Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 5

Enlaces rápidos

(EN)
EXPLANATION OF DANGER, MANDATORY AND
PROHIBITION SIGNS.
(IT)
LEGENDA SEGNALI DI PERICOLO, D'OBBLIGO E
DIVIETO.
(FR)
LÉGENDE SIGNAUX DE DANGER, D'OBLIGATION ET
D'INTERDICTION.
(ES)
LEYENDA SEÑALES DE PELIGRO, DE OBLIGACIÓN Y
PROHIBICIÓN.
(DE)
LEGENDE DER GEFAHREN-, GEBOTS- UND
VERBOTSZEICHEN.
(RU)
ЛЕГЕНДА СИМВОЛОВ БЕЗОПАСНОСТИ,
ОБЯЗАННОСТИ И ЗАПРЕТА.
(PT)
LEGENDA DOS SINAIS DE PERIGO, OBRIGAÇÃO E
PROIBIDO.
(EL)
ΛΕΖΑΝΤΑ ΣΗΜΑΤΩΝ ΚΙΝΔΥΝΟΥ, ΥΠΟΧΡΕΩΣΗΣ ΚΑΙ
ΑΠΑΓΟΡΕΥΣΗΣ.
(NL)
LEGENDE SIGNALEN VAN GEVAAR, VERPLICHTING
EN VERBOD.
(HU)
A VESZÉLY, KÖTELEZETTSÉG ÉS TILTÁS
JELZÉSEINEK FELIRATAI.
(RO)
LEGENDĂ INDICATOARE DE AVERTIZARE A
PERICOLELOR, DE OBLIGARE ŞI DE INTERZICERE.
(SV)
BILDTEXT SYMBOLER FÖR FARA, PÅBUD OCH
FÖRBUD.
(EN) GENERAL HAZARD - (IT) PERICOLO GENERICO - (FR) DANGER GÉNÉRIQUE - (ES) PELIGRO GENÉRICO - (DE)
GEFAHR ALLGEMEINER ART - (RU) ОБЩАЯ ОПАСНОСТЬ - (PT) PERIGO GERAL - (EL) ΓΕΝΙΚΟΣ ΚΙΝΔΥΝΟΣ - (NL)
ALGEMEEN GEVAAR - (HU) ÁLTALÁNOS VESZÉLY - (RO) PERICOL GENERAL - (SV) ALLMÄN FARA - (DA) ALMEN
FARE - (NO) GENERISK FARE STRÅLNING - (FI) YLEINEN VAARA - (CS) VŠEOBECNÉ NEBEZPEČÍ - (SK) VŠEOBECNÉ
NEBEZPEČENSTVO - (SL) SPLOŠNA NEVARNOST - (HR-SR) OPĆA OPASNOST - (LT) BENDRAS PAVOJUS - (ET) ÜLDINE
OHT - (LV) VISPĀRĪGA BĪSTAMĪBA - (BG) ОБЩИ ОПАСТНОСТИ - (PL) OGÓLNE NIEBEZPIECZEŃSTWO.
(EN) Symbol indicating separation of electrical and electronic appliances for refuse collection. The user is not allowed to
dispose of these appliances as solid, mixed urban refuse, and must do it through authorised refuse collection centres. -
(IT) Simbolo che indica la raccolta separata delle apparecchiature elettriche ed elettroniche. L'utente ha l'obbligo di non
smaltire questa apparecchiatura come rifiuto municipale solido misto, ma di rivolgersi ai centri di raccolta autorizzati. - (FR)
Symbole indiquant la collecte différenciée des appareils électriques et électroniques. L'utilisateur ne peut éliminer ces
appareils avec les déchets ménagers solides mixtes, mais doit s'adresser à un centre de collecte autorisé. - (ES) Símbolo
que indica la recogida por separado de los aparatos eléctricos y electrónicos. El usuario tiene la obligación de no eliminar
este aparato como desecho urbano sólido mixto, sino de dirigirse a los centros de recogida autorizados. - (DE) Symbol für
die getrennte Erfassung elektrischer und elektronischer Geräte. Der Benutzer hat pflichtgemäß dafür zu sorgen, daß dieses
Gerät nicht mit dem gemischt erfaßten festen Siedlungsabfall entsorgt wird. Stattdessen muß er eine der autorisierten
Entsorgungsstellen einschalten. - (RU) Символ, указывающий на раздельный сбор электрического и электронного
оборудования. Пользователь не имеет права выбрасывать данное оборудование в качестве смешанного твердого
