Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 18

Enlaces rápidos

MANUALE ISTRUZIONE
I
LEGENDA SEGNALI DI PERICOLO,
D'OBBLIGO E DIVIETO.
F
L É G E N D E S I G N AU X D E DA N G E R ,
D'OBLIGATION ET D'INTERDICTION.
GB EXPLANATION OF DANGER, MANDATORY
AND PROHIBITION SIGNS.
D
LEGENDE DER GEFAHREN-, GEBOTS- UND
VERBOTSZEICHEN.
E
LEYENDA SEÑALES DE PELIGRO, DE
OBLIGACIÓN Y PROHIBICIÓN.
P
LEGENDA DOS SINAIS DE PERIGO,
OBRIGAÇÃO E PROIBIDO.
NL LEGENDE SIGNALEN VAN GEVAAR,
VERPLICHTING EN VERBOD.
PERICOLO SHOCK ELETTRICO - RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE - DANGER OF ELECTRIC SHOCK -
STROMSCHLAGGEFAHR - PELIGRO DESCARGA ELÉCTRICA - PERIGO DE CHOQUE ELÉTRICO -
GEVAAR ELEKTROSHOCK - FARE FOR ELEKTRISK STØD -
ELEKTRISK STØT - FARA FÖR ELEKTRISK STÖT - ÊÉÍÄÕÍÏÓ ÇËÅÊÔÑÏÐËÇÎÉÁÓ - ÎÏÀÑÍÎÑÒÜ
ÏÎÐÀÆÅÍÈß ÝËÅÊÒÐÈ×ÅÑÊÈÌ ÒÎÊÎÌ
PERICOLO FUMI DI SALDATURA - DANGER FUMÉES DE SOUDAGE - DANGER OF WELDING FUMES -
GEFAHR DER ENTWICKLUNG VON RAUCHGASEN BEIM SCHWEISSEN - PELIGRO HUMOS DE
SOLDADURA - PERIGO DE FUMAÇAS DE SOLDAGEM - GEV AAR LASROOK - FARE P .G.A.
SVEJSEDAMPE - HITSAUSSAVUJEN VAARA - FARE FOR SVEISERØYK - FARA FÖR RÖK FRÅN
SVETSNING - ÊÉÍÄÕÍÏÓ ÊÁÐÍÙÍ ÓÕÃÊÏËËÇÓÇÓ - ÎÏÀÑÍÎÑÒÜ ÄÛÌÎÂ ÑÂÀÐÊÈ
PERICOLO ESPLOSIONE - RISQUE D'EXPLOSION - DANGER OF EXPLOSION - EXPLOSIONSGEFAHR -
PELIGRO EXPLOSIÓN - PERIGO DE EXPLOSÃO - GEVAAR ONTPLOFFING - SPRÆNGFARE -
RÄJÄHDYSVAARA - FARE FOR EKSPLOSJON - FARA FÖR EXPLOSION - ÊÉÍÄÕÍÏÓ ÅÊÑÇÎÇÓ -
ÎÏÀÑÍÎÑÒÜ ÂÇÐÛÂÀ
OBBLIGO INDOSSARE INDUMENTI PROTETTIVI - PORT DES VÊTEMENTS DE PROTECTION
OBLIGATOIRE - WEARING PROTECTIVE CLOTHING IS COMPULSORY -
SCHUTZKLEIDUNG IST PFLICHT - OBLIGACIÓN DE LLEVAR ROP A DE PROTECCIÓN - OBRIGATÓRIO O
USO DE VESTUÁRIO DE PROTEÇÃO - VERPLICHT BESCHERMENDE KLEDIJ TE DRAGEN - PLIGT TIL AT
ANVENDE BESKYTTELSESTØJ - SUOJAVAATETUKSEN KÄYTTÖ PAKOLLISTA - FORPLIKTELSE Å
BRUKE VERNETØY - OBLIGATORISKT ATT BÄRA SKYDDSPLAGG - ÕÐÏ×ÑÅÙÓÇ ÍÁ ÖÏÑÁÔÅ
