Página 1
Instructions for use ® X-am 2800 MQG 0200 More languages available for download at draeger.com/ifu de, en, fr, es, ptBR, it, nl, ru, zh, ja...
Página 2
Gebrauchsanweisung........3 Instructions for use .
Sicherheitsbezogene Informationen – Gebrauchsanweisung genau beachten. Der Anwender muss die Anweisungen vollständig verstehen und den Anweisungen genau Folge leisten. Das Produkt darf nur entsprechend dem Verwendungszweck verwendet werden. – Gebrauchsanweisung nicht entsorgen. Aufbewahrung und ordnungsgemäße Verwendung durch die Nutzer sicherstellen. –...
Página 6
Sicherheitsbezogene Informationen werden. Der Einsatz von defekten oder unvollständigen Teilen ist unzulässig. Bei Instandsetzung an diesen Geräten oder Bauteilen müssen die anwendbaren Bestimmungen beachtet werden. Sauerstoffangereicherte Atmosphäre In sauerstoffangereicherter Atmosphäre (>21 Vol% O ) ist der Explosionsschutz nicht gewährleistet. ► Gerät aus dem explosionsgefährdeten Bereich entfernen. Sauerstoffarme Atmosphäre Bei Messungen in sauerstoffarmer Atmosphäre (<12 Vol% O ) kann es zu...
Konventionen in diesem Dokument Konventionen in diesem Dokument Bedeutung der Warnhinweise Die folgenden Warnhinweise werden in diesem Dokument verwendet, um den Anwender auf mögliche Gefahren hinzuweisen. Die Bedeutungen der Warnhinweise sind wie folgt definiert: Warnzeichen Signalwort Folgen bei Nichtbeachtung WARNUNG Hinweis auf eine potenzielle Gefahrensi- tuation.
Beschreibung Abkür- Erklärung zung STEL Short time exposure limit, Grenzwert einer Exposition über einen kur- zen Zeitraum (in der Regel 15 Minuten). Time weighted average, Schichtmittelwerte sind Arbeitsplatzgrenz- werte für in der Regel täglich achtstündige Exposition an 5 Tagen pro Woche während der Lebensarbeitszeit.
Display 15 Innensechskantschlüssel (2 mm; Alternative: Torx T8) Verwendungszweck Dräger X-am 2800 ist ein tragbares Gasmessgerät für die kontinuierliche Überwachung der Konzentration mehrerer Gase in der Umgebungsluft am Arbeitsplatz und in explosionsgefährdeten Bereichen. Zulassungen Ein Abbild des Typenschilds, die Konformitätserklärung sowie messtechnisch relevante Sensordaten befinden sich auf der beiliegenden oder unter www.draeger.com/ifu erhältlichen ergänzenden Dokumentation (Sachnr.
Betrieb Betrieb Symbolerklärungen Symbol Erklärung Begasungstest Frischluftjustierung Eingasjustierung Mischgasjustierung Messbereichsüberschreitung Messbereichsunterschreitung Spitzenwert Sperralarm (nur CatEx-Sensor) Kanalfehler Überwachung der Begasungstestintervalle aktiviert (Zusatzinforma- tion für die Funktion D-Light). Es liegen keine Gasalarme oder Fehler vor. Warnhinweis Das Gasmessgerät kann normal betrieben werden. Wenn der Warn- hinweis nach Betrieb weiterhin angezeigt wird, muss das Gasmessge- rät gewartet werden.
Betrieb Symbol Erklärung (Striche blinken) Gasmessgerät bereit zum Koppeln Ladezustand des Akkus Signalisierungskonzept 4.2.1 Betriebssignal akustisch Ein periodisches akustisches Signal signalisiert die Betriebsfähigkeit des Geräts. Das akustische Betriebssignal kann mit Hilfe der PC-Software Dräger CC-Vision deaktiviert werden. 4.2.2 Betriebssignal optisch und D-Light Das Betriebssignal optisch kann durch die Funktion D-Light mit aktivierter Überprüfung von Intervallen erweitert werden.
Betrieb Gasmessgerät ein- oder ausschalten 4.3.1 Gasmessgerät einschalten WARNUNG Fehlerhafte Gerätefunktionen/-einstellungen! Durch fehlerhafte Gerätefunktionen/-einstellungen können Alarmierungen und Gefahren ggf. nicht erkannt werden. ► Vor jedem Einsatz prüfen, ob die Displayelemente, Alarmfunktionen und Informationen korrekt angezeigt werden. Wenn einer der oben genannten Punkte nicht korrekt funktioniert oder fehlerhaft ist, Gasmessgerät nicht verwenden und überprüfen lassen.
Betrieb Vorbereitungen für den Betrieb WARNUNG Schwere Gesundheitsschäden Eine fehlerhafte Justierung kann zu falschen Messwerten führen, deren Folgen schwere Gesundheitsschäden sein können. ► Vor sicherheitsrelevanten Messungen die Justierung durch einen Begasungstest (bump test) prüfen, ggf. justieren und alle Alarmelemente prüfen. Falls nationale Regelungen vorliegen, muss der Begasungstest entsprechend diesen Regelungen durchgeführt werden.
Página 14
Betrieb Alarmierung am Gasmessgerät. Es muss berücksichtigt werden, dass ein Mobilfunknetz und WLAN-Empfang nicht immer vorhanden sind oder unterbrochen werden können. Dräger bietet für bestimmte Funktionen Apps an, die auf einem geeigneten Smartphone oder Tablet installiert werden können. Unter Umständen ist eine ®...
Betrieb 5. Zahlencode auf beiden Geräten auf Übereinstimmung prüfen und bei Übereinstimmung auf beiden Geräten bestätigen. Die Verbindung muss innerhalb von 20 s erfolgen, da sonst der Zahlencode ungültig wird. ✓ Die Geräte sind verbunden. Eine erfolgreiche Verbindung wird gespeichert und zukünftig werden die beiden Geräte automatisch verbunden (über die PC-Software CC-Vision einstellbar).
Página 16
Betrieb VORSICHT Verringerte Lautstärke der Hupe! Wenn Wasser in die Öffnung der Hupe dringt (z. B. durch Eintauchen des Gasmessgeräts unter Wasser oder durch starken Regen), kann die Lautstärke der Hupe deutlich verringert werden. ► Das Gasmessgerät mit dem Display nach unten schütteln, um das Wasser zu entfernen.
Betrieb 4.6.1 Messbetrieb Messen Während des normalen Messbetriebs werden die Messwerte für jedes Messgas angezeigt. In regelmäßigen Abständen ertönt das Betriebssignal (konfigurierbar) und die grüne LED blinkt (z. B. optisches Betriebssignal oder Funktion D-Light). Wenn ein Messbereich über- oder unterschritten wird, wird statt der Messwerte das jeweilige Symbol angezeigt.
Betrieb Quick-Menü aufrufen Bevorzugte Funktionen können mit Hilfe der PC-Software Dräger CC-Vision im Quick-Menü gespeichert werden. Mögliche Funktionen: – Frischluftjustierung – Begasungstest – Spitzenwerte löschen ® – Bluetooth -Verbindung Um das Quick-Menü aufzurufen: 1. Im Messbetrieb 3x drücken. drücken, um durch die verfügbaren Funktionen zu blättern. drücken, um die gewählte Funktion aufzurufen.
Betrieb 4.9.2 Kanalinformationen im ausgeschalteten Zustand aufrufen 1. Im ausgeschalteten Zustand für mindestens 1 s drücken. Kanalinformationen werden angezeigt. 2. Um die Anzeige zu beenden, drücken (nach 3 s wird die Anzeige automatisch beendet). 4.10 Wärmeleitungsjustierung (ohne Messwerte) aktivieren Die automatische Messbereichsumschaltung kann nur für den Sensor DrägerSensor CatEx SR (Bestellnr.
Wartung 2. Ggf. die Funktion "Keine Messwerte im Vol.-%-Bereich" mit der PC-Software Dräger CC-Vision aktivieren. Wartung Instandhaltungsintervalle Prüfung Intervall Inspektionen und Wartungen durch Alle 12 Monate Fachleute. Signalisierungselemente mit dem Sig- Automatisch mit jedem Gerätestart naltest prüfen Zu Inspektionen und Wartungen siehe z. B.: –...
Wartung Nationale Regelungen können kürzere Intervalle vorschreiben und sind dann anzuwenden. Sensor wechseln, nachrüsten oder entfernen: siehe Technisches Handbuch. Prüfgase Prüfgaseigenschaften (z. B. relative Feuchte, Konzentration) sind dem entsprechenden Datenblatt des Sensors zu entnehmen. Die relative Feuchte des Prüfgases ist für O -Sensoren nicht relevant.
