor Un Portafusibles estanco + fusible 3A para la bomba de achique y un portafusibles estanco + fusible general 30A están situados en el cortacircuitos en el pañol de popa.
Página 117
INSTALACIONES Y CIRCUITOS - ELECTRICIDAD Ñ IV-2-2-Uso IV-2-2-1-Cortacircuitos Cuando no vaya a utilizar la embarcación, NOTA: Ponga el cortacircuitos en la posición OFF. APAGUE EL MOTOR ANTES DE COLOCAR EL CORTACIRCUITOS EN LA POSICIÓN «OFF». ADVERTENCIA 29 / 43...
APRIETE Y MANTENGA LOS TERMINALES SOBRE EL BORNE ENGRASÁNDOLOS REGULARMENTE CON VASELINA. Cuando no utilice su embarcación ZODIAC® durante un mes o más, retire la batería y guárdela en un lugar fresco, oscuro y seco. Cargue completamente la batería antes de reutilizarla.
Página 119
INSTALACIÓN Y CIRCUITO – CONEXIÓN DE Ñ OPCIONES IV-3-CONEXIÓN DE OPCIONES IV-3-1-Precauciones La embarcación viene equipada de serie con una bomba de achique, luces de navegación, luz de cubierta y una toma de encendedor. Sin embargo, quedan disponibles 4 emplazamientos en la caja de fusibles (bajo la consola) para la conexión de accesorios suplementarios en ciertas condiciones: ...
INSTALACIÓN Y CIRCUITO – CONEXIÓN DE OPCIONES Ejemplo 1 Desea añadir: Una VHF de 72 W, Un GPS de 36 W, Una radio de 60 W, Un encendedor de 72 W, Un reloj de 20 W. Ventilador de cala Alumbrados diversos Equipamiento Radio 60 W...
Página 121
INSTALACIÓN Y CIRCUITO – CONEXIÓN DE Ñ OPCIONES Ejemplo 3 Desea añadir: Un GPS de 60 W, Una radio de 60 W, Una bocina de 120 W. Ventilador de cala Alumbrados diversos Equipamiento Radio 60 W electrónico diverso Sonda Bomba de ducha Potencia máx.
Página 122
INSTALACIÓN Y CIRCUITO – CONEXIÓN DE OPCIONES IV-3-3-Instalación de accesorios en la consola En función del nivel de equipamiento de su embarcación, ZODIAC recomienda la configuración siguiente (véanse plantillas de perforación suministradas con la embarcación), que optimiza el espacio disponible.
INSTALACIÓN Y CIRCUITO - ACHIQUE Ñ IV-4-ACHIQUE IV-4-1-Descripción de los elementos funcionales esenciales Bomba de achique Achicador rápido de cubierta + tapones Interruptor bomba de achique Espiche 35 / 43...
INSTALACIÓN Y CIRCUITO - ACHIQUE IV-4-2-Uso IV-4-2-1-Bomba de achique El funcionamiento de la bomba de achique es independiente de la posición del interruptor de batería; el interruptor de mando siempre está en tensión. Marcha automática (posición fija); en esta posición, el funcionamiento de la bomba de achique es automático.
Página 125
Ñ INSTALACIÓN Y CIRCUITO - ACHIQUE IV-4-2-2-Fondeo EN CASO DE FONDEO TEMPORAL U OTRAS SITUACIONES EN LAS QUE LA EMBARCACIÓN NO TENGA RIESGO DE RECOGER AGUA EN CANTIDADES IMPORTANTES (LLUVIA ABUNDANTE, OLAS ROMPIENTES), RETIRE LOS TAPONES, CON LA BOMBA DE ACHIQUE EN LA POSICIÓN AUTOMÁTICA. EN CASO DE QUE LA EMBARCACIÓN RECIBA UNA CANTIDAD IMPORTANTE PROCEDENTE DEL EXTERIOR...
INSTALACIONES Y CIRCUITOS - FONDEO/AMARRE IV-5-FONDEO/AMARRE IV-5-1-Descripciones de los elementos funcionales esenciales Cáncamo de roda Cornamusa de proa Anillas de embridado Cornamusas de popa Pasacabos 38 / 43...
Página 127
INSTALACIONES Y CIRCUITOS - FONDEO/AMARRE Ñ (1), ONDEO TILICE EL CÁNCAMO DE RODA SITUADO A PROA MARRE IN VIGILANCIA HAY QUE UTILIZAR OBLIGATORIAMENTE EL CÁNCAMO DE RODA SITUADO A PROA Y LAS CORNAMUSAS DE AMARRE A POPA STIBA SOBRE REMOLQUE O SOBRE BASADA TILICE EL CÁNCAMO DE RODA Y LAS ANILLAS DE EMBRIDADO...