ÐÑÏÓÔÁÔÅÕÔÉÊÁ ÅÍÄÕÌÁÔÁ - ÎÁßÇÀÍÍÎÑÒÜ ÍÀÄÅÂÀÒÜ ÇÀÙÈÒÍÓÞ ÎÄÅÆÄÓ
OBBLIGO INDOSSARE GUANTI PROTETTIVI - PORT DES GANTS DE PROTECTION OBLIGATOIRE -
WEARING PROTECTIVE GLOVES IS COMPULSORY - DAS TRAGEN VON SCHUTZHANDSCHUHEN IST
PFLICHT - OBLIGACIÓN DE LLEVAR GUANTES DE PROTECCIÓN - OBRIGATÓRIO O USO DE LUVAS DE
SEGURANÇA - VERPLICHT BESCHERMENDE HANDSCHOENEN TE DRAGEN - PLIGT TIL AT BRUGE
BESKYTTELSESHANDSKER - SUOJAKÄSINEIDEN KÄYTTÖ PAKOLLISTA - FORPLIKTELSE Å BRUKE
VERNEHANSKER - OBLIGATORISKT A TT BÄRA SKYDDSHANDSKAR - ÕÐÏ×ÑÅÙÓÇ ÍÁ ÖÏÑÁÔÅ
ÐÑÏÓÔÁÔÅÕÔÉÊÁ ÃÁÍÔÉÁ - ÎÁßÇÀÍÍÎÑÒÜ ÍÀÄÅÂÀÒÜ ÇÀÙÈÒÍÛÅ ÏÅÐ×ÀÒÊÈ
PERICOLO RADIAZIONI ULTRAVIOLETTE DA SALDATURA - DANGER RADIATIONS UL TRAVIOLETTES
DE SOUDAGE - DANGER OF UL TRAVIOLET RADIATION FROM WELDING - GEFAHR ULTRAVIOLETTER
STRAHLUNGEN BEIM SCHWEISSEN - PELIGRO RADIACIONES ULTRAVIOLETAS - PERIGO DE
RADIAÇÕES ULTRAVIOLETAS DE SOLDADURA - GEV AAR ULTRAVIOLET STRALEN VAN HET LASSEN
F A R E F O R U LT R A V I O L E T T E S V E J S E S T R Å L E R - H I T S A U K S E N A I H E U T TA M A N
ULTRAVIOLETTISÄTEILYN VAARA - FARE FOR ULTRAFIOLETT STRÅLNING UNDER
SVEISINGSPROSEDYREN - FARA FÖR ULTRAVIOLETT STRÅLNING FRÅN SVETSNING - ÊÉÍÄÕÍÏÓ
ÕÐÅÑÉÙÄÏÕÓ ÁÊÔÉÍÏÂÏËÉÁÓ ÁÐÏ ÓÕÃÊÏËËÇÓÇ - ÎÏÀÑÍÎÑÒÜ ÓËÜÒÐÀÔÈÎËÅÒÎÂÎÃÎ
ÈÇËÓ×ÅÍÈß ÑÂÀÐÊÈ
I........... pag. 02 P......... pag. 21 S......... pag. 40
F..........pag. 06 NL....... pag. 25 GR...... pag. 43
GB.......pag. 10 DK...... pag. 29 RU...... pag. 47
D..........pag. 13 SF....... pag. 33
E......... pag. 17 N......... pag. 36
DK OVERSIGT OVER FARE, PLIGT OG
FORBUDSSIGNALER.
SF VAROITUS, VELVOITUS, JA KIELTOMERKIT.
N
SI GN AL ER IN GS TE KS T FO R FA RE ,
FORPLIKTELSER OG FORBUDT.
S
BILDTEXT SYMBOLER FÖR FARA, PÅBUD
OCH FÖRBUD.
GR Ë Å Æ Á Í Ô Á Ó Ç Ì ÁÔ Ù Í Ê É Í Ä Õ Í ÏÕ ,
ÕÐÏ×ÑÅÙÓÇÓ ÊÁÉ ÁÐÁÃÏÑÅÕÓÇÓ.
RU ËÅÃÅÍÄÀ ÑÈÌÂÎËÎÂ ÁÅÇÎÏÀÑÍÎÑÒÈ,
ÎÁßÇÀÍÍÎÑÒÈ È ÇÀÏÐÅÒÀ.
SÄHKÖISKUN VAARA - FARE FOR
- 1 -
cod. 952862
DAS TRAGEN VON
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Telwin 952862