Página 22
Wartung WARNUNG Gesundheitsgefährdung durch Prüfgas Das Einatmen von Prüfgas kann die Gesundheit gefährden oder zum Tod führen. ► Prüfgas nicht einatmen. ► Vom Prüfgas ausgehende Gefahren, Gefahrenhinweise und Sicherheitsratschläge beachten (siehe z. B. Sicherheitsdatenblätter, Anweisungen auf den Prüfmitteln). Dräger empfiehlt, bei CatEx-Sensoren für den Messbereich 0 bis 100 %UEG eine Prüfgaskonzentration <60 %UEG zu verwenden.
Wartung Ansprechzeit prüfen (t90) Die Prüfung kann auch im Justiermodus erfolgen, dann werden die Werte nicht durch Alarme überlagert. Bei Bedarf können die Werte anschließend verworfen werden, wenn das Gasmessgeräte bereits über eine gültige Justierung verfügt. 1. Einen Begasungstest durchführen und die Ansprechzeit vereinfacht prüfen. a.
Wartung 5.6.2 Frischluftjustierung durchführen Folgende Hinweise für die Frischluftjustierung beachten: ● Zur Verbesserung der Genauigkeit muss bei vorliegender Nullpunktabweichung eine Frischluftjustierung durchgeführt werden. ● Bei der Frischluftjustierung wird bei dem DrägerSensor XXS O und XXS O PR die Anzeige auf 20,9 Vol% gesetzt. Voraussetzungen –...
Wartung 5. Die Frischluftjustierung ist abgeschlossen, wenn alle teilnehmenden Messkanäle die Frischluftjustierung erfolgreich bestanden oder nicht bestanden haben. ● wählen, um das Ergebnis zu bestätigen. ● wählen und bestätigen, um das Ergebnis zu verwerfen. ● wählen, um zurück zu den Ergebnissen zu gelangen. 5.6.3 Eingasjustierung durchführen Folgende Hinweise für die Eingasjustierung beachten: ●...
Página 26
Wartung 2. Schlauch am zweiten Anschluss des Justieradapters anschließen, um das Prüfgas in einen Abzug oder nach außen abzuführen. 3. Eingeschaltetes Gasmessgerät in den Justieradapter einlegen und nach unten drücken bis es einrastet. 4. Im Messbetrieb die ca. 4 s drücken. 5.
Wartung Akku laden Zur Schonung der Akkus erfolgt eine Ladung nur im Temperaturbereich von 5 bis 35 °C. Beim Verlassen des Temperaturbereichs wird die Ladung automatisch unterbrochen und nach Rückkehr in den Temperaturbereich automatisch fortgesetzt. Die Ladezeit beträgt typisch 4 h. Eine neue NiMH- Versorgungseinheit erreicht nach 3 vollen Lade-/Entladezyklen volle Kapazität.
Beschädigung des Gasmessgeräts Die Versorgungseinheit der Gasmessgeräte X-am 2500/5000/5100/5600 (Bestellnr. 8318704) darf nicht für das X-am 2800 verwendet werden, da die Dichtung nicht den IP-Schutz für das X-am 2800 sicherstellen kann und nicht gemeinsam mit dem X-am 2800 zugelassen wurde.
Geräteeinstellungen Werkseinstellungen Abweichende Einstellungen können bei der Bestellung kundenspezifisch gewählt werden. Die Einstellung kann mit der PC-Software Dräger CC-Vision geprüft und verändert werden. Die geänderten Parametereinstellungen müssen nach der Übertragung am Gasmessgerät geprüft werden um sicherzustellen, dass die Werte korrekt übertragen wurden.
Geräteeinstellungen Der UEG-Faktor kann mit der PC-Software Dräger CC-Vision an nationale Vorgaben angepasst werden. Schreibweise im Gasmessgerät: ch4 Geräte- und Sensoreinstellungen Bezeichnung: Bereich / Einstellung Geräteeinstellungen: Kennwort(e) Numerischer Bereich (4-stellig) Betriebssignal akustisch Ja / Nein Ausschalt-Modus „Ausschalten erlaubt“ oder „Ausschalten verboten“ oder „Ausschalten verboten bei A2“...
Geräteeinstellungen Alarmeinstellungen (Werkseinstellung) Begriffserklärung: Vorquittierung: Wird während der Alarmbedingung die Quittierung betätigt (durch Drücken der OK-Taste), so wird der akustische Alarm und die Vibration abgeschaltet. Der Alarm wird erst vollständig (LED und Display) zurückgesetzt, sobald die Alarmbedingung nicht mehr vorliegt. Quittierung: Wird eine Quittierung bei nicht mehr vorliegender A1 Alarmbedingung vorgenommen (durch Drücken der OK-Taste), so werden alle Alarmelemente zurückgesetzt.
Lagerung Der STEL-Alarm kann max. eine Minute verzögert auslösen. Der Arbeitseinsatz der Person muss nach diesem Alarm entsprechend den nationalen Vorschrif- ten geregelt werden. Ein TWA-Alarm kann nur durch Aus- und Einschalten des Gasmessgeräts zurückgesetzt werden. Störungsbeseitigung siehe Technisches Handbuch. Die Batterie hält nach dem Auslösen des Batterie-Voralarms noch ca.
Página 34
Technische Daten Alarmlautstärke >90 dB (A) in 30 cm Abstand Gebrauchslage Beliebig Lagerzeit Gasmessgerät 1 Jahr Lagerzeit Sensoren Die Umgebungsbedingungen und die Lagerzeit für Sensoren in Originalverpa- ckung entsprechen dem des Gasmessgerä- Versorgungseinheiten für Temperaturklasse T4 (-40 bis +50 °C, Einsatz in explosionsgefährdeten Bereichen): NiMH-Versorgungseinheiten Typ: HBT 0010 Elektrische Parameter für die = 4,6 V...
Página 35
Contents Contents ® X-am MQG 0200 2800 Safety-related information ......Basic safety information ....... . Use in areas subject to explosion hazards .
Safety-related information – Strictly follow the instructions for use. The user must fully understand and strictly observe the instructions. Use the product only for the purposes specified in the Intended use section of this document. – Do not dispose of the instructions for use. Ensure that they are retained and appropriately used by the product user.
Conventions in this document Oxygen-deficient atmospheres The CatEx sensor may display false readings and incorrect measured values when used for performing measurements in an oxygen-deficient atmosphere (<12 Vol% O ). In this case the CatEx sensor cannot provide a reliable measurement.
Conventions in this document Alert icon Signal word Consequences in case of nonob- servance WARNING Indicates a potentially hazardous situa- tion. If not avoided, it could result in death or serious injury. CAUTION Indicates a potentially hazardous situa- tion. If not avoided, it could result in phys- ical injury.
Description Description Product overview Graphic A Gas inlet IR interface Alarm LED Fastening clip 2a D-Light 10 Name plate Horn 11 Charging contacts 12 Measured gas display Power pack 13 Measuring value display 14 Special symbols Display 15 Allen key (2 mm;...
Operation Intended use Dräger X-am 2800 is a portable gas detector for continuous monitoring of the concentration of several gases in the ambient air within the working area and in explosion-hazard areas. Approvals A copy of the name plate, the declaration of conformity, and the sensor data relevant for measurement purposes are provided in the enclosed supplementary documentation (part no.
Operation Symbol Explanation Readings below the measurement range Peak value Blocking alarm (only CatEx sensor) Channel error Overview of the bump test intervals activated (additional information for the D-Light feature). There are no gas alarms or errors. Warning message The gas detector can be operated normally. If the warning message is still displayed after operation, the gas detector requires maintenance.
Operation 4.2.2 Visual operation signal and D-Light The visual operation signal can be extended by the D-Light feature with activated interval check. An activated D-Light feature allows the user to also check and indicate compliance with certain settings. The D-Light feature can be activated using the Dräger CC-Vision PC software. Visual operation signal with deactivated D-Light: The green LED flashing periodically (every 5 s) indicates: –...
Operation 1. Hold down the button for approx. 3 s. The display shows the following screens one after the other. Countdown The switch-on sequence and the warm-up phase of the sensors start. Display test Start screen ...
Operation The gas detector should be worn for personal monitoring in the proximity of the breathing zone. Dräger recommend using the clip to attach the gas detector to clothing either on your collar or breast pocket. If gases are expected in a closed space that are (much) heavier than air (e.g.