бытового отхода, а обязан обращаться в специализированные центры сбора отходов. - (PT) Símbolo que indica a
reunião separada das aparelhagens eléctricas e electrónicas. O utente tem a obrigação de não eliminar esta aparelhagem
como lixo municipal sólido misto, mas deve procurar os centros de recolha autorizados. - (EL) Σύμβολο που δείχνει τη
διαφοροποιημένη συλλογή των ηλεκτρικών κια ηλεκτρονικών συσκευών. Ο χρήστης υποχρεούται να μην διοχετεύει αυτή
τη συσκευή σαν μικτό στερεό αστικό απόβλητο, αλλά να απευθύνεται σε εγκεκριμένα κέντρα συλλογής. - (NL) Symbool dat
wijst op de gescheiden inzameling van elektrische en elektronische toestellen. De gebruiker is verplicht deze toestellen niet
te lozen als gemengde vaste stadsafval, maar moet zich wenden tot de geautoriseerde ophaalcentra. - (HU) Jelölés, mely
az elektromos és elektronikus felszerelések szelektív hulladékgyűjtését jelzi. A felhasználó köteles ezt a felszerelést nem
a városi törmelékhulladékkal együttesen gyűjteni, hanem erre engedéllyel rendelkező hulladékgyűjtő központhoz fordulni.
- (RO) Simbol ce indică depozitarea separată a aparatelor electrice şi electronice. Utilizatorul este obligat să nu depoziteze
acest aparat împreună cu deşeurile solide mixte ci să-l predea într-un centru de depozitare a deşeurilor autorizat. - (SV)
Symbol som indikerar separat sopsortering av elektriska och elektroniska apparater. Användaren får inte sortera denna
anordning tillsammans med blandat fast hushållsavfall, utan måste vända sig till en auktoriserad insamlingsstation. - (DA)
Symbol, der står for særlig indsamling af elektriske og elektroniske apparater. Brugeren har pligt til ikke at bortskaffe dette
apparat som blandet, fast byaffald; der skal rettes henvendelse til et autoriseret indsamlingscenter. - (NO) Symbol som
angir separat sortering av elektriske og elektroniske apparater. Brukeren må oppfylle forpliktelsen å ikke kaste bort dette
apparatet sammen med vanlige hjemmeavfallet, uten henvende seg til autoriserte oppsamlingssentraler. - (FI) Symboli,
joka ilmoittaa sähkö- ja elektroniikkalaitteiden erillisen keräyksen. Käyttäjän velvollisuus on kääntyä valtuutettujen
keräyspisteiden puoleen eikä välittää laitetta kunnallisena sekajätteenä. - (CS) Symbol označující separovaný sběr
elektrických a elektronických zařízení. Uživatel je povinen nezlikvidovat toto zařízení jako pevný smíšený komunální
odpad, ale obrátit se s ním na autorizované sběrny. - (SK) Symbol označujúci separovaný zber elektrických a elektronických
zariadení. Užívateľ nesmie likvidovať toto zariadenie ako pevný zmiešaný komunálny odpad, ale je povinný doručiť ho
do autorizovaný zberní. - (SL) Simbol, ki označuje ločeno zbiranje električnih in elektronskih aparatov. Uporabnik tega
aparata ne sme zavreči kot navaden gospodinjski trden odpadek, ampak se mora obrniti na pooblaščene centre za zbiranje.