INSTALACIÓN Y CIRCUITO - INCENDIO V--INCENDIO Soporte extintor LE RECOMENDAMOS DISPONER DE UN EXTINTOR A BORDO, CONFORME A LAS LEYES VIGENTES EN EL PAÍS. ADVERTENCIA BAJO EL ASIENTO DEL PASAJERO, SE INCLUYE UN EMPLAZAMIENTO DE SOPORTE DE EXTINTOR. 40 / 43...
Página 132
Manuel du Propriétaire Owner's Manual -Manuale del Proprietario Eignerhandbuch- Manual del propietario Tome 2 - Volume 2- Teil 2 - Tomo 2 Edition 1...
Página 133
VOLUME 2 DESCRIZIONE - TUBOLARE SISTEMA DI PROPULSIONE IMPIANTI E CIRCUITI IMPIANTO ANTINCENDIO AUTOADESIVI DI SICUREZZA INDICE PAGIN I - DESCRIZIONI GENERALI I-1- Caratteristiche tecniche ------------------------------------------------- 3 - 4 I-2- Inventario ----------------------------------------------------------------------- 5 - 6 I-3- Ubicazione degli elementi ---------------------------------------------------- 7 - 9 I-4- Movimentazione -------------------------------------------------------------------- 10 - 13...
DESCRIZIONE - CARATTERISTICHE TECNICHE I-1- CARATTERISTICHE TECNICHE Dimensioni 4,90 (ft) 16' 1" 2,98 (ft) 9' 9" 2,05 (ft) 6' 9" 1,05 (ft) 3' 5" (ft) 1' 8" Categoria di progettazione (Direttiva 94/25/CE) Capacità (ISO) (ABYC) 2083 Compartimento (*): dati soggetti a modifica. Motorizzazione Potenza MIN raccomandata...
Página 135
DESCRIZIONE - CARATTERISTICHE TECNICHE Tolleranze sulle dimensioni: +/- 4% NOTA Il carico massimo autorizzato è stato calcolato in conformità alla norma ISO 6185. In condizioni di carico massimo si raccomanda di navigare con particolare prudenza. Pesi indicati senza accessori Le potenze raccomandate corrispondono a uno sfruttamento ottimale NOTA delle capacità...
DESCRIZIONE - UBICAZIONE DEGLI ELEMENTI FUNZIONALI I-3- UBICAZIONE DEGLI ELEMENTI FUNZIONALI 6 / 43...
Página 139
DESCRIZIONE - UBICAZIONE DEGLI ELEMENTI FUNZIONALI 7 / 43...
Página 140
DESCRIZIONE - UBICAZIONE DEGLI ELEMENTI FUNZIONALI RIF. DESCRIZIONE Marciapiede in poliestere a prua Cuscino davanti alla consolle Consolle Seduta + schienale posteriore Passacavi Quadro motore Tubolare Cuscino lato consolle Cuscino anteriore babordo Cuscino baia Tappo di riempimento con sfiato integrato Vaschetta di recupero della benzina Foro di aleggio della vaschetta di recupero della benzina Botola d'accesso manutenzione serbatoio...
DESCRIZIONE - MOVIMENTAZIONE I-4- MOVIMENTAZIONE I-4-1- Trasporto I consigli per il trasporto su rimorchio sono forniti nel manuale del proprietario VOLUME I. I-4-2- Rimessaggio L'IMBARCAZIONE DEVE POGGIARE TASSATIVAMENTE SULLA LINEA DELLA RUOTA DI PRUA. LA POSIZIONE DEGLI INVASI DI ATTENZIONE APPOGGIO È...
Página 143
DESCRIZIONE - MOVIMENTAZIONE I-4-3- Sollevamento/Aggancio alla gru IV-4-3-1- Descrizione degli elementi funzionali essenziali Golfari di sollevamento di poppa Golfare di sollevamento di prua 11 / 43...
Página 144
DESCRIZIONE - MOVIMENTAZIONE I-4-3-2- Sollevamento LA BRACA DI SOLLEVAMENTO A 3 PUNTI È PROPOSTA COME ACCESSORIO; SOLLEVAMENTO È NECESSARIO UTILIZZARE ESCLUSIVAMENTE UNA BRACA ZODIAC. AVVERTENZA Valori forniti esclusivamente a titolo indicativo 1,372 1.489 490 YL (ft) 8' 2" 3' 28"...
TUBOLARE - MONTAGGIO DEL TUBOLARE SULLO SCAFO II-1- MONTAGGIO DEL TUBOLARE SULLO SCAFO SE IL TUBOLARE È STATO RIMESSATO A UNA TEMPERATURA INFERIORE A 0°C, LASCIARLO PER 12 ORE IN UN LUOGO TEMPERATO (20°C) PRIMA DI APRIRLO. È POSSIBILE PROCEDERE AL GONFIAGGIO DEL TUBOLARE NON MONTATO (PRESSIONE 240 MB) LASCIANDOLO STABILIZZARE PER CIRCA UN'ORA.