Página 46
Operation WARNING Risk of explosion The use of an unsuitable smartphone in an explosion-hazard area may lead to the ignition of flammable or explosive atmospheres. ► The smartphone must be suitable and approved for use in explosion-hazard areas. ® The Bluetooth feature is not part of the technical suitability test and may only be used in countries for which approval is available.
Operation During operation WARNING Danger to life and/or risk of explosion! The following alarms indicate a danger to life and/or risk of explosion: – A2 alarm – STEL or TWA alarm – Device/channel error ► Immediately leave the hazard area. WARNING Incorrect measured values! Only for diffusion mode: If water seals the gas inlets on the gas detector (e.g.
Operation At temperatures below -25 °C, there may be limitations to what is shown on the display. Dräger then recommends only using the alarm elements as a display. WARNING High readings outside of the LEL display range or a blocking alarm may indicate an explosive concentration.
Operation To acknowledge an alarm: 1. Select 4.6.3 Special state The operation signal is deactivated during a special state. Special states are displayed by the following visual signals: – Yellow LED flashing – ‘warm-up 1’ special state – Yellow LED continuously illuminated – general special state No alarms are issued during a special state.
Operation Activating silent mode Silent mode for the gas detector can be permanently activated using the Dräger CC-Vision PC software. When silent mode is active, vibration and the horn are deactivated. Opening information 4.9.1 Opening device information ® This feature can be used to call up device, channel, firmware and Bluetooth Label) information and peak evaluations.
Maintenance Prerequisites – The measuring ranges %LEL (heat of reaction) and Vol% (thermal conductions) are calibrated. WARNING Risk of explosion! Only for CatEx sensors: The full-range modeonly applies for methane in the air. Any other gas composition has an impact on the measured signal, may cause an incorrect display of the results and may cause permanent damage to the sensor.
Maintenance Calibration intervals Observe the relevant specifications in the Sensor Handbook and in the instructions for use/data sheets of the Dräger sensors installed. Recommended calibration intervals for DrägerSensors: DrägerSensor Calibration interval CatEx SR, XXS O , XXS H S LC, XXS Every 6 months CO LC, XXS SO , XXS NO...
Página 53
Maintenance The Dräger CC-Vision PC software can be used to configure whether a quick or advanced bump test should be performed with the menu or in the bump test station. Dräger recommends using the extended bump test for cross calibrations (see the Dräger X-dock instructions for use).
Maintenance 5. Wait until the detector displays the test gas concentration with sufficient tolerance. Ex: ±20 % of the test gas concentration O : ±0.6 Vol% TOX: ±20 % of the test gas concentration 6. Close the test gas cylinder valve and remove the gas detector from the calibration adapter.
Maintenance Calibrate the gas detector 5.6.1 Notes on calibration WARNING Incorrect measured values Incorrect calibration means that alarms may not be triggered or only with a delay. ► Always carry out the clean air/zero calibration prior to the span calibration. If the measured or calibration gas is changed, the affected channel must be calibrated.
Maintenance 3. Press to start fresh air calibration manually. All measurement channels involved in the fresh air calibration flash. 4. If necessary, press to override the stability check. In this case, a calibration takes place immediately. Dräger recommends using the automatic stability control (wait until the gas detector has independently carried out the calibration).
Página 57
Maintenance WARNING Health hazard from test gas Breathing in of test gas can be harmful to health or lead to death. ► Do not inhale the test gas. ► Observe risks connected with the test gas, hazards notes and safety advice (see for example safety data sheets, instructions on the testing media).
Maintenance If an error occurred during single-gas calibration, the fault message X is displayed and -- is displayed for the affected measuring channel instead of the measured value. In this case, repeat the single-gas calibration or replace the sensor, if necessary. For mixed gas and cross calibration, see the technical manual.
The power pack for the X-am 2500/5000/5100/5600 gas detectors (order no. 8318704) must not be used for the X-am 2800, as the seal cannot ensure the IP protection for the X-am 2800 and was not approved together with the X- am 2800.
Device settings Device settings Only trained and qualified personnel may change the device settings. For more details, refer to the technical manual. Factory settings Different settings can be selected to meet customer requirements when ordering. The setting can be checked and changed with the Dräger CC-Vision PC software.
Device settings Feature Setting Alarm A2 Not acknowledgeable; latching, main alarm, increasing measured value (for sensor, decreasing measured value as well) Expired bump test interval Channel warning Expired calibration interval Channel warning The set capture range can be read out on the gas detector and activated or deactivated. The cap- ture range is activated in measuring mode ex works.
Página 62
Device settings Name: Area / setting Alarm threshold A2 decreasing 0 to A1 decreasing (in measurement module, only O sen- sor) Inactive, TWA, STEL, TWA+STEL Evaluation type Alarm threshold STEL (in measure- 0 – full scale deflection ment module) Alarm threshold TWA (in measure- 0 –...
Device settings Alarm settings (factory setting) Definitions: Pre-acknowledgement: If the alarm condition is acknowledged (by pressing the OK button), the acoustic alarm and the vibration are switched off. The alarm is only completely reset (LED and display) once the alarm condition no longer exists.
Storage Alarms/events Presen- tation in the dis- play Acknowl Vibra- Latching edge- LEDs Horn tion able Battery main alarm Device error Channel error The STEL alarm can be triggered with a delay of max. 1 minute. After this alarm, the deployment of personnel is subject to the relevant national regulations. A TWA alarm can only be reset by turning the gas detector off and on.
Página 65
Technical data during operation and storage -20 to +50 °C (measuring function and stor- age) -40 to +50 °C (use in areas subject to explo- sion hazards) 700 to 1300 hPa (measuring function) 800 to 1100 hPa (use in areas subject to explosion hazards) 10 to 90 % (briefly up to 95 %) rel.
Página 66
Technical data Nominal operating time of the gas detector at an ambient temperature of 20 to 25 °C, 1013 mbar, less than 1 % alarm time. The actual operating time will vary depending on the ambient tempera- ture and pressure as well as the rechargeable battery and alarm conditions. ®...
Página 67
Sommaire Sommaire ® X-am MQG 0200 2800 Informations relatives à la sécurité..... . Consignes essentielles de sécurité ..... . . Utilisation dans les zones exposées à...
Informations relatives à la sécurité – Veuillez respecter scrupuleusement la notice d'utilisation. L'utilisateur devra comprendre la totalité des instructions et les respecter scrupuleusement. Veuillez utiliser le produit en respectant rigoureusement le domaine d'application. – Ne pas jeter la notice d'utilisation. Veillez à ce que les utilisateurs conservent et utilisent cette notice de manière adéquate.
Página 70
Informations relatives à la sécurité en respectant les réglementations officielles. Ne pas modifier les appareils et leurs composants. L'utilisation de pièces défectueuses ou incomplètes n'est pas autorisée. Respecter les normes en vigueur lors des réparations effectuées sur ces appareils ou leurs composants. Atmosphère enrichie en oxygène Dans une atmosphère enrichie en oxygène (>21 Vol% O ), la protection contre...
Conventions utilisées dans ce document AVERTISSEMENT Risque d'explosion ! Si le capteur CatEx est exposé pendant une longue durée (>1 h) à l'hydrogène et à des températures basses (< -10°C), des valeurs mesurées trop basses peuvent s'afficher. Ceci s'applique également si l'hydrogène est mesuré, mais que le gaz de mesure défini n'est pas de l'hydrogène.
Conventions utilisées dans ce document Toutes les marques mentionnées ne sont déposées que dans certains pays et pas nécessairement dans le pays où le produit a été mis sur le marché. Abréviations Abré- Explication viation Pré-alarme Alarme principale VLCT Short time exposure limit, valeur limite d’exposition à court terme (généralement 15 minutes).
Description Description Aperçu du produit Illustration A Entrée de gaz Interface IR LED d'alarme Clip de fixation 2a D-Light 10 Plaque signalétique Avertisseur sonore 11 Contacts de charge 12 Affichage du gaz de mesure Touche Système d'alimentation 13 Affichage des valeurs mesurées 14 Symboles spéciaux Touche Écran...
Fonctionnement Domaine d'application Le Dräger X-am 2800 est un détecteur de gaz portable pour la surveillance continue de la concentration de plusieurs gaz dans l'air ambiant au poste de travail et dans les zones exposées à un risque d'explosion. Homologations Une illustration de la plaque signalétique, la déclaration de conformité...
Página 75
Fonctionnement Symbol Explication Dépassement de la plage de mesure Passage en-dessous de la plage de mesure Valeur Pic Alarme d'arrêt (seulement capteur CatEx) Erreur du canal Surveillance des intervalles de test au gaz activée (informations sup- plémentaires pour la fonction D-Light). Il n'y a aucune alarme de gaz ni aucun défaut.