  • Página 1 952862 I... pag. 02 P..pag. 21 S..pag. 40 F..pag. 06 NL..pag. 25 GR..pag. 43 MANUALE ISTRUZIONE GB..pag. 10 DK..pag. 29 RU..pag. 47 D..pag. 13 SF..pag. 33 E..pag. 17 N..pag. 36...
  • Página 18: Introducción Y Descripción General

    - No utilizar la soldadora en ambientes húmedos o mojados o bajo la lluvia. - No utilizar cables con aislamiento deteriorado o conexiones mal realizadas. PRECAUCIONES SUPLEMENTARIAS - LAS OPERACIONES DE SOLDADURA: - En ambiente con mayor riesgo de descarga eléctrica - En espacios cerrados No soldar sobre contenedores, recipientes o...
  • Página 19: Descripción De La Soldadora

    alimentación. 1 - Grado de protección del envoltorio. 4 - El puente rectificador secundario con inductancia de 2 - Símbolo de la línea de alimentación: nivelación y sensor de la corriente de soldatura conmuta 1~: tensión alterna monofásica; 3~: tensión alterna trifásica. la tensión/corriente alterna suministrada por la bobina secundaria, en corriente/tensión continua, a bajísima 3 - Símbolo S: indica que pueden efectuarse operaciones...
  • Página 20: Instalación

    5. INSTALACIÓN CONEXIONES DEL CIRCUITO DE SOLDADURA _________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________ ¡ A T E N C I Ó N ! E F E C T U A R T O D A S L A S ¡ATENCIÓN! ANTES DE EFECTUAR LAS OPERACIONES DE INSTALACIÓN Y CONEXIONES SIGUIENTES CONEXIONES ASEGURARSE DE QUE LA ELÉCTRICAS CON LA SOLDADORA RIGUROSAMENTE...
  • Página 21: Mantenimiento

    con la pieza, equivalente al diámetro del electrodo electrodo utilizado. utilizado, y mantener esta distancia la más constante Con el interruptor general en "ON", se enciende la posible, durante la ejecución de la soldadura; recordar lámpara correspondiente; en caso contrario, el defecto que la inclinación del electrodo, en el sentido de avance, normalmente reside en la línea de alimentación (cables, toma y/o clavija, fusibles, etc.).
  • Página 44 2. ÅÉÓÁÃÙÃÇ ÊÁÉ ÃÅÍÉÊÇ ÐÅÑÉÃÑÁÖÇ Áõôüò ï óõãêïëëçôÞò åßíáé ìéá ðçãÞ ñåýìáôïò ãéá ôç óõãêüëëçóç ôüîïõ, êáôáóêåõáóìÝíïò åéäéêÜ ãéá ôç óõãêüëëçóç MMA óå óõíå÷Ýò ñåýìá (DC). Ôá åéäéêÜ ÷áñáêôçñéóôéêÜ áõôïý ôïõ óõóôÞìáôïò ñýèìéóçò (INVERTER) üðùò õøçëÞ ôá÷ýôçôá êáé áêñßâåéá ñýèìéóçò, - Õéïèåôåßôå...
  • Página 45 øçöåßùí. Ïé áêñéâåßò ôéìÝò ôùí ôå÷íéêþí óôïé÷åßùí ôïõ 2- ÊÉÔÑÉÍÏ LED: êáíïíéêÜ êëåéóôü, üôáí åßíáé áíïéêôü óõãêïëëçôÞ óôçí êáôï÷Þ óáò ðñÝðåé íá äéáâáóôïýí äåß÷íåé áíùìáëßá ðïõ ìðëïêÜñåé ôï ñåýìá êáôåõèåßáí óôïí ôå÷íéêü ðßíáêá ôïõ ßäéïõ ôïõ óõãêüëëçóçò ãéá äéÜöïñïõò ëüãïõò ðïõ óõãêïëëçôÞ.
  • Página 46: Øáîéìï Âëáâçó

    áãùãü ãåßùóçò (êßôñéíï-ðñÜóéíï) ôçò ãñáììÞò êáèïñßæïíôáé, ðÝñá áðü ôçí åðéëåãìÝíç Ýíôáóç ôñïöïäïóßáò. ñåýìáôïò, áðü ôéò Üëëåò ðáñáìÝôñïõò óõãêüëëçóçò Ï ðßíáêáò (ÐÉÍ.1) áíáöÝñåé ôéò ôéìÝò ôùí üðùò ìÞêïò ôüîïõ, ôá÷ýôçôá êáé èÝóç åêôÝëåóçò, êáèõóôåñçìÝíùí áóöáëåéþí óå ampere ðïõ äéÜìåôñï êáé ðïéüôçôá ôùí çëåêôñïäßùí (ãéá ôç óùóôÞ óõìâïõëåýïíôáé...
  • Página 47 ÍÁ ÁÐÅÕÈÕÍÈÇÔÅ ÓÅ ÅÍÁ ÄÉÊÏ ÌÁÓ ÊÅÍÔÑÏ äåòàëè ñâàðî÷íîé ãîðåëêè. ÅÎÕÐÇÑÅÔÇÓÇÓ ÅËÅÃ×ÅÔÅ ÁÍ: -  û ï î ë í è ò ü ý ë å ê ò ð è ÷ å ñ ê ó þ ó ñ ò à í î â ê ó â - Ôï...
  • Página 48: Òåõíè×Åñêèå Äàííûå