TUBOLARE - FISSAGGIO DEL GREMBIULE II-2- FISSAGGIO DEL GREMBIULE Posizionare il grembiule interno Fissare il grembiule interno Dopo il fissaggio del grembiule interno sullo scafo, tirare leggermente il tubolare in avanti per passare il grembiule esterno da sopra la punta davanti (non attaccarla ancora). In seguito, tirare indietro il tubolare.
TUBOLARE - SISTEMA DI GONFIAGGIO II-3- SISTEMA DI GONFIAGGIO LA POMPA DI GONFIAGGIO a. adattatore b. punta del tubo c. base del tubo d. orifizio di gonfiaggio LE VALVOLE "EASY-PUSH" Per modificare la posizione in posizione di gonfiaggio in posizione di sgonfiaggio Spingere La membrana è...
TUBOLARE - PRESSIONE GONFIAGGIO DEL TUBOLARE • Aggiungere l'adattatore corrispondente al diametro della valvola parzialmente incassata alla punta del tubo della pompa. Procedere al gonfiaggio del tubolare equilibrando le pressioni tra i diversi compartimenti, finché i compartimenti stagni (a) non siano più visibili (pressione = 240 mb) Non mettere mai in pressione un compartimento quando gli...
Página 149
TUBOLARE - PRESSIONE PRESSIONE D'USO La pressione d'uso del tubolare è pari a 240 mb / 3,4 PSI. La temperatura ambiente dell'aria o Temperatura ambiente Pressione interna del tubolare dell'acqua influisce modo +1°C +4 mb / 0,06 PSI proporzionale -1°C -4 mb / 0,06 PSI sul livello della pressione interna del tubolare...
Página 150
TUBOLARE - PRESSIONE IN CASO DI SOVRAPRESSIONE VALVOLA EASY-PUSH: Liberare l'aria premendo sul pulsante della valvola 18 / 43...
SISTEMA DI PROPULSIONE III - Sistema di propulsione Attenersi alle raccomandazioni ZODIAC e a quelle del costruttore del motore. Per un uso ottimale dell'imbarcazione, si prega di rivolgersi al proprio concessionario. 19 / 43...
IMPIANTI E CIRCUITI - CARBURANTE IV-1- IMPIANTO DEL CARBURANTE IV-1-1- Descrizione degli elementi funzionali essenziali Uscita di scarico "traboccamento" Tubo di scarico "traboccamento" Valvola di chiusura benzina Botola di manutenzione serbatoio Foro di aleggio della vaschetta di recupero della benzina Vaschetta di recupero della benzina Tappo di riempimento con sfiato integrato Serbatoio della benzina...
Página 153
IMPIANTI E CIRCUITI - CARBURANTE IV-1-2- Serbatoio Il serbatoio è posto sotto la consolle di guida: Valvola di apertura/chiusura Orifizio di riempimento Orifizio di sfiato Trasmettitore di livello 21 / 43...
Página 154
IMPIANTI E CIRCUITI - SERBATOIO E ACCESSORI IV-1-3- Filtro separatore acqua/benzina Per proteggere il motore, sul circuito d'alimentazione della benzina NOTA: si trova un filtro separatore acqua/benzina. Questo filtro si trova nel gZODIACe di poppa, sulla parete a tribordo: Testa del filtro, fissata all'imbarcazione Elemento di filtrazione intercambiabile Recipiente metallico Vite di spurgo...
Página 155
IMPIANTI E CIRCUITI - SERBATOIO E ACCESSORI IV-1-2- Uso degli elementi funzionali essenziali IV-1-2-1- Valvole di chiusura circuito benzina IN CASO DI PERDITA DI BENZINA O D'INCENDIO, LA VALVOLA DI CHIUSURA DEL CIRCUITO BENZINA SITUATA SUL SERBATOIO PERMETTE D'ISOLARE AVVERTENZA QUEST'ULTIMO DAL CIRCUITO E DEVE RIMANERE CHIUSA.
Página 156
Svitare leggermente il tappo di scarico (senza toglierlo) e svuotare l'acqua. Riavvitare il tappo se nel recipiente c'è solo benzina. IV-1-3-1-1- Sostituzione della cartuccia del filtro Attenersi alle raccomandazioni ZODIAC e a quelle del costruttore del filtro. IV-1-4- Raccomandazioni IL SERBATOIO PIENO EVITA LA CONDENSA A OGNI USCITA.
Batteria Contattore della scatola di comando motore Fusibile 3 A LA PRESENZA DEL QUADRANTE DI LIVELLO È OBBLIGATORIA. IN CASO DI MANCANZA, CONTATTARE L'AGENTE ZODIAC DI ATTENZIONE FIDUCIA. La sonda è di tipo standard americano, ossia: Impedenza (posizione serbatoio vuoto)
Página 158
IMPIANTI E CIRCUITI - IMPIANTO ELETTRICO IV-2-1-2 Schema del principio di cablaggio della pompa di sentina Interruttore pompa di sentina Dispositivo d'innesto Pompa di sentina Portafusibile ermetico + fusibile 3 A Interruttore di sicurezza Batteria Verso fascio accessori 26 / 43...