Fonctionnement Principe de signalisation 4.2.1 Signal de fonctionnement sonore Un signal sonore périodique signale le bon fonctionnement de l'appareil. Le signal de fonctionnement sonore peut être désactivé à l'aide du logiciel PC Dräger CC-Vision. 4.2.2 Signal de fonctionnement visuel et D-Light Le signal de fonctionnement visuel peut être étendu par la fonction D-Light avec contrôle activé...
Fonctionnement Mise en marche et arrêt de l’appareil 4.3.1 Allumer le détecteur de gaz AVERTISSEMENT Fonctions/réglages incorrects de l’appareil ! Des fonctions/réglages incorrects de l’appareil empêchent la reconnaissance d'alarmes ou de dangers. ► Vérifier avant chaque utilisation si les éléments de l’écran, les fonctions d’alarme et les informations sont affichés correctement.
Fonctionnement 1. Appuyer simultanément sur les touches et les maintenir enfoncées jusqu'à ce que le décompte affiché soit écoulé. L’alarme visuelle, sonore et vibratoire est activée pendant un court instant. Le détecteur de gaz est éteint. Préparations avant l'utilisation AVERTISSEMENT Dommages graves pour la santé...
Fonctionnement Connecter le détecteur de gaz au smartphone ® Le détecteur de gaz peut être connecté à un smartphone adapté via Bluetooth ® La fonction Bluetooth et l'interface GATT (Generic Attribute Profile), qui nécessite une licence, peuvent être activées à l'aide du logiciel PC CC-Vision. Les données transmises via Bluetooth®...
Fonctionnement 3. Sélectionner et valider la connexion Bluetooth®. 4. Sélectionner le détecteur de gaz sur le smartphone : ® a. Nom abrégé du détecteur de gaz dans le menu Android/iOS Bluetooth b. Référence de pièce et numéro de série dans l'application de Dräger en option.
Página 81
Fonctionnement AVERTISSEMENT Valeurs de mesure erronées ! Si le détecteur de gaz subit un fort choc ou une forte vibration, l'affichage peut diverger. ► Lors de l'utilisation d'un capteur CatEx ou IR (selon le type de détecteur de gaz), un réglage du point zéro et de la sensibilité doit être effectué après une charge de choc qui conduit à...
Fonctionnement Les évaluations VLCT sont réinitialisées lorsqu’un test au gaz est lancé, que celui-ci soit réussi ou interrompu. Si le détecteur de gaz est utilisé dans des applications offshore, il faut respecter une distance d'au moins 5 m par rapport aux compas. 4.6.1 Mode de mesure En mode de mesure normal, les valeurs mesurées sont affichées pour chaque gaz de mesure.
Fonctionnement 4.6.4 Alarme d'arrêt L’alarme d’arrêt sert à protéger le capteur CatEx. L'appareil déclenche une alarme de blocage si le canal CatEx enregistre un dépassement de la plage de mesure bien au-delà des valeurs prescrites (très haute concentration de substances inflammables). L’alarme d’arrêt CatEx peut être acquittée en éteignant et en démarrant à...
Fonctionnement En cas de présence d'avertissements ou de défauts, les informations et les codes d'erreur correspondants sont affichés. Pour de plus amples informations sur les différents codes d’erreur pour le service et l’entretien, consulter le manuel technique. Si aucune touche n'est appuyée pendant 10 s, le détecteur de gaz revient automatiquement en mode de mesure.
Maintenance AVERTISSEMENT Risque d'explosion ! Uniquement pour les capteurs CatEx : La commutation automatique de la plage de mesure est valable uniquement pour le méthane dans l’air. Les compositions de gaz divergentes influencent le signal de la mesure, peuvent falsifier les affichages et endommager définitivement le capteur.
Maintenance Intervalles de calibrage recommandés pour les capteurs DrägerSensor : DrägerSensor Intervalle calibrage CatEx SR, XXS O , XXS H S LC, XXS Tous les 6 mois CO LC, XXS SO , XXS NO CatEx SR, gaz de mesure : H Tous les 4 mois Autres capteurs DrägerSensor Voir fiche technique des capteurs cor-...
Página 87
Maintenance Le logiciel PC Dräger CC-Vision peut être utilisé pour définir si un test au gaz rapide ou étendu doit être effectué via le menu ou dans la Bump Test Station. En cas de calibrage par interférence avec des gaz de remplacement, Dräger recommande d'utiliser le test au gaz élargi (voir la notice d'utilisation de la Dräger X-dock).
Maintenance 5. Attendre que l'appareil affiche la concentration de gaz étalon avec une tolérance suffisante. Ex : ±20 % de la concentration du gaz étalon O : ± 0,6 Vol% TOX : ±20 % de la concentration du gaz étalon 6.
Maintenance Calibrer l’appareil 5.6.1 Remarques sur le calibrage AVERTISSEMENT Valeurs mesurées incorrectes Un calibrage incorrect peut empêcher ou retarder le déclenchement des alarmes. ► Procéder toujours au calibrage à l'air frais/du point zéro avant le calibrage de la sensibilité. Si le gaz de mesure ou le gaz de calibrage est modifié, le canal concerné doit être calibré.
Maintenance c. Sélectionner et valider le calibrage à l'air frais Tous les canaux de mesure qui font partie du calibrage à l’air frais clignotent. 3. Appuyer sur pour démarrer manuellement le calibrage à l'air frais. Tous les canaux de mesure qui font partie du calibrage à l’air frais clignotent.
Página 91
Maintenance Dräger recommande de choisir une concentration de gaz étalon au milieu de la plage de mesure ou proche de la valeur de mesure attendue. AVERTISSEMENT Risque pour la santé en raison du gaz étalon Respirer le gaz étalon peut poser un risque pour la santé ou entraîner la mort. ►...
Maintenance ● Sélectionner pour rejeter la valeur mesurée et revenir à la sélection du canal de mesure. ● Sélectionner pour revenir à la valeur mesurée. 13. Une fois le calibrage 1 gaz réussi, fermer la valve de la bouteille de gaz étalon et retirer le détecteur de gaz de l’adaptateur de calibrage.
Le système d'alimentation des détecteurs de gaz X-am 2500/5000/5100/5600 (réf. 8318704) ne doit pas être utilisé pour le X-am 2800, car le joint ne peut pas assurer la protection IP pour le X-am 2800 et n'a pas été approuvé en même temps que le X-am 2800.
Réglages de l'appareil REMARQUE Endommagement du détecteur de gaz ! Les outils de nettoyage rugueux (par exemple, les brosses), les produits de nettoyage et les solvants sont susceptibles de détériorer le filtre eau et poussière. ► Nettoyer le détecteur de gaz uniquement à l'eau froide et, si nécessaire, avec une éponge.
Réglages de l'appareil Fonction Réglages Facteur LIE 4,4 Vol% (correspondent à 100 % de la (méthane) LIE) (hydrogène) 4,0 Vol% (correspondent à 100 % de la (propane) LIE) 1,7 Vol% (correspondent à 100 % de la LIE) VLCT Fonction VLCT - désactivée ; durée de la valeur moyenne = 15 minutes VLEP Fonction VLEP - désactivée ;...
Página 96
Réglages de l'appareil Description : Plage/réglage Durée de la valeur à court terme 0 - 60 (en minutes ; réglage de l'alarme 1)2) d'exposition) (VLCT) 60 - 1 440 (en minutes ; réglage de Durée de poste (VLEP) l'alarme d'exposition) Réglages du capteur : Alarme A1 : Auto-maintien...
Réglages de l'appareil Réglages d’alarme (réglage d’usine) Explication des termes : Pré-acquittement : Si, durant une condition d’alarme, l’acquittement est confirmé (en appuyant sur la touche OK), l’alarme acoustique et la vibration sont désactivées. L’alarme n’est réinitialisée complètement (LED et affichage) que lorsque la condition d’alarme n’existe plus.
Stockage Alarme / évé- Repré- nements senta- tion dans l’affi- chage Auto- Acquit- Vibra- LEDs Sonore maintien table toire Alarme princi- pale batterie Erreur de l’appareil Erreur du canal L’alarme VLCT peut être déclenchée avec un retard d’une minute. Suite à cette alarme, le travail de la personne doit être organisé en fonction des directives natio- nales.