- (HR-SR) Simbol koji označava posebno sakupljanje električnih i elektronskih aparata. Korisnik ne smije odložiti ovaj
aparat kao običan kruti otpad, već se mora obratiti ovlaštenim centrima za sakupljanje. - (LT) Simbolis, nurodantis atskirų
nebenaudojamų elektrinių ir elektroninių prietaisų surinkimą. Vartotojas negali išmesti šių prietaisų kaip mišrių kietųjų
komunalinių atliekų, bet privalo kreiptis į specializuotus atliekų surinkimo centrus. - (ET) Sümbol, mis tähistab elektri-
ja elektroonikaseadmete eraldi kogumist. Kasutaja kohustuseks on pöörduda volitatud kogumiskeskuste poole ja mitte
käsitleda seda aparaati kui munitsipaalne segajääde. - (LV) Simbols, kas norāda uz to, ka utilizācija ir jāveic atsevišķi no
citām elektriskajām un elektroniskajām ierīcēm. Lietotāja pienākums ir neizmest šo aparatūru municipālajā cieto atkritumu
izgāztuvē, bet nogādāt to pilnvarotajā atkritumu savākšanas centrā. - (BG) Символ, който означава разделно събиране
на електрическата и електронна апаратура. Ползвателят се задължава да не изхвърля тази апаратура като смесен
твърд отпадък в контейнерите за смет, поставени от общината, а трябва да се обърне към специализираните за
това центрове - (PL) Symbol, który oznacza sortowanie odpadów aparatury elektrycznej i elektronicznej. Zabrania się
likwidowania aparatury jako mieszanych odpadów miejskich stałych, obowiązkiem użytkownika jest skierowanie się do
autoryzowanych ośrodków gromadzących odpady.
(EN) ................pag. 2
(PT) .................pag. 8
(IT) ..................pag. 3
(EL) .................pag. 9
(FR) ................pag. 4
(NL) ..............pag. 10
(ES) ................pag. 5
(HU) ..............pag. 11
(DE) ................pag. 6
(RO) ..............pag. 12
(RU) ................pag. 7
(SV) ..............pag. 13
(DA)
(NO)
(FI)
(CS)
(SK)
(SL)
(HR-SR) LEGENDA OZNAKA OPASNOSTI, OBAVEZA I
(LT)
(ET)
(LV)
(BG)
(PL)
- 1 -
(DA) ..............pag. 14
(NO) ..............pag. 15
(FI) ................pag. 16
(CS) ..............pag. 17
(SK) ..............pag. 18
(SL) ...............pag. 19
OVERSIGT OVER FARE, PLIGT OG
FORBUDSSIGNALER.
SIGNALERINGSTEKST FOR FARE, FORPLIKTELSER
OG FORBUDT.
VAROITUS, VELVOITUS, JA KIELTOMERKIT.
VYSVĚTLIVKY K SIGNÁLŮM NEBEZPEČÍ, PŘÍKAZŮM
A ZÁKAZŮM.
VYSVETLIVKY K SIGNÁLOM NEBEZPEČENSTVA,
PRÍKAZOM A ZÁKAZOM.
LEGENDA SIGNALOV ZA NEVARNOST, ZA
PREDPISANO IN PREPOVEDANO.
ZABRANA.
PAVOJAUS, PRIVALOMŲJŲ IR DRAUDŽIAMŲJŲ
ŽENKLŲ PAAIŠKINIMAS.
OHUD, KOHUSTUSED JA KEELUD.
BĪSTAMĪBU, PIENĀKUMU UN AIZLIEGUMA ZĪMJU
PASKAIDROJUMI.
ЛЕГЕНДА НА ЗНАЦИТЕ ЗА ОПАСНОСТ,
ЗАДЪЛЖИТЕЛНИ И ЗА ЗАБРАНА.
OBJAŚNIENIA ZNAKÓW OSTRZEGAWCZYCH,
NAKAZU I ZAKAZU.
Cod.954206
(HR-SR) ........pag. 20
(LT) ...............pag. 21
(ET) ...............pag. 22
(LV) ...............pag. 23
(BG) ..............pag. 24
(PL) ...............pag. 25
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Telwin 954206