Página 159
IMPIANTI E CIRCUITI - IMPIANTO ELETTRICO IV-2-1-3- Interruttori Interruttore pompa di sentina Interruttore luci di navigazione Interruttore illuminazione coperta Posizione interruttore IV-2-1-4- Fusibili Portafusibile Fusibile illuminazione coperta Fusibile luci di navigazione Fusibile accendisigari Un portafusibile ermetico + fusibile 3 A per la pompa di sentina e un portafusibile ermetico + fusibile générale 30 A sono posti al livello dell'interruttore di sicurezza nel gZODIACe di poppa.
Página 161
IMPIANTI E CIRCUITI - IMPIANTO ELETTRICO IV-2-2- Usotilisation V-2-2-1- Interruttore di sicurezza Quando l'imbarcazione non viene utilizzata, NOTA: spostare l'interruttore di sicurezza in posizione OFF. SPEGNERE IL MOTORE, PRIMA DI SPOSTARE L'INTERRUTTORE DI SICUREZZA IN POSIZIONE "OFF" AVVERTENZA 29 / 43...
IMPIANTI E CIRCUITI - IMPIANTO ELETTRICO IV-2-3- Manutenzione IV-2-3-1- Batteria (non fornita) Attenersi alle raccomandazioni ZODIAC e a quelle del costruttore delle batterie per la manutenzione corrente. MANUTENZIONE DELLA BATTERIA: MANTENERE LA BATTERIA PULITA E ASCIUTTA PER EVITARNE L'USURA PREMATURA.
Página 163
IMPIANTI E CIRCUITI - ALLACCIAMENTO DEGLI OPTIONAL IV-3- ALLACCIAMENTO DEGLI OPTIONAL IV-3-1- Precauzioni L'imbarcazione è dotata di serie di una pompa di sentina, di luci di navigazione, di illuminazione della coperta e di una presa per accendisigari. Tuttavia, restano disponibili 4 posizioni nella scatola di fusibili (sotto la consolle) per l'allacciamento di accessori supplementari, a determinate condizioni: ...
Página 164
IMPIANTI E CIRCUITI - ALLACCIAMENTO DEGLI OPTIONAL Esempio 1 Si desidera aggiungere: Un VHF da 72W, Un GPS da 36 W, Una radio da 60 W, Un accendisigari da 72 W, Un orologio da 20 W. Ventilatore di sentina Luci varie Apparecchi elettronici Radio 60 W...
Página 165
IMPIANTI E CIRCUITI - ALLACCIAMENTO DEGLI OPTIONAL Esempio 3 Si desidera aggiungere: Un GPS da 60 W, Una radio da 60 W, Un segnale acustico da 120 W. Ventilatore di sentina Luci varie Apparecchi elettronici Radio 60 W vari Scandaglio Pompa doccia ...
Página 166
IMPIANTI E CIRCUITI - ALLACCIAMENTO DEGLI OPTIONAL IV-3-3- Installazione degli accessori sulla consolle In funzione del livello di equipaggiamento dell'imbarcazione, ZODIAC raccomanda la seguente disposizione (vedere sagome di foratura fornite con l'imbarcazione) che ottimizza lo spazio disponibile. 34 / 43...
IMPIANTI E CIRCUITI - SGOTTAMENTO IV-4- SGOTTAMENTO IV-4-1- Descrizione degli elementi funzionali essenziali Pompa di sentina Scarico rapido coperta + tappi Interruttore pompa di sentina Foro di aleggio 35 / 43...
Página 168
IMPIANTI E CIRCUITI - SGOTTAMENTO IV-4-2- Uso IV-4-2-1- Pompa di sentina Il funzionamento della pompa di sentina è indipendente dalla posizione dell'interruttore di batteria: l'interruttore di comando è sempre sotto tensione. Funzionamento automatico (posizione fissa); in questa posizione, il funzionamento della pompa di sentina è...
Página 169
IMPIANTI E CIRCUITI - SGOTTAMENTO IV-4-2-2- Ancoraggio CASO ANCORAGGIO TEMPORANEO ALTRE SITUAZIONI IN CUI L'IMBARCAZIONE NON RISCHIA DI RICEVERE ACQUA IN QUANTITÀ NOTEVOLE (PIOGGE ABBONDANTI, ONDATE...): RIMUOVERE I TAPPI, POMPA DI SENTINA IN POSIZIONE AUTOMATICA. LADDOVE L'IMBARCAZIONE IMBARCASSE NOTEVOLE QUANTITÀ D'ACQUA PROVENIENTE DALL'ESTERNO (PIOGGE ABBONDANTI, SCIA…), L'IMBARCAZIONE RISCHIEREBBE...