Caractéristiques techniques Il est interdit de jeter les piles et accumulateurs avec les ordures ména- gères. C'est pourquoi, ils sont pourvus du pictogramme ci-contre. Remettre les piles et les batteries rechargeables conformément aux prescriptions en vigueur aux points de collecte pour piles. Caractéristiques techniques Détecteur de gaz Conditions ambiantes :...
Página 100
Caractéristiques techniques Poids Généralement 220 à 250 g, en fonction des capteurs installés Intervalle d'actualisation pour l'écran et les signaux ® env. 95 m (ligne de visée) Portée du Bluetooth Testé avec le système d'alimentation HBT 0010 Les paramètres sont respectés lorsque le chargeur spécifié par Dräger est utilisé. Autonomie dans des conditions normales (mode diffusion) avec capteurs CatEx et 3 capteurs EC Généralement 12 h avec 3 capteurs EC...
Página 101
Contenido Contenido ® X-am MQG 0200 2800 Información relativa a la seguridad..... . Indicaciones básicas de seguridad......Utilización en zonas con peligro de explosión .
Información relativa a la seguridad – Observar exactamente las instrucciones de uso. El usuario tiene que comprender las instrucciones íntegramente y cumplirlas estrictamente. El producto debe utilizarse exclusivamente conforme a los fines de uso previstos. – No eliminar las instrucciones de uso. Se debe garantizar que los usuarios guarden y usen las instrucciones correctamente.
Página 104
Información relativa a la seguridad los componentes. No está permitido el uso de piezas defectuosas ni incompletas. Al realizar trabajos de reparación en estos equipos o componentes, respetar las disposiciones aplicables. Atmósfera enriquecida con oxígeno En una atmósfera enriquecida con oxígeno (>21 Vol% de O ), no se garantiza la protección contra explosiones.
Convenciones en este documento Convenciones en este documento Significado de los mensajes de advertencia Los siguientes mensajes de advertencia se utilizan en este documento para indicar al usuario los riesgos que pueden existir. El significado de los mensajes de advertencia se describe a continuación: Símbolo de Palabra de adver- Consecuencias del incumplimiento...
Descripción Abre- Explicación viatura VLA-EC Short time exposure limit, valor límite de exposición durante un breve (STEL) periodo de tiempo (generalmente 15 minutos). VLA-ED Time weighted average, los valores medios son valores límite del puesto de trabajo para una exposición diaria de ocho horas 5 días por semana durante la vida laboral completa.
(2 mm; alternativa: Torx T8) Uso previsto El Dräger X-am 2800 es un detector portátil de gases para la supervisión continua de la concentración de varios gases en el aire ambiental, en el puesto de trabajo y en zonas con peligro de explosión.
Funcionamiento Funcionamiento Explicaciones de los símbolos Sím- Explicación bolo Prueba con gas Calibración de aire fresco Calibración de gas individual Calibración de mezcla de gas Rango de medición superado Medidas por debajo del rango de medición Pico Alarma de bloqueo (solo sensor CatEx) Fallo de canal Supervisión de los intervalos de la prueba con gas activada (informa- ción adicional para la función D-Light).
Funcionamiento Sím- Explicación bolo ® Conexión Bluetooth establecida (guiones parpadeantes) Detector de gases listo para emparejarse Estado de carga de la batería Concepto de señalización 4.2.1 Señal de funcionamiento acústica Una señal acústica periódica indica que el dispositivo está en funcionamiento. La señal de funcionamiento acústica puede desactivarse con ayuda del software para PC Dräger CC-Vision.
Funcionamiento Cuando una de estas dos condiciones no se cumple, el LED verde parpadea aproximadamente cada 60 s, en lugar de cada 5 s. Activar o desactivar el dispositivo de medición de gas 4.3.1 Encender el detector de gases ADVERTENCIA ¡Funciones/ajustes erróneos del dispositivo! Debido a las funciones/configuraciones defectuosas del dispositivo, es posible que no se detecten las alarmas y los peligros.
Funcionamiento 4.3.2 Apagar el detector de gases Al colocarlo en el cargador, el detector de gases se desconecta automáticamente. 1. Mantener pulsadas las teclas al mismo tiempo hasta que la cuenta atrás haya terminado. Las alarmas de vibración, óptica y acústica se activan brevemente. ...
Funcionamiento Conectar el detector de gases con un smartphone El detector de gases puede conectarse con un smartphone apto por medio de ® ® Bluetooth . La función Bluetooth y la interfaz GATT (Generic Attribute Profile), sujeta a licencia, pueden activarse a través del software CC-Vision para PC. Los datos que se transfieran a través de Bluetooth®...
Funcionamiento 3. Seleccione y confirme la conexión Bluetooth®. 4. Seleccione el detector de gases en el smartphone: ® a. Nombre corto del detector de gases en el menú Bluetooth Android/iOS. b. Número de serie y de referencia en la aplicación opcional de Dräger. En el smartphone y en el detector de gases aparece un número de 6 dígitos.
Página 114
Funcionamiento ADVERTENCIA ¡Valores de medición erróneos! Si el detector de gases sufre un golpe o una vibración fuertes, la indicación puede desviarse. ► En caso de utilizar un sensor CatEx o IR (según el tipo de detector de gases), después de una exposición brusca que haya provocado una indicación distinta a cero en aire fresco, debe calibrarse el punto cero y la sensibilidad.
Funcionamiento Las evaluaciones PICO, VLA-ED y VLA-EC se interrumpen cuando se selecciona el menú. La selección del menú rápido no influye en las evaluaciones PICO, VLA-ED y VLA-EC. Los valores STEL se restablecen cuando se inicia una prueba con gas, independientemente de si la prueba con gas se realiza con éxito o se cancela.
Funcionamiento 4.6.4 Alarma de bloqueo La alarma de bloqueo sirve para proteger el sensor CatEx. Cuando se produce un exceso importante del límite superior del rango de medición en el canal CatEx (concentración muy alta de sustancias combustibles), se activa una alarma de bloqueo. Esta alarma de bloqueo CatEx se puede confirmar desconectando y conectando de nuevo el dispositivo de medición de gas en aire fresco.
Funcionamiento Si durante 10 s no se pulsa ninguna tecla, el detector de gases vuelve automáticamente al modo de medición. 1. En el modo de medición, pulsar tres veces. Se muestra la información del dispositivo. 2. Pulsar para navegar por la información del dispositivo disponible. 4.9.2 Consultar la información del canal en estado desconectado 1.
Mantenimiento ADVERTENCIA ¡Peligro de explosión! Solo para sensores CatEx: el cambio de rango de medición automático es únicamente aplicable para metano en el aire. Las composiciones de gas diferentes afectarán a la señal de medición, podrían provocar indicaciones erróneas y dañar el sensor de manera permanente. ►...
Mantenimiento Intervalos de calibración recomendados para los sensores Dräger: DrägerSensor Intervalo de calibración CatEx SR, XXS O , XXS H S LC, XXS Cada 6 meses CO LC, XXS SO , XXS NO CatEx SR, gas de medición: H Cada 4 meses Otros sensores Dräger Ver hoja de datos de los sensores correspondientes.
Página 120
Mantenimiento Con el software para PC Dräger CC-Vision se puede configurar si se debe realizar una prueba con gas rápida o extendida mediante el menú o en la Bump Test Station. Dräger recomienda utilizar la prueba con gas extendida en caso de calibraciones con gas sustituto (véanse las instrucciones de uso Dräger X- dock).
Mantenimiento 4. Abra la válvula de la botella de gas de prueba. El caudal volumétrico tiene que ser de 0,5 L/min y la concentración de gas mayor (con O más bajo) que la concentración del umbral de alarma que se quiere comprobar. 5.
Mantenimiento El tiempo de ajuste t90 determinado puede desviarse del tiempo de ajuste certificado, ya que este procedimiento simplificado no es conforme a la norma. La estación de servicio X-dock puede comprobar el tiempo de respuesta automáticamente de forma opcional. Calibrar el dispositivo de medición de gas 5.6.1 Avisos sobre la calibración ADVERTENCIA...
Mantenimiento Mediante el menú rápido: ● En el modo de medición, pulse tres veces. ● Seleccione calibración con aire fresco y confírmelo. Mediante el menú: a. En el modo de medición, pulse durante 4 s aprox. b. Introduzca la contraseña y confírmela. c.
Página 124
Mantenimiento Concentración de gas de prueba permitida: CatEx El detector de gases muestra las con- centraciones de gas de prueba permiti- das durante la calibración de gas individual de la sensibilidad. Las concentraciones de gas de prueba permitidas de otros gases pueden leerse en el detector de gases mediante el software para PC Dräger CC Vision.