  • Página 1 Cod.954206 (EN) ....pag. 2 (PT) ....pag. 8 (DA) ....pag. 14 (HR-SR) ..pag. 20 (IT) ....pag. 3 (EL) ....pag. 9 (NO) ....pag. 15 (LT) ....pag. 21 (FR) ....pag. 4 (NL) ....pag. 10 (FI) ....pag. 16 (ET) ....pag. 22 (ES) ....pag. 5 (HU) ....pag.
  • Página 2 2x40A 4x40A 1 - This converter operates when connected to any cigar-lighter socket: of a car, of a boat, of a Telwin Jump-Start or Speed Start Operating temperature: 10°C ÷ 40°C with 12Vdc output voltage and it supplies an alternating voltage...
  • Página 3: Caratteristiche

    10°C ÷ 40°C accendisigari: dell’automobile, della barca, di uno Jump-Start Dimensioni (mm): 170x95x54 253x140x74 358x140x74 o Speed Start Telwin con tensione di uscita di 12Vdc ed eroga una tensione alternata di 230Vac. E’ idoneo per alimentare Quando il convertitore è in protezione per sovraccarico l’uscita si spegne automaticamente; per riabilitarne il funzionamento si apparecchi elettrici ed elettronici quali, alimentatori per: telefoni deve ridurre la potenza assorbita.
  • Página 4: Avertissements

    Jump-Start ou Speed Start risque d’entraîner des situations dangereuses. Telwin en contrôlant que la tension est de 12Vcc; il est également 7 - Pour garantir la sécurité contre les contacts indirects, il faut possible de brancher deux câbles équipés de pinces crocodiles à...
  • Página 5: Características

    1000W 2000W de encendedor de cigarrillos: del automóvil, del barco, de un Jump-Start o Speed Start Telwin, con tensión de salida de 12 Protección por bajada de tensión: 10Vdc Vcc y distribuye una tensión alterna de 230 Vca. Es adecuado Protección por subida de tensión:...
  • Página 6 Steckerstift des Wandlers in den Zigarettenanzünder des Fahrzeugs, des 5 - Es ist gefährlich und verboten, den Wandler anzuschließen und ein Bootes, des “Jump-Start” oder “Speed Start” von Telwin eingefügt. Es besteht Gebäudestromnetz mit elektrischer Energie zu versorgen. auch die Möglichkeit, zwei Kabel mit ihren Aligatorklemmen anzuschließen, 6 - Die Verwendung dieses Wandlers ohne funktionierende Erdung ist gefahrenträchtig.
  • Página 7: Руководство Пользователя

    300ВТ 500ВТ 1000ВТ 1 - Этот преобразователь работает при подсоединении к любой Пиковая мощность выхода: 600ВТ 1000ВТ 2000ВТ розетке прикуривателя: автомобиля, лодки, устройства Jump-Start Защита от низкого напряжения: 10 В постоянного тока или Speed Start Telwin с напряжением выхода 12 В постоянного тока Защита от высокого напряжения: 15 В постоянного тока и переменным напряжением 230 В переменного тока. Подходит для подачи питания к электрическим и электронным устройствам, таким, USB-порт: 5В, макс. 1А как питатели: мобильных телефонов, компьютеров, фотоаппаратов, Предохранитель в штепселе видеокамер, осветительных приборов, и т. д.. прикуривателя: 2 - Не подавать питание при 6 В постоянного тока и при 24 В...