IMPIANTI E CIRCUITI - ANCORAGGIO / ORMEGGIO IV-5- ANCORAGGIO / ORMEGGIO IV-5-1- Descrizioni degli elementi funzionali essenziali Golfare del dritto di prua Galloccia di prua Golfari di staffa Gallocce di poppa Passacatena 38 / 43...
Página 171
IMPIANTI E CIRCUITI - ANCORAGGIO / ORMEGGIO (1). RMEGGIO TILIZZARE IL GOLFARE DEL DRITTO DI PRUA RMEGGIO ENZA SORVEGLIANZA È RIGOROSAMENTE NECESSARIO UTILIZZARE IL GOLFARE DEL DRITTO DI PRUA E LE GALLOCCE (4). ORMEGGIO DI POPPA RMEGGIO SU RIMORCHIO O SU INVASO TILIZZARE IL GOLFARE DEL DRITTO DI PRUA E I GOLFARI DI STAFFA...
IMPIANTI E CIRCUITI - IMPIANTO ANTINCENDIO V - IMPIANTO ANTINCENDIO Supporto estintore SI RACCOMANDA DI AVERE SEMPRE A BORDO UN ESTINTORE; ATTENERSI ALLE LEGGI VIGENTI NEL PROPRIO PAESE. AVVERTENZA UN SUPPORTO ESTINTORE È SITUATO SUL SEDILE PASSEGGERO. 40 / 43...
POSIZIONE DEGLI AUTOADESIVI DI SICUREZZA 43 / 43...
Página 176
Manuel du Propriétaire Owner's Manual -Manuale del Proprietario Eignerhandbuch- Manual del propietario Tome 2 - Volume 2- Teil 2 - Tomo 2 Edition 1...
Página 177
BAND 2 BESCHREIBUNG - TRAGSCHLAUCH ANTRIEBSSYSTEM ANLAGEN UND KREISLÄUFE BRANDSCHUTZ SICHERHEITSAUFKLEBER INHALT SEITE I - ALLGEMEINE BESCHREIBUNG I-1-Technische Daten ------------------------------------------------- 3 - 4 I-2-Stückliste----------------------------------------------------------------------- 5 - 6 I-3-Anordnung der Elemente ----------------------------------------------------- 7 - 9 I-4-Handhabung -------------------------------------------------------------------- 10 - 13 ...
Página 179
BESCHREIBUNG - TECHNISCHE DATEN Maßtoleranzen: +/- 4 % HINWEIS Das zulässige Höchstgewicht wurde nach der Norm ISO 6185 berechnet. Es wird empfohlen, nur in ruhigem Gewässer und mit reduzierter Geschwindigkeit mit oder knapp an der maximal zulässigen Nutzlast zu fahren. Gewichtsangaben ohne Zubehör Die empfohlenen Leistungen sind auf optimale Ausnutzung der HINWEIS...
BESCHREIBUNG - STÜCKLISTE STANDARDAUSSTATTUNG • 1 fest eingebauter Kraftstofftank (85 Liter + Geber für Kraftstoffanzeige + Benzinfilter/Wasserabscheider) mit Belüftung und Überlaufschutzvorrichtung • Positionsleuchten und Deckbeleuchtung • 1 Batteriekasten • 1 Batterieschalter • Vorverkabelung für zusätzliches Zubehör (*) • 1 Bilgepumpe •...
Página 182
BESCHREIBUNG – ANORDNUNG DER FUNKTIONSELEMENTE I -3-ANORDNUNG DER FUNKTIONSELEMENTE 6 / 43...
Página 183
BESCHREIBUNG – ANORDNUNG DER FUNKTIONSELEMENTE 7 / 43...
Página 184
BESCHREIBUNG – ANORDNUNG DER FUNKTIONSELEMENTE POS. BEZEICHNUNG Trittstufe aus Polyester im Bug Sitzkissen vor dem Steuerstand Steuerstand Sitzbank + Rückenlehne Kabeldurchführungen Motorspiegel Tragschlauch Sitzkissen neben dem Steuerstand Backbordsitzkissen vorne Bugkissen für Ankerkasten Einfüllstutzen mit integrierter Belüftung Benzinauffangwanne Lenzventil der Benzinauffangwanne Zugangsklappe für Tankwartung Benzinabsperrhahn Sicherungsträger...
BESCHREIBUNG - HANDHABUNG I-4-HANDHABUNG I-4-1-Transport Hinweise zum Transport auf einem Anhänger finden Sie im Eignerhandbuch BAND I. I-4-2-Lagerung DAS BOOT MUSS UNBEDINGT AUF DER VORSTEVENLINIE AUFLIEGEN. DIE POSITION DER BOOTSBÖCKE ZUR LAGERUNG VORSICHT IST NACHSTEHEND ABGEBILDET. 9 / 43...