Mantenimiento 10. Abra la válvula de la botella de gas de prueba, el caudal volumétrico tiene que ser de 0,5 L/min. 11. Cuando el valor de medición indicado sea estable, confírmelo con La indicación de la concentración de gas actual cambia con la indicación 12.
La unidad de alimentación de los detector de gases X-am 2500/5000/5100/5600 (n.º de pedido 8318704) no debe utilizarse para el X-am 2800, ya que la junta no puede garantizar el grado de protección IP para el X-am 2800 y no ha sido aprobada junto con el X-am 2800.
Ajustes del dispositivo Limpieza El detector de gases no necesita cuidados especiales. En caso de estar muy sucio, lave el detector de gases con agua fría, y utilice una esponja si es necesario. Secar el detector de gases con un paño. AVISO ¡Daños en el detector de gases! Los objetos de limpieza ásperos (cepillos, etc.), detergentes y disolventes...
Ajustes del dispositivo Función Configuración Señal de funcionamiento (acústica) Desactivado ® Desactivado Bluetooth Apagado permitido Activado Activado Rango de captura Factor LIE 4,4 Vol% (corresponde a 100 %LIE) (metano) 4,0 Vol% (corresponde a 100 %LIE) (hidrógeno) 1,7 Vol% (corresponde a 100 % LIE) (propano) VLA-EC Función VLA-EC - inactiva;...
Página 129
Ajustes del dispositivo Designación: Zona/ajuste Modo de desconexión "Apagado permitido" o "Apagado prohibido" o "Apagado prohibido en A2" 1)2) 0 - 60 (en minutos; ajuste para alarma Valor de corta duración (VLA-EC) de exposición) 60 - 1440 (en minutos, ajuste para Duración del turno (VLA-ED) alarma de exposición) Ajustes del sensor:...
Ajustes del dispositivo Ajustes de alarma (ajuste de fábrica) Explicación de términos: Preconfirmación: Si, durante la condición de alarma, se pulsa la confirmación (con la tecla OK), se desactivan la señal acústica y la vibración. La alarma se restablece por completo (LED y display), una vez que la condición de alarma deja de estar presente.
Almacenamiento Alarmas / Repre- eventos senta- ción en el indi- cador Autoali- Confir- Vibra- menta- Bocina mable ción Pre-alarma de la batería Alarma princi- pal de la bate- ría Error del dispo- sitivo Fallo de canal La alarma VLA-EC se puede activar como muy tarde con un minuto de retraso. El que un operario continúe en la zona de trabajo después de esta alarma debe regularse según las normativas nacionales.
Características técnicas Las pilas y baterías recargables no deben eliminarse como residuos domésticos. Por este motivo están identificadas con el símbolo contiguo. Eliminar las pilas y baterías recargables según las normativas en vigor en los puntos de recogida de pilas usadas. Características técnicas Detector de gases Condiciones ambientales:...
Página 133
Características técnicas Dimensiones Aprox. 130 x 48 x 44 mm (alto x ancho x profundo) Peso Normalmente entre 220 y 250 g, depen- diendo del equipamiento de sensores Intervalo de actualización para pantalla y señales ® 95 m aprox. (línea de visión) Cobertura Bluetooth Probado con la unidad de alimentación HBT 0010 Los parámetros se mantienen cuando se utiliza el cargador especificado por Dräger.
Página 134
Índice Índice ® X-am MQG 0200 2800 Informações sobre segurança ......Indicações básicas de segurança ......Utilização em áreas potencialmente explosivas .
Informações sobre segurança – Siga rigorosamente as Instruções de Uso. A utilização deste equipamento exige o perfeito conhecimento e o rigoroso cumprimento destas instruções. O produto destina-se apenas à finalidade descrita. – Não descarte as instruções de uso. Garanta a conservação e o uso correto por parte dos usuários.
Página 137
Informações sobre segurança legais aplicáveis. Os dispositivos e componentes não devem ser modificados. É proibida a utilização de peças defeituosas ou incompletas. No reparo destes dispositivos ou componentes devem ser observadas as normas aplicáveis. Atmosfera enriquecida com oxigênio A proteção contra explosão não é garantida em uma atmosfera enriquecida com oxigênio (>21 Vol% O ►...
Convenções neste documento Convenções neste documento Significado dos sinais de advertência Os sinais de advertência a seguir são utilizados neste documento, para alertar o usuário sobre possíveis riscos. Os significados dos sinais de advertência são definidos do seguinte modo: Sinal de Palavra de sinali- Consequências em caso de não advertência...
Descrição Abre- Explicação viatura STEL Short time exposure limit, valor-limite de uma exposição durante um período de tempo curto (geralmente, 15 minutos). Time weighted average, valores médios de exposição, são limites ocupacionais para uma exposição diária de, por norma, 8 horas em 5 dias por semana durante a vida laboral.
15 Chave Allen (2 mm; alternativa: Torx T8) Finalidade O Dräger X-am 2800 é um aparelho portátil para medição de gás para o monitoramento contínuo da concentração de vários gases no ar ambiente do local de trabalho e em áreas explosivas.
Funcionamento Funcionamento Explicações dos símbolos Sím- Explicação bolo Teste de resposta Ajuste de ar limpo Ajuste com gás simples Ajuste com gás misto Acima do limite superior do range de medição Abaixo do limite inferior do range de medição Valor de pico Alarme de bloqueio (somente sensor CatEx) Erro de canal Monitoração dos intervalos de teste de resposta ativa (informação...
Funcionamento Sím- Explicação bolo ® Conexão Bluetooth estabelecida (Traços piscando) Monitor de gases pronto para parear Estado de carga da bateria Conceito de sinalização 4.2.1 Sinal operacional acústico Um sinal acústico periódico sinaliza a operacionalidade do aparelho. O sinal operacional sonoro pode ser desativado com o auxílio do software de PC Dräger CC-Vision.
Funcionamento Se uma dessas duas condições não estiver preenchida, o LED verde pisca aprox. a cada 60 s em vez de a cada 5 s. Ligar ou desligar monitor de gases 4.3.1 Ligando o monitor de gases ADVERTÊNCIA Configurações/funções incorretas do dispositivo! Configurações/funções incorretas do dispositivo podem fazer com que alarmes e perigos não sejam detetados.
Funcionamento 1. Mantenha as teclas pressionadas simultaneamente até que a contagem decrescente apresentada tenha terminado. Temporariamente, são ativados os alarmes óptico, acústico e vibratório. O monitor de gases é desligado. Preparação para a utilização ADVERTÊNCIA Graves danos à saúde Ajustes incorretos podem resultar em valores de medição errados, cujas consequências podem ser graves danos à...
Página 145
Funcionamento Os dados transmitidos através de Bluetooth® podem ser usados para medidas de segurança adicionais. Porém, os dados não substituem as medidas primárias no local efetuadas pelo monitor de gases. A medida decisiva é o alarme no monitor de gases. É necessário considerar que uma rede de celular e a recepção Wi-Fi nem sempre estão disponíveis ou podem sofrer perturbações.
Funcionamento No smartphone e no monitor de gases é exibido um número com 6 dígitos. 5. Verifique se o código numérico nos dois aparelhos coincide e, se coincidir, confirme em ambos os aparelhos. A conexão deve ser estabelecida nos 20 s seguintes, caso contrário, o código numérico fica inválido. ✓...
Página 147
Funcionamento CUIDADO Volume reduzido do sinal sonoro! Se entrar água na abertura do sinal sonoro (por ex., em caso de imersão do monitor de gases em água ou devido à chuva forte), o volume do sinal sonoro pode se reduzir consideravelmente. ►...
Funcionamento 4.6.1 Monitorando no modo de Medição Durante o modo de medição são mostrados os valores de medição para cada gás de medição. Em intervalos regulares, é emitido o sinal operacional sonoro (configurável) e o LED verde pisca (por ex., sinal operacional óptico ou função D-Light).
Funcionamento Acessar o menu rápido As funções preferenciais podem ser configuradas com o auxílio do software de PC Dräger CC-Vision no menu rápido. Funções possíveis: – Ajuste de ar limpo – Teste de resposta – Limpando valores de pico ® –...
Funcionamento 2. Para terminar a exibição, pressione (a exibição é automaticamente terminada após 3 s). 4.10 Ativar o ajuste da condutividade térmica (sem valores de medição) A comutação automática do range de medição somente pode ser ativada para o sensor DrägerSensor CatEx SR (n.º de pedido 6851900) com gás de medição metano.