  • Página 8: Instalação E Funcionamento

    Dimensões (mm): 170x95x54 253x140x74 358x140x74 Jump-Start ou Speed Start Telwin com tensão de saída de 12Vdc e fornece uma tensão alternada de 230Vac. É idóneo Quando o conversor estiver em protecção por sobrecarga a para alimentar aparelhos eléctricos e electrónicos tais como,...
  • Página 9: Εγχειριδιο Χρησησ

    2000W 1 - Αυτός ο μετατροπέας λειτουργεί συνδεδεμένος σε μια οποιαδήποτε Προστασία υποτάσης: 10Vdc πρίζα αναπτήρα τσιγάρων: του αυτοκινήτου, του σκάφους, Προστασία υπερτάσης: 15Vdc ενός Jump-Start ή Speed Start Telwin με τάση εξόδου 12Vdc Πρίζα USB: 5V, 1A max και παράγει εναλλασσόμενο ρεύμα 230Vac. Είναι κατάλληλος Ασφάλεια τήξης βύσματος για τροφοδοσία ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών όπως...
  • Página 10 De stekker van de converter in het contact van de aansteker van het gebouw. 6 - Deze converter gebruiken zonder een adequate aardeaansluiting voertuig, de boot, de Jump-Start of Speed Start Telwin steken en hierbij kan gevaarlijke situaties creëren. controleren of de spanning 12Vdc is; er bestaat ook de mogelijkheid...
  • Página 11 Túlfeszültség védelem: 15Vdc USB csatlakozóaljzat: 5V, 1A max 1 - Ez az áramátalakító bármiyen szivargyújtó aljzathoz csatlakoztatva Szivargyújtó csatlakozódugó működik: az autó, a hajó, egy Jump-Start vagy Speed Sart biztosíték: Telwin 12 Vdc kimeneti feszültségű aljzatához és 230Vac Főbiztosíték: 2x40A 4x40A váltakozó feszültséget állít elő. Olyan elektromos és elektronikus berendezések táplálására alkalmas, mint tápegységek:...
  • Página 12 1 - Acest convertizor funcţionează conectat la orice priză de Temperatură de funcţionare: 10°C ÷ 40°C brichetă: a automobilului, a bărcii, a unui Jump-Start sau Speed Start Telwin cu tensiunea de ieşire de 12Vdc şi debitează o Dimensiuni (mm): 170x95x54 253x140x74 358x140x74 tensiune alternativă de 230Vac. Este adecvat pentru a alimenta Când convertizorul este în protecţie din cauza supra-sarcinii, aparate electrice şi electronice ca alimentator pentru: telefoane...
  • Página 13 Säkring till cigarrettändaruttaget: Huvudsäkring: 2x40A 4x40A 1 - Denna omvandlare kan anslutas till vilken cigarettändare som helst: i bilen, båten, en Jump-Start eller Speed Start Telwin Funktionstemperatur: 10°C ÷ 40°C med utspänning på 12Vdc, och fördelar en växelspänning på Dimensioner (mm): 170x95x54 253x140x74 358x140x74 230Vac.
  • Página 14: Specifikationer