Página 187
BESCHREIBUNG - HANDHABUNG I-4-3-Heben/Davitaufhängung I-4-3-1-Beschreibung der wichtigsten Funktionselemente Hubringe im Heck Hubring am Bug 11 / 43...
Página 188
BESCHREIBUNG - HANDHABUNG I -4-3-2-Heben DER STROPP FÜR DREIPUNKTAUFHÄNGUNG IST ALS ZUBEHÖR ERHÄLTLICH; ZUM ANHEBEN DARF AUSSCHLIESSLICH EIN ZODIAC STROPP VERWENDET WERDEN. WARNUNG Alle Angaben sind Richtwerte 1,372 1,489 490 DL 8‘ 2“ 3‘ 28“ 4‘ 5“ 4’ 9’’ (ft)
Página 189
TRAGSCHLAUCH – ANBRINGUNG DES TRAGSCHLAUCHS AM RUMPF II-1-ANBRINGUNG DES TRAGSCHLAUCHS AM RUMPF WENN DER TRAGSCHLAUCH BEI UNTER 0°C GELAGERT WURDE, BEWAHREN SIE IHN VOR DEM AUSEINANDERFALTEN 12 STUNDEN LANG AN EINEM ORT MIT RAUMTEMPERATUR (20°C) AUF. SIE KÖNNEN DEN TRAGSCHLAUCH BEREITS VOR DEM AUFBAU AUFPUMPEN (DRUCK 240 mb) UND CA.
Página 190
TRAGSCHLAUCH – BEFESTIGUNG DER DICHTLIPPE II -2-BEFESTIGUNG DER DICHTLIPPE Setzen Sie die innere Dichtlippe ein Befestigen Sie die innere Dichtlippe Nachdem die innere Dichtlippe am Rumpf befestigt wurde, ziehen Sie den Tragschlauch ein wenig nach vorne bis die äußere Dichtlippe über die Bugspitze hinaus steht (Dichtlippe noch nicht befestigen).
TRAGSCHLAUCH – AUFPUMPSYSTEM II-3-AUFPUMPSYSTEM FUßPUMPE a. Adapter b. Schlauchspitze c. Schlauchanschluss d. Aufpumpöffnung EASY-PUSH- VENTILE Stellung ändern Aufpumpstellung Entleerungsstellung Drücken Die Membran ist geschlossen, Die Membran ist geöffnet, der der Druckstift in oberer Druckstift in unterer Stellung Stellung TRAGSCHLAUCH - LUFTDRUCK AUFPUMPEN DES SCHLAUCHKÖRPERS Bringen Sie alle Ventile in Aufpumpstellung.
Página 192
TRAGSCHLAUCH - LUFTDRUCK AUFPUMPEN DES SCHLAUCHKÖRPERS • Setzen Sie den Adapter mit dem passenden Durchmesser für das halbversenkte Ventil auf die Schlauchspitze der Fußpumpe. Pumpen Sie die einzelnen Kammern des Tragschlauchs gleichmäßig im Wechsel auf, bis die Schottwände (a) nicht mehr zu sehen sind (Druck = 240 mb) Niemals eine Kammer voll aufpumpen, solange die anderen völlig leer...
Página 193
TRAGSCHLAUCH - LUFTDRUCK BETRIEBSDRUCK Der Betriebsdruck für den Tragschlauch beträgt 240 mb/ 3,4 PSI. Die Luft- bzw. die Wassertemperatur Umgebungstemperatur Luftdruck im Tragschlauch wirkt sich proportional auf den +1°C +4 mb / 0,06 PSI Luftdruck im Tragschlauch aus: -1°C -4 mb / 0,06 PSI Druckänderungen sind in der Regel vorhersehbar: Prüfen Sie den Druck in den Luftkammern und gleichen Sie (durch Nachpumpen bzw.
Página 194
TRAGSCHLAUCH - LUFTDRUCK BEI ÜBERDRUCK EASY-PUSH-VENTIL Drücken Sie auf den Ventildruckstift, um Luft entweichen zu lassen. 18 / 43...
ANTRIEBSSYSTEM III - Antriebssystem Beachten Sie die von ZODIAC und vom Motorhersteller gegebenen Empfehlungen. Zur optimalen Nutzung Ihres Boots lassen Sie sich von Ihrem Vertragshändler beraten. 19 / 43...
ANLAGEN UND KREISLÄUFE – KRAFTSTOFFANLAGE IV-1-KRAFTSTOFFANLAGE IV-1-1-Beschreibung der wichtigsten Funktionselemente Überlaufauslass Schlauch am Überlaufauslass Benzinabsperrhahn Tankwartungsklappe Lenzventil der Benzinauffangwanne Benzinauffangwanne Einfüllstutzen mit integrierter Belüftung Benzintank Benzinleitung 10 Benzinfilter/Wasserabscheider 20 / 43...