Manutenção Manutenção Intervalos de manutenção Verificação Intervalo Inspeções e manutenções por um téc- A cada 12 meses nico. Verificar os elementos de sinalização Automaticamente sempre que o dispo- com o teste de sinal sitivo se inicia Para inspeções e manutenções, veja, por ex.: –...
Manutenção Gases de teste As propriedades do gás de teste (por exemplo, umidade relativa, concentração) podem ser encontradas na ficha de dados correspondente do sensor. A umidade relativa do gás de teste não é relevante para os sensores de O Dependendo do tipo de ajuste, são usados diferentes gases de teste.
Manutenção A Dräger recomenda a utilização de uma concentração de gás de teste <60 %LIE para a faixa de medição 0 a 100 %LIE em sensores CatEx. 1. Conecte a garrafa de gás de teste ao adaptador de ajuste (n.º de pedido 8318752).
Manutenção c. Defina o tempo até o sistema atingir uma concentração do gás de teste de 90 %. 2. Compare o tempo de resposta medido com o tempo de resposta dos testes de resposta anteriores e com os valores t90 indicados na documentação suplementar anexa (número de peça 9033890).
Manutenção Para realizar um ajuste de ar limpo: 1. Ligue o monitor de gases. 2. Acesse o ajuste de ar limpo (conforme a configuração): Através do menu rápido: ● No modo de medição, pressione 3x ● Selecione o ajuste de ar limpo e confirme Através do menu: a.
Página 156
Manutenção ● Utilize gás de teste comum. Concentração permitida de gás de teste: CatEx As concentrações do gás de teste per- mitidas são exibidas pelo monitor de gases durante o ajuste de gás simples da sensibilidade. As concentrações do gás de teste de outros gases podem ser lidas com o sof- tware de PC Dräger CC-Vision do monitor de gases.
Manutenção 9. Pressione para confirmar a concentração do gás de teste ou altere a concentração do gás de teste com e confirme com . O valor de medição está intermitente. 10. Abra a válvula da garrafa de gás de teste, de modo que o fluxo volumétrico seja de 0,5 L/min.
A unidade de alimentação dos monitores de gases X-am 2500/5000/5100/5600 (n.º de pedido 8318704) não deve ser usada para o X-am 2800, pois a vedação não pode garantir a proteção IP para o X-am 2800 e não foi aprovada em conjunto com o X-am 2800.
Configurações do Instrumento Limpeza O monitor de gases não necessita de nenhum cuidado especial. Em caso de sujeira acentuada, lave o monitor de gases com água fria, por ex. com uma esponja. Secar o monitor de gases com um pano. AVISO Dano do monitor de gases! Objetos de limpeza ásperos (por ex.
Configurações do Instrumento Função Configuração Sinal operacional (acústico) Desligado ® Desligado Bluetooth É permitido desligar Ligado Ligado Capture Range LIE-Factor 4,4 Vol% (corresponde a 100 %LIE) (metano) 4,0 Vol% (corresponde a 100 %LIE) (hidrogênio) 1,7 Vol% (corresponde a 100 %LIE) (propano) STEL Função STEL - inativa;...
Página 161
Configurações do Instrumento Denominação: Área/configuração Sinal operacional acústico Sim/Não Modo de desligamento "É permitido desligar" ou "Não é permitido desligar" ou "Não é permitido desligar em A2" 0 - 60 (em minutos; configuração para 1)2) Valor de curta duração (STEL) alarme de exposição) 60 - 1440 (em minutos;...
Configurações do Instrumento Configurações de alarme (configuração de fábrica) Definição: Pré-confirmação: Se a confirmação for acionada durante a condição de alarme (pressionando a tecla OK), o alarme acústico e a vibração são desligados. O alarme só é completamente redefinido (LED e display) assim que a condição de alarme não estiver mais presente.
Armazenamento Alarmes / Apre- Eventos senta- ção no display Se auto Confir- Vibrató- LEDs Sonoro bloqueia mável Alarme princi- pal da bateria Erro do equipa- mento Erro de canal O alarme STEL se aciona com um atraso máximo de um minuto. Após este alarme, a intervenção do pessoal deve ser sujeita aos regulamentos nacionais rele- vantes.
Dados técnicos Dados técnicos Monitor de gases Condições ambiente: durante a utilização e armazena- -20 a +50 °C (função de medição e armaze- mento namento) -40 a +50 °C (utilização em áreas potencial- mente explosivas) 700 a 1300 hPa (função de medição) 800 a 1100 hPa (utilização em áreas poten- cialmente explosivas) 10 a 90 % (até...
Página 165
Dados técnicos Testado com a unidade de alimentação HBT 0010 Os parâmetros estão em conformidade na utilização do carregador especificado pela Dräger. Tempo de funcionamento em condições normais (modo de difusão) com sensores CatEx + 3 EC Tipicamente 12 h com sensores 3 EC Tipicamente 100 h Duração nominal do monitor de gases em temperatura ambiente de 20 até...
Página 166
Sommario Sommario ® X-am MQG 0200 2800 Informazioni sulla sicurezza ......Indicazioni fondamentali di sicurezza ..... . Utilizzo in aree a rischio di esplosione .
Informazioni sulla sicurezza – Osservare scrupolosamente le istruzioni per l'uso. L'utilizzatore deve comprendere le istruzioni nella loro completezza e osservarle scrupolosamente. Il prodotto deve essere utilizzato solo conformemente all'utilizzo previsto. – Non smaltire le istruzioni per l'uso. Assicurare la conservazione e l'utilizzo corretto da parte dell'utente.
Página 169
Informazioni sulla sicurezza componenti non devono essere modificati. Non è ammesso l'impiego di componenti difettosi o incompleti. In caso di interventi di manutenzione sui presenti apparecchi o componenti, vanno osservate le disposizioni applicabili. Atmosfera arricchita di ossigeno In un'atmosfera arricchita di ossigeno (>21 Vol% di O ), la protezione antideflagrante non è...
Convenzioni grafiche del presente documento Convenzioni grafiche del presente documento Significato delle avvertenze Le seguenti avvertenze vengono utilizzate nel presente documento per segnalare all'utilizzatore potenziali pericoli. I significati delle avvertenze sono definiti come indicato di seguito. Segnale di Parola di segnala- Conseguenze in caso di mancata avvertenza zione...
Descrizione Abbre- Spiegazione via- zione STEL Short time exposure limit, valore limite di un'esposizione per un periodo di tempo breve (generalmente 15 minuti). Time weighted average, le medie ponderate in funzione del tempo lavorativo corrispondono a valori limite sul posto di lavoro calcolati generalmente per un'esposizione di otto ore al giorno, per 5 giorni alla settimana nell'arco dell'intera vita lavorativa.
15 Chiave esagonale (2 mm; alternativa: Torx T8) Utilizzo previsto Il Dräger X-am 2800 è un rilevatore di gas portatile per il monitoraggio continuo delle concentrazioni di più gas presenti nell'aria dell'ambiente di lavoro e in aree a rischio di esplosione.
Funzionamento Funzionamento Spiegazioni dei simboli Sim- Spiegazione bolo Bump test Calibrazione con aria fresca Calibrazione a un gas Calibrazione con gas misto Superamento in eccesso del campo di misura Superamento in difetto del campo di misura Valore di picco Allarme di blocco (solo per sensore CatEx) Errore del canale Monitoraggio degli intervalli d bump test attivato (informazioni supple- mentari per la funzione D-Light).
Funzionamento Sim- Spiegazione bolo ® Connessione Bluetooth attiva (I trattini lampeggiano) Rilevatore gas pronto al collegamento Stato di carica della batteria ricaricabile Sistema di segnalazione 4.2.1 Segnale acustico di funzionamento Un segnale acustico periodico indica la disponibilità operativa dell'apparecchio. Il segnale acustico di funzionamento può essere disattivato con il software per PC Dräger CC-Vision.
Funzionamento Quando una di queste due condizioni non è soddisfatta, il LED verde lampeggia ogni 60 s circa anziché ogni 5 s. Accensione e spegnimento del rilevatore gas 4.3.1 Accensione del rilevatore gas AVVERTENZA Funzioni e impostazioni errate dell'apparecchio! Allarmi e pericoli potrebbero non essere riconosciuti a causa di funzioni e impostazioni errate dell'apparecchio.
Funzionamento 4.3.2 Spegnimento del rilevatore gas Quando il rilevatore gas viene inserito nella base di ricarica, si spegne automaticamente. 1. Tenere premuti contemporaneamente , finché non è terminato il conto alla rovescia. L’allarme ottico, quello acustico e quello a vibrazione vengono attivati brevemente.