    2 - Må ikke forsynes med 6Vdc og 24Vdc. INSTALLATION og DRIFT 3 - Byt ikke om på plus- og minusledningen ved omsætterens Sæt omsætterens stik i cigarettænder stikkontakten i køretøjet, på indgang. båden eller Jump-Start eller Speed Start Telwin anordningen, efter 4 - Det forbudt farligt forbinde omsætterens...
  • Página 15 Sett inn omvandlerens kontakt i sigarettenneruttaket i din bil, båt, 4 - Det er forbudt og farlig å kople AC-utgangen på omvandleren til Jump-Start eller Speed Start fra Telwin. Forsikre deg om at strømmen en AC-kilde. er 12 V DC; du kan også kople to kabler med tilsvarende klemmer 5 - Det er forbudt og farlig å...
  • Página 16: Asennus Ja Toiminta

    2x40A 4x40A savukkeensytyttimeen: autoon, veneeseen, Jump-Start:iin tai Toimintalämpötila: 10°C ÷ 40°C Speed Start Telwin:iin 12 Vdc:n ulostulojännitteellä ja tuottaa 230 Vac:n vaihtovirtaa. Se sopii antamaan virtaa sähkö- ja Mitat (mm): 170x95x54 253x140x74 358x140x74 elektroniikkalaitteisiin, kuten virransyöttäjät seuraaville laitteille: Kun muunnin on ylikuormitussuojatilassa, ulostulo sammuu käsipuhelimet, tietokoneet, kamerat, videokamerat, valolaitteet...
  • Página 17 USB zásuvka: 5V, max. 1A 1 - Tento měnič pracuje připojený k libovolné zásuvce zapalovače Pojistka zástrčky typu cigaret: ve vozidle, na plavidle, na zařízení Jump-Start nebo zapalovače cigaret: Speed Start Telwin s výstupním napětím 12Vdc a produkuje Hlavní pojistka: 2x40A 4x40A střídavé napětí 230Vac. Je vhodný pro napájení elektrických a elektronických zařízení Provozní teplota: 10°C ÷ 40°C jako např. napájecích zdrojů pro: mobilní telefony, počítače,...
  • Página 18 Ochrana proti podpätiu: 10Vdc 1 - Tento menič pracuje pripojený k ľubovoľnej zásuvke zapaľovača Ochrana proti prepätiu: 15Vdc cigariet: vo vozidle, na plavidle, na zariadení Jump-Start alebo USB zásuvka: 5V, max. 1A Speed Start Telwin s výstupným napätím 12Vdc a produkuje Poistka zástrčky typu striedavé napätie 230Vac. Je vhodný pre napájanie elektrických zapaľovača cigariet: a elektronických zariadení, ako napr. napájacích zdrojov Hlavná poistka:...
  • Página 19 Mere (mm): 170x95x54 253x140x74 358x140x74 Jump-Start ali Speed Start Telwin z izhodno napetostjo 12 V DC, ki ustvarja izmenično napetost 230 V AC. Primeren je Ko je pretvornik v prenapetostni zaščiti, se izhod samodejno ugasne; da bi spet omogočili njegovo delovanje, morate za napajanje električnih in elektronskih naprav, na primer...
  • Página 20 Unijeti utikač konvertera u utičnicu upaljača vozila, plovila, Jump- 4 - Zabranjeno je i opasno spojiti izlaz AC konvertera na izvor AC Start-a ili Speed Start-a Telwin provjeravajući da je napon 12Vdc; na ulazu. moguće je i spojiti dva kabla sa odgovarajućim krokodil štipaljkama 5 - Zabranjeno je i opasno spojiti konverter i isporučiti električnu energiju električnom sustavu zgrade.
  • Página 21 INSTALIAVIMAS ir EKSPLOATAVIMAS 4 - Griežtai draudžiama ir labai pavojinga prijungti konverterio Įvesti konverterio kištuką į automobilio, vandens transporto išėjimą AC prie AC įėjimo šaltinio. priemonės, Jump-Start arba Speed Start Telwin žiebtuvėlio lizdą, 5 - Griežtai draudžiama ir labai pavojinga konverterį prijungti ir bei įsitikinti, kad įtampa yra 12Vdc; yra galimybė sujungti du laidus tiekti elektros energiją pastato elektros tinklui.
  • Página 22 OMADUSED 310 USB 1000 (ET) Toitepinge. 12Vdc Väljundpinge: 230Vac KASUTUSJUHEND Väljundsagedus: 50Hz Väljundi lainekuju: muundatud siinus Pidev väljundvõimsus: 300W 500W 1000W TÄHELEPANU: Maks. väljundvõimsus: 600W 1000W 2000W Enne seadme kasutamist lugege tähelepanelikult läbi kogu Alapingekaitse: 10Vdc juhend. Liigpingekaitse: 15Vdc TÄHELEPANU USB pesa: 5V, 1A max Sigaretisüütaja pistiku kaitse:...
  • Página 23 4x40A 1 - Šīs pārveidotājs darbojas no jebkāda veida piepīpētāja ligzdas: no automobilī vai laivā uzstādītas ligzdas, no Jump-Start vai Darba temperatūra: 10°C ÷ 40°C Speed Start Telwin ierīces ar izejas spriegumu 12Vdc. Savukārt, Gabarīti (mm): 170x95x54 253x140x74 358x140x74 pārveidotāja un izejā tiek padots 230Vac maiņspriegums. Kad ieslēdzas pārveidotāja aizsardzība pret pārspriegumu, Tas ir paredzēts elektroierīču un elektronikas barošanai, izeja tiek automātiski izslēgta; lai atjaunotu ierīces darbību, ir...
  • Página 24 15Vdc към какъвто и да е контакт за запалка: на автомобил, лодка, Контакт USB: 5V, 1A max Jump-Start или Speed Start Telwin с напрежение на изхода от Предпазител на щепсела за 12Vdc и отдава променливо напрежение от 230Vac. Подходящ запалката: е за захранване на електрически и електронни апарати като...
  • Página 25: Instrukcja Obsługi