    ÒÅÕÍÈ×ÅÑÊÈÅ ÄÀÍÍÛÅ Òàáëè÷êà äàííûõ Òåõíè÷åñêèå äàííûå, õàðàêòåðèçóþùèå ðàáîòó è ïîëüçîâàíèå àïïàðàòîì, ïðèâåäåíû íà ñïåöèàëüíîé òàáëè÷êå, èõ ðàçúÿñíåíèå äàåòñÿ íèæå: - Ýòîò ñâàðî÷íûé àïïàðàò óäîâëåòâîðÿåò Ðèñ. À ò å õ í è ÷ å ñ ê î ì ó ñ ò à í ä à ð ò ó è ç ä å ë è ÿ ä ë ÿ 1- Ñòåïåíü...
  • Página 49 ïèòàíèÿ. ÓÑÒÀÍÎÂÊÅ È ÝËÅÊÒÐÈ×ÅÑÊÎÅ ÑÎÅÄÈÍÅÍÈÅ ÑÎ 4- Âòîðè÷íûé âûïðÿìèòåëüíûé ìîñò ñ èíäóêöèåé ÑÂÀÐÎ×ÍÛÌ ÀÏÏÀÐÀÒÎÌ, ÎÒÊËÞ×ÅÍÍÛÌ È â û ð à â í è â à í è ÿ : ï ð å î á ð à ç ó å ò ï å ð å ì å í í û é ÎÒÑÎÅÄÈÍÅÍÍÛÌ...
  • Página 50 ÏÈÒÀÍÈß. ÂÍÅÏËÀÍÎÂÎÅ ÒÅÕÍÈ×ÅÑÊÎÅ ÎÁÑËÓÆÈÂÀÍÈÅ Â òàáëèöå (ÒÀÁ. 1) èìåþòñÿ çíà÷åíèÿ, ðåêîìåíäóåìûå ÎÏÅÐÀÖÈÈ ÂÍÅÏËÀÍÎÂÎÃÎ ÒÅÕÎÁÑËÓÆÈÂÀÍÈß ÄÎËÆÍÛ ÂÛÏÎËÍßÒÜÑß ÒÎËÜÊÎ ÎÏÛÒÍÛÌ ÈËÈ äëÿ êàáåëåé ñâàðêè (â ìì ) â ñîîòâåòñòâèå ñ Ê Â À Ë È Ô È Ö È Ð Î Â À Í Í Û Ì Â Ý Ë Å Ê Ò Ð È Ê Î - ìàêñèìàëüíûì...
  • Página 51: Power Module

    FIG. A A/V - A/V FUSE T A FIG. B POWER MODULE (115V) + / - 230V 50/60Hz CONTROL MODULE - 36 - - 51 -...
  • Página 52 FIG. C FIG. D - 52 -...
  • Página 54 FIG. H FIG. I AVANZAMENTO TROPPO LENTO ARCO TROPPO CORTO CORRENTE TROPPO BASSA AVANCEMENT TROP FAIBLE ARC TROP COURT COURANT TROP FAIBLE ADVANCEMENT TOO SLOW ARC TOO SHORT CURRENT TOO LOW ZU LANGASAMES ARBEITEN ZU KURZER BOGEN ZU GERINGER STROM LASSNELHEID TE LAAG LICHTBOOG TE KORT LASSTROOM TE LAAG...
  • Página 55 ( I ) GARANZIA La ditta costruttrice si rende garante del buon funzionamento delle macchine e si impegna ad effettuare gratuitamente la sostituzione dei pezzi che si deteriorassero per cattiva qualità di materiale o per difetti di costruzione entro 24 MESI dalla data di messa in funzione della macchina, comprovata sul certificato.

Tabla de contenido