Funzionamento 4. Verificare la correttezza della data e dell'ora impostate. Collegamento del rilevatore gas con uno smartphone Il rilevatore gas può venire collegato a uno smartphone che supporti la funzione ® ® Bluetooth . La funzione Bluetooth e l’interfaccia GATT (Generic Attribute Profile), dotata di licenza, possono essere attivate tramite il software per PC CC- Vision.
Funzionamento Se si deve collegare un altro smartphone, con tale procedura verrà eliminata l’attuale connessione precedentemente salvata. 1. Accendere il rilevatore gas. 2. Aprire il menu rapido: nella modalità di rilevamento, premere per 3 volte. 3. Selezionare la connessione Bluetooth® e confermare. 4.
Página 179
Funzionamento AVVERTENZA Valori di misura errati! Solo per il funzionamento a diffusione: se le entrate del rilevatore gas sono ostruite dall'acqua (ad es. quando il rilevatore gas è immerso in acqua oppure a causa di forte pioggia), è possibile che si ottengano valori di misura errati. ►...
Funzionamento AVVERTENZA Valori alti non compresi nel campo di misura del limite inferiore di esplosività (LIE) oppure un allarme di blocco potrebbero indicare la presenza di una concentrazione potenzialmente esplosiva. Elevate concentrazioni di gas possono essere accompagnate dalla carenza di L’indicazione dei gradi di protezione IP non implica che l'attrezzatura sia necessariamente in grado di rilevare un gas durante o dopo l'esposizione alle condizioni date.
Funzionamento Per confermare un allarme: 1. Selezionare 4.6.3 Condizione particolare Se è presente una condizione particolare, il segnale di funzionamento è disattivato. Le condizioni particolari vengono indicate dai seguenti segnali ottici: – LED giallo lampeggiante - condizione particolare "Riscaldamento 1" –...
Funzionamento Attivazione del silenziamento Il silenziamento del rilevatore gas può essere attivato in modo permanente mediante il software per PC Dräger CC-Vision. Quando il silenziamento è attivo, la vibrazione e l'avvisatore acustico sono disattivati. Apertura delle informazioni 4.9.1 Apertura delle informazioni sull’apparecchio Questa funzione consente di aprire le analisi relative all’apparecchio, al canale e ®...
Manutenzione Quando si torna nell'intervallo <100 % LIE (limite inferiore di esplosività del metano in percentuale), la visualizzazione dei valori di misura passa all'indicatore (freccia arrotondata) per la fase transitoria. Prerequisiti – I campi di misura relativi al limite inferiore di esplosività in percentuale (% LIE, calore di reazione) e al volume in percentuale (Vol%, conduzione termica) sono calibrati.
Manutenzione Per le ispezioni e gli interventi di manutenzione, vedere ad es.: – EN/IEC 60079-29-2 – Apparecchi per la rilevazione e la misura di gas - Selezione, installazione, utilizzo e manutenzione degli apparecchi per la rilevazione e la misura di gas combustibili e ossigeno –...
Manutenzione Esecuzione del bump test Per eseguire un bump test, sono possibili le seguenti opzioni: – Bump test manuale – Bump test con la bump test station – Bump test con X-dock Con il software per PC Dräger CC-Vision è possibile impostare, se si deve eseguire un bump test rapido o avanzato tramite menu oppure nella bump test station.
Manutenzione 2. Posizionare il rilevatore gas acceso nell’adattatore di calibrazione e spingerlo verso il basso finché non scatta in sede. 3. Aprire il bump test tramite il menu rapido. Se questo non viene eseguito, avviene un bump test senza documentazione. 4.
Manutenzione 2. Confrontare il tempo di reazione misurato con i bump test precedenti e i valori t90 specificati nella documentazione integrativa fornita in dotazione (cod. d’ordine 9033890). Poiché questa procedura semplificata non è conforme alla norma, il tempo di assestamento t90 misurato può essere diverso da quello certificato.
Manutenzione 2. Attivare la calibrazione con aria fresca (in base alla configurazione). Tramite il menu rapido: ● nella modalità di rilevamento, premere per 3 volte; ● selezionare e confermare la calibrazione con aria fresca Tramite il menu: a. nella modalità di rilevamento, premere per circa 4 s;...
Página 189
Manutenzione Concentrazione ammessa per il gas di prova: CatEx Le concentrazioni ammesse per il gas di prova vengono visualizzate dal rile- vatore gas durante la calibrazione a un gas della sensibilità. Le concentrazioni consentite di altri gas di prova possono essere lette dal rile- vatore gas tramite il software per PC Dräger CC-Vision.
Manutenzione 9. Premere il tasto per confermare la concentrazione del gas di prova oppure modificarla con il tasto e confermare con . Il valore di misura lampeggia. 10. Aprire la valvola della bomboletta con il gas di prova, facendo attenzione che la portata in volume sia di 0,5 L/min.
è adatta a garantire la protezione IP per questo modello e non è stata omologata per essere impiegata con l'X-am 2800. ► Per il modello X-am 2800 va utilizzata solo l'unità di alimentazione (cod. d'ordine 3703887). 1. Spegnere il rilevatore gas.
Impostazioni del dispositivo Pulizia Il rilevatore gas non richiede particolari cure. Se il rilevatore gas risulta molto sporco, lavarlo con acqua fredda, utilizzando eventualmente una spugnetta. Asciugare il rilevatore gas con un panno. NOTA Danneggiamento del rilevatore gas! L'impiego di oggetti ruvidi (per°es. spazzole) e di detergenti o solventi abrasivi può...
Impostazioni del dispositivo Funzione Impostazione ® Bluetooth Spegnimento consentito Campo di rilevazione Fattore LIE 4,4°Vol% (corrispondente al (metano) 100 % LIE) (idrogeno) 4,0°Vol% (corrispondente al (propano) 100 % LIE) 1,7°Vol% (corrispondente al 100 % LIE) STEL Funzione STEL - non attiva; durata media = 15 minuti Funzione TWA - non attiva;...
Página 194
Impostazioni del dispositivo Denominazione: Campo/impostazione Segnale acustico di funzionamento Sì/no Modalità di spegnimento "Spegnim. consentito" oppure "Spegnim. non consentito" oppure "Spegnim. non consentito con A2" Durata valore medio a breve termine 0 - 60 (in minuti; impostazione per 1)2) l'allarme di esposizione) (STEL) 60 - 1440 (in minuti;...
Impostazioni del dispositivo Impostazioni degli allarmi (impostazione di fabbrica) Spiegazione dei termini: Conferma preliminare: Se, durante la condizione di allarme, viene data la conferma (premendo il pulsante OK), vengono disattivati l’allarme acustico e la vibrazione. L’allarme viene ripristinato completamente (LED e display), non appena cessa la condizione di allarme.
Conservazione Allarmi / eventi Visualiz- zazione display Avvisa- Confer- tore Vibra- Latching mabile acu- zione stico Preallarme bat- teria Allarme batte- Errore dell'apparec- chio Errore del canale L'attivazione dell'allarme STEL può essere ritardata di al massimo un minuto. Dopo questo allarme l'impiego del personale deve essere regolamentato secondo le normative nazionali.
Dati tecnici Le batterie ricaricabili e non ricaricabili non possono essere smaltite come rifiuto urbano. Esse sono perciò contrassegnate con il simbolo posto qui accanto. Raccogliere le batterie ricaricabili e non ricaricabili conformemente alle normative vigenti e smaltirle presso gli appositi punti di raccolta.
Página 198
Dati tecnici Dimensioni circa 130 x 48 x 44 mm (A x L x P) Peso Generalmente, da 220 a 250 g in funzione della dotazione di sensori Intervallo di aggiornamento per display e segnali circa 95 m (linea visiva) ®...
Veiligheidsrelevante informatie Fundamentele veiligheidsinformatie – Het is belangrijk om vóór gebruik van dit product de gebruiksaanwijzing en de gebruiksaanwijzing van de bijbehorende producten zorgvuldig door te lezen. – De gebruiksaanwijzing strikt opvolgen. De gebruiker moet de aanwijzingen volledig begrijpen en strikt opvolgen. Het product mag uitsluitend worden gebruikt voor de doeleinden zoals gespecificeerd onder 'Beoogd gebruik'.
Veiligheidsrelevante informatie Gebruik in potentieel explosiegevaarlijke atmosferen Om het risico op ontsteking van brandbare of explosieve atmosferen te verminderen, moeten de volgende veiligheidsaanwijzingen strikt worden opgevolgd: Gebruik in potentieel explosiegevaarlijke atmosferen