    Jump-Start lub akumulatora rozruchowego Speed powodować sytuacje niebezpieczne. 7 - Aby zagwarantować zabezpieczenie przed pośrednim kontaktem, Start Telwin, upewniając się, że napięcie wynosi 12Vdc; istnieje również należy zamontować wyłącznik różnicowo-prądowy (RCD) za możliwość połączenia dwóch kabli z odpowiednimi krokodylkami, które należy założyć bezpośrednio na zaciski akumulatora 12Vdc, jak pokazano...
  • Página 26 FIG. A ROSSO ROUGE ROTE ROJO NERO NOIR BLACK SCHWARZE NEGRO ROSSO ROUGE ROTE ROJO ROSSO ROUGE ROTE ROJO NERO NOIR BLACK SCHWARZE NEGRO NERO NOIR BLACK SCHWARZE NEGRO FIG. B ROSSO ROUGE ROTE ROJO NERO NOIR BLACK SCHWARZE NEGRO ROSSO ROUGE ROSSO...
  • Página 27 FIG. C FIG. D FIG. E - 27 -...
  • Página 28 (EN) GUARANTEE The manufacturer guarantees proper operation of the machines and undertakes to replace free of charge any parts should they be damaged due to poor quality of materials or manufacturing defects within 12 months of the date of commissioning of the machine, when proven by certification. Returned machines, also under guarantee, should be dispatched CARRIAGE PAID and will be returned CARRIAGE FORWARD.
  • Página 29 снимает с себя любую ответственность за какой-либо прямой или непрямой ущерб. (PT) GARANTIA A empresa fabricante torna-se garante do bom funcionamento das máquinas e compromete-se a efectuar gratuitamente a substituição das peças que porventura se deteriorarem devido à má qualidade de material e por defeitos de fabricação no prazo de 12 meses da data de entrada da máquina em funcionamento, comprovada no certificado. As máquinas devolvidas, mesmo se em garantia, deverão ser despachadas em PORTO FRANCO e serão devolvidas com FRETE A PAGAR.
  • Página 30 Ne delujoč aparat mora pooblaščen servis popraviti v roku 45 dni, v nasprotnem primeru se kupcu izroči nov aparat. Proizvajalec zagotavlja dobavo rezervnih delov še 5 let od nakupa izdelka.Na podlagi zakona o spremembah in dopolnitvah Zakona o varstvu potrošnikov (ZVPot-E) (Ur.I.RS št. 78/2011) podjetje Telwin s.p.a. , kot organizator servisne mreže izrecno izjavlja: da velja garancija za izdelek na teritorialnem območju države v kateri je izdelek prodan končnim potrošnikom ; opozarja potrošnike, da garancija in uveljavljanje zahtevkov iz naslova garancije ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz naslova odgovornosti prodajalca za napake na blagu. ORGANIZATOR SERVISNE SLUŽBE ZA SLOVENIJO: Itehnika d.o.o., Vanganelska cesta 26a, 6000 Koper,...
  • Página 31 (HR-SR) GARANCIJA Proizvođač garantira ispravan rad strojeva i obvezuje se izvršiti besplatno zamjenu dijelova koji su oštećeni zbog loše kvalitete materijala i zbog tvorničkih grešaka, u roku od 12 mjeseci od dana pokretanja stroja, koji je potvrđen na garantnom listu. Vraćeni strojevi, i ako su pod garancijom, moraju biti poslani bez plaćanja troškova prijevoza. Iznimka su strojevi koji se vraćaju kao potrošni materijal, u skladu sa Europskom odredbom 1999/44/EC, samo ako su prodani zemljama članicama EU-a. Garantni list vrijedi samo ako je popraćen računom ili dostavnom listom. Oštećenja nastala uslijed neispravne upotrebe, izmjena izvršenih na stroju ili nemara nisu pokriveni garancijom. Proizvođač se ujedno odriče bilo kakve odgovornosti za sve izravne i neizravne štete. (LT) GARANTIJA Gamintojas garantuoja nepriekaištingą įrenginio veikimą ir įsipareigoja nemokamai pakeisti gaminio dalis, susidėvėjusias as susigadinusias dėl prastos medžiagos kokybės ar dėl konstrukcijos defektų 12 mėnesių laikotarpyje nuo įrenginio paleidimo datos, kuri turi būti paliudyta pažymėjimu. Grąžinami įrenginiai, net ir galiojant garantijai, turi būti siunčiami ir bus sugrąžinti atgal PIRKĖJO lėšomis. Išimtį aukščiau aprašytai sąlygai sudaro prietaisai, kurie pagal 1999/44/EC Europos direktyvą gali būti laikomi plataus vartojimo prekėmis bei yra parduodami tik ES šalyse. Garantinis pažymėjimas galioja tik tuo atveju, jei yra lydimas fiskalinio čekio arba pristatymo dokumento. Į garantiją nėra įtraukti nesklandumai, susiję su netinkamu prietaiso naudojimu, aplaidumu ar prasta jo priežiūra. Gamintojas taip pat atsiriboja...
  • Página 32 (EN) CERTIFICATE OF GUARANTEE (NL) GARANTIEBEWIJS (SK) ZÁRUČNÝ LIST (SL) CERTIFICAT GARANCIJE (IT) CERTIFICATO DI GARANZIA (HU) GARANCIALEVÉL (HR-SR) GARANTNI LIST (RO) CERTIFICAT DE GARANŢIE (FR) CERTIFICAT DE GARANTIE (LT) GARANTINIS PAŽYMĖJIMAS (SV) GARANTISEDEL (ES) CERTIFICADO DE GARANTIA (ET) GARANTIISERTIFIKAAT (DA) GARANTIBEVIS (DE) GARANTIEKARTE (LV) GARANTIJAS SERTIFIKĀTS (NO)

Tabla de contenido