+
≤30%
≈ 30
EN
When the scooter is turned off for about a month with the battery level of the scooter being lower than 30%, the scooter will enter
sleep mode. In this case, the scooter cannot be turned on. To exit the sleep mode, charge the scooter for about three seconds to
activate the battery.
DE
Wenn der Roller etwa einen Monat lang ausgeschaltet ist und die Ladung des Akkus weniger als 30 % beträgt, geht der Roller in den
Schlafmodus über. Wenn dies geschieht, kann der Roller nicht eingeschaltet werden. Um den Schlafmodus zu beenden, laden Sie den
Roller für etwa drei Sekunden auf, um den Akku zu aktivieren.
FR
Lorsque la trottinette est éteinte pendant environ un mois ayant le niveau de batterie étant inférieur à 30 %, la trottinette entrera en
mode veille. Dans ce cas, la trottinette ne peut pas être démarrée. Pour quitter le mode veille, charger la trottinette pendant environ
trois secondes pour activer la batterie.
ES
Si el patinete eléctrico está apagado durante aproximadamente un mes y el nivel de batería del patinete eléctrico es inferior al 30 %,
el patinete eléctrico entrará en modo de reposo. En este caso, el patinete eléctrico no puede ser encendido. Para salir del modo de
reposo, cargue el patinete eléctrico durante unos tres segundos para activar la batería.
RU
Если самокат выключен примерно на месяц, а уровень заряда аккумулятора самоката ниже 30 %, он перейдет в спящий режим.
В этом случае, самокат не может быть включен. Чтобы выйти из спящего режима, зарядите самокат в течение примерно трех
секунд, чтобы активировать аккумулятор.
Якщо самокат буде вимкнено приблизно на місяць із рівнем заряду батареї самоката нижче 30 %, самокат перейде в сплячий
UA
режим. У цьому випадку самокат не можна включити. Щоб вийти зі сплячого режиму, зарядіть самокат протягом приблизно
трьох секунд, щоб активувати акумулятор.
Quando a trotinete estiver desligada por cerca de um mês sendo o nível de bateria da trotinete menor que 30%, a trotinete irá entrar
PT
no modo dormir. Neste caso, não será possível ligar a trotinete. Para sair do modo dormir, carregue a trotinete por cerca de três
segundos para ativar a bateria.
24
=
Connect with Mi Home/Xiaomi Home App/Verbinden mit der Mi Home/Xiaomi Home-App/Connexion avec
l'application Mi Home/Xiaomi Home/Conectando con la aplicación Mi Home/Xiaomi Home/Подключение
к приложению Mi Home/Xiaomi Home/Підключення за допомогою додатка Mi Home або Xiaomi Home/
Ligar à Aplicação Mi Home/Xiaomi Home
EN
Before being activated, the scooter will keep beeping when turned on and is limited to 10 km/h. When the scooter is used for
1
the first time, it must be activated via the Mi Home/Xiaomi Home app.
Bis zur Aktivierung piept der Roller nach dem Einschalten fortwährend und die Geschwindigkeit ist auf 10 km/h begrenzt. Vor
DE
der ersten Verwendung muss der Roller über die Mi Home-App/Xiaomi Home-App aktiviert werden.
Avant d'être activée, la trottinette émet un signal sonore lorsque vous l'allumez, et sa vitesse est limitée à 10 km/h. Lors de la
FR
première utilisation de la trottinette, elle doit être activée depuis l'application Mi Home/Xiaomi Home.
Antes de activar el patinete, emitirá un pitido cuando lo encienda y su velocidad estará limitada a 10 km/h. Cuando use el
ES
patinete por primera vez, deberá activarlo a través de la aplicación Mi Home/Xiaomi Home.
До активации самокат издает звуковой сигнал при включении, а максимальная скорость снижается до 10 км/ч. При
RU
первом использовании самоката его необходимо активировать с помощью приложения Mi Home / Xiaomi Home.
До активації самокат подаватиме постійний звуковий сигнал, коли його ввімкнуто, а швидкість його руху буде
UA
обмежено до 10 км/год. Під час першого використання самокат потрібно активувати за допомогою додаткаMi Home або
Xiaomi Home.
Antes de ser ativada, a trotinete continuará a apitar enquanto estiver ligada e estará limitada a 10 km/h. Quando a trotinete
PT
for utilizada pela primeira vez, deve ser ativada através da aplicação Mi Home/Xiaomi Home.
25