FRA TRADUCTION INSTRUCTIONS ORIGINALES
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE.
Werku
déclare que le palan WK400220 est en
®
conformité avec les suivantes Directives et Nor-
mes Européennes:
2006/42/CE
2006/95/CE
2004/108/CE
EN14492-2:2006+A1
EN60204-32:1998
EN55014-1:2006
EN55014-2:1997+A1
EN61000-3-2:2006
EN61000-3-3:1995+A1+A2
La Coruña, 04/01/2022
R Yáñez
Werku Tools SA
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES.
Voltage-fréquence .............................. 230V~50Hz
Puissance ................................................... 1050W
Classe ................................................................. II
Indice de protection ..................................... IP54
Révolutions ............................................. 2500 min
Capacité de levage ............................ 300-600 kg
Vitesse de levage ................................. 10-5 mpm
Hauteur de levage ................................... 22-11 m
Résistance câble .................................. > 1600 kg
Longueur câble ............................................ 22 m
Diamètre câble ......................................... 4.5 mm
Poids net ..................................................... 18 kg
Pression acoustique LpA ................... 70.0 dB(A)
Possible variation KpA .............................. 3 dB(A)
Pression acoustique LwA ................... 80.0 dB(A)
Possible variation KwA .............................. 3 dB(A)
Vibration Ah ..........................................
Possible variation Kh ................................ 1.5 m/s²
VIBRATION.
La valeur totale de vibration déclarée a été mesurée
conformément à une méthode d'essai standard et peut
être utilisée pour comparer un outil électrique avec un
autre. La valeur totale déclarée des vibrations peut
également être utilisée dans une évaluation prélimi-
naire de l'exposition. Attention: les émissions de vibra-
tions lors de l'utilisation réelle de l'outil électroportatif
peuvent différer de la valeur totale déclarée en fonction
de la manière dont l'outil électroportatif est utilisé. At-
tention: identifier les mesures de sécurité pour protéger
l'opérateur, sur la base d'une estimation de l'exposition
dans les conditions réelles d'utilisation.
PICTOGRAMMES.
Double isolation
CONSIGNES DE SÉCURITÉ.
Cet outil électrique est conçu pour fonctionner com-
-1
me palan. Lisez tous les avertissements, instructions,
illustrations et spécifications de sécurité fournis avec
cet outil électrique. Le non-respect de toutes les ins-
tructions énumérées ci-dessous peut entraîner un
choc électrique, un incendie et/ou des blessures gra-
ves. Conservez tous les avertissements et toutes les
consignes pour vous y référer ultérieurement. Les
accidents peuvent dans de nombreux cas être évités
en identifiant les situations dangereuses avant qu'un
accident ne se produise et en respectant fidèlement
les procédures de sécurité adéquates. Il n'est pas
recommandé d'effectuer des opérations telles que le
2.5 m/s²
meulage, le brossage métallique, le polissage ou le
tronçonnage avec cet outil électrique. Les opérations
pour lesquelles cet outil électrique n'a pas été conçu
peuvent créer un danger et provoquer des blessures.
SÉCURITÉ DE LA ZONE DE TRAVAIL.
Conservez la zone de travail rangée et bien éclai-
rée. Les zones mal rangées et mal éclairées sont
sources d'accidents. N'utilisez pas cet outil électri-
que à proximité de matériaux inflammables. Des
étincelles pourraient enflammer ces matériaux.
Maintenez les enfants et les curieux éloignés pen-
dant que vous manipulez un outil électrique. Les
distractions peuvent être sources d'une perte de
contrôle. Gardez les spectateurs à une distance
sécuritaire de la zone de travail. Toute personne
18
Français
Porter protection oculaire
Porter protection des pieds
Porter une protection de la tête
Porter protection des mains
Lire manuel d'instructions
Conformité européenne
Certification TÜV Rheinland-GS
Directive 2002/96/CE