Página 197
ANLAGEN UND KREISLÄUFE – KRAFTSTOFFANLAGE IV-1-2-Tank Der Kraftstofftank befindet sich unter dem Steuerstand: Öffnungs-/Schließventil Einfüllstutzen Belüftungsöffnung Tankgeber für Füllstandsanzeige 21 / 43...
Página 198
ANLAGEN UND KREISLÄUFE - TANK UND ZUBEHÖR IV-1-3-Benzinfilter/Wasserabscheider Zum Schutz des Motors ist ein Benzinfilter mit Wasserabscheider HINWEIS: im Kraftstoffsystem des Motors eingebaut. Der Benzinfilter/Wasserabscheider befindet sich steuerbordseitig im Heckstaukasten: Filterkopf, am Boot befestigt Austauschbare Filterpatrone Metallschale Ablassschraube 22 / 43...
Página 199
ANLAGEN UND KREISLÄUFE - TANK UND ZUBEHÖR IV-1-2-Gebrauch der wesentlichen Funktionselemente IV-1-2-1-Absperrventil des Benzinkreislaufs MIT DEM ABSPERRHAHN AM TANK KANN DER TANK FALLE EINES BENZINLECKS BENZINKREISLAUF GETRENNT WERDEN. BEI EINEM WARNUNG BRAND MUSS ABSPERRHAHN UNBEDINGT GESCHLOSSEN BLEIBEN. Schließen Sie den Absperrhahn des Benzinkreislaufs, wenn Sie HINWEIS: Ihr Boot nicht mehr benutzen.
Página 200
Sie das Wasser ablaufen. Wenn die Schale nur noch Benzin enthält, den Stopfen wieder festschrauben. IV-1-3-1-1-Austausch der Filterpatrone Beachten Sie die Empfehlungen von ZODIAC und dem Filterhersteller. IV-1-4-Empfehlungen DURCH AUFFÜLLEN DES BENZINTANKS VOR JEDER FAHRT KANN KONDENSATION VERMIEDEN WERDEN.
Página 201
ES MUSS ZWINGEND EINE FÜLLSTANDANZEIGE VORHANDEN SEIN. SOLLTE KEIN ANZEIGEINSTRUMENT VORHANDEN SEIN, SETZEN VORSICHT SIE SICH MIT IHREM ZODIAC VERTRAGSHÄNDLER IN VERBINDUNG. Die Sonde entspricht dem amerikanischen Standard: Impedanz (Tank leer) 30 Ohm Impedanz (Tank voll) 240 Ohm Bis auf sehr wenige Ausnahmen sind alle marktgängigen Füllstandsanzeigen kompatibel.
Página 202
ANLAGEN UND KREISLÄUFE - ELEKTRIK IV-2-1-2- Prinzipschaubild zur Verkabelung der Bilgepumpe Schalter Bilgepumpe Auslöser Bilgepumpe Wasserdichter Sicherungsträger + Sicherung 3A Batterieschalter Batterie Zum Kabelbaum für Zubehör 26 / 43...
Página 203
ANLAGEN UND KREISLÄUFE - ELEKTRIK IV-2-1-3-Funktionsweise Schalter Bilgepumpe Schalter Positionslampen Schalter Deckbeleuchtung Einbauplatz für Zusatzschalter IV-2-1-4-Sicherungen Sicherungsträger Sicherung Deckleuchte Sicherung Positionsleuchten Sicherung Zigarettenanzünderbuchse Ein wasserdichter Sicherungsträger + Sicherung 3A für die Bilgepumpe sowie ein wasserdichter Sicherungshalter + Gesamtsicherung 30A befinden sind neben dem Batterieschalter im Heckstaukasten.
Página 204
ANLAGEN UND KREISLÄUFE - ELEKTRIK IV-2-1-5- Elektrischer Schaltplan 28 / 43...
Página 205
ANLAGEN UND KREISLÄUFE – ELEKTRIK IV-2-2-Bedienung IV-2-2-1-Batterieschalter Schließen Sie den Absperrhahn des Benzinkreislaufs, HINWEIS: wenn Sie Ihr Boot nicht mehr benutzen. SCHALTEN SIE DEN MOTOR AB, BEVOR SIE DEN ABSPERRHAHN DES BENZINKREISLAUFS AUF OFF STELLEN WARNUNG 29 / 43...
Página 206
ZIEHEN SIE DIE ANSCHLUSSKLEMMEN FEST UND PFLEGEN SIE DIE BATTERIEANSCHLÜSSE DURCH REGELMÄßIGES SCHMIEREN MIT VASELINE. Wenn Sie Ihr ZODIAC® Beiboot mindestens einen Monat lang nicht benutzen, bauen Sie die Batterie aus und lagern Sie sie an einem kühlen, dunklen und trockenen Ort. Laden Sie die Batterie HINWEIS: vor erneuter Benutzung voll auf.
ANLAGEN UND KREISLÄUFE – ANSCHLUSS VON ZUSATZGERÄTEN IV-3-ANSCHLUSS VON ZUSATZGERÄTEN IV-3-1-Vorsichtsmaßnahmen Serienmäßig ist das Boot mit einer Bilgepumpe, Positionsleuchten, Deckbeleuchtung und einer Zigarettenanzünderbuchse ausgestattet. Im Sicherungskasten (unter dem Steuerstand) sind jedoch 4 Einbauplätze für weitere Zusatzgeräte vorgesehen. Für Zusatzgeräte gelten folgende Bedingungen: ...
Página 208
ANLAGEN UND KREISLÄUFE – ANSCHLUSS VON ZUSATZGERÄTEN Beispiel 1 Gewünschte Zusatzgeräte: VHF-Funkgerät mit 72 W GPS-Gerät mit 36 W Radiogerät mit 60 W Zigarettenanzünder mit 72 W Uhr mit 20 W Bilgelüfter Diverse Beleuchtung Radio 60 W Diverse Elektronik 20 W (Uhr) Echolot Duschpumpe Maßgebliche...
Página 209
ANLAGEN UND KREISLÄUFE – ANSCHLUSS VON ZUSATZGERÄTEN Beispiel 3 Gewünschte Zusatzgeräte: GPS-Gerät mit 60 W Radiogerät mit 60 W Signalhorn mit 120 W Bilgelüfter Diverse Beleuchtung Radio 60 W Diverse Elektronik Echolot Duschpumpe Maßgebliche 60 W 120W (> 72W) Höchstleistung Strahler Alarmanlage...
Página 210
ANLAGEN UND KREISLÄUFE – ANSCHLUSS VON ZUSATZGERÄTEN IV-3-3-Einbau von Zusatzgeräten in den Steuerstand Je nach Ausstattung Ihres Beiboots empfiehlt ZODIAC die nachstehend abgebildete Anordnung (entsprechende Bohrschablonen sind im Lieferumfang des Boots enthalten) für optimale Platznutzung. 34 / 43...
Página 212
ANLAGEN UND KREISLÄUFE - LENZEN IV-4-2-Bedienung IV-4-2-1-Bilgepumpe Die Bilgepumpe kann jederzeit und unabhängig von der Stellung des Batterieschalters in Betrieb genommen werden. Der Betriebsschalter ist stets mit Spannung versorgt. Automatikbetrieb (feste Position): In dieser Stellung funktioniert die Bilgenpumpe automatisch. Die Kontrolllampe leuchtet. Der Verbrauch der Kontrolllampe ist sehr gering und wird Ihre Batterie auch nach mehreren Monaten am Liegeplatz nicht leeren.
Página 213
ANLAGEN UND KREISLÄUFE - LENZEN IV-4-2-2-Ankern ZEITWEILIGEM ANKERN ODER ANDEREN SITUATIONEN, IN DENEN KEINE GEFAHR BESTEHT, DASS GROßE WASSERMENGEN INS BOOT GELANGEN (STARKER REGEN, BRANDUNGSWELLEN...) NEHMEN VERSCHLÜSSE DER LENZVENTILE AB UND SCHALTEN SIE DIE BILGEPUMPE AUF AUTOMATIKBETRIEB. WENN GROßE WASSERMENGEN VON AUSSEN IN DAS BOOT GELANGEN (STARKER REGEN,...
Página 215
ANLAGEN UND KREISLÄUFE - ANKERN/FESTMACHEN (1). NKERN ENUTZEN IE BEIM NKERN DEN UGRING ESTMACHEN ENN DAS OOT UNBEWACHT IST MÜSSEN AUF JEDEN UGRING ANGEBRACHTEN ELEGKLAMPEN VERWENDET WERDEN ICHERUNG AUF NHÄNGER ODER AUF OOTSBÖCKEN ENUTZEN UGRING UND DIE AN DER UßENSEITE DES ECKSPIEGELS (3).
ANLAGEN UND KREISLÄUFE - BRANDSCHUTZ V--BRANDSCHUTZ Feuerlöscherhalterung WIR EMPFEHLEN IHNEN, EINEN FEUERLÖSCHER AN BORD MITZUFÜHREN. BEACHTEN SIE DIE IN IHREM LAND GELTENDEN GESETZLICHEN VORSCHRIFTEN. WARNUNG EINE FEUERLÖSCHERHALTERUNG IST UNTER DEM FAHRGASTSITZ ANGEBRACHT. 40 / 43...
Página 217
SICHERHEITSAUFKLEBER - POSITION VI-SICHERHEITSAUFKLEBER VI-Position der Sicherheitsaufkleber 41 / 43...
Página 218
SICHERHEITSAUFKLEBER - BESCHREIBUNG VI -2-Beschreibung der Sicherheitsaufkleber 42 / 43...
Página 219
POSITION DER SICHERHEITSAUFKLEBER 43 / 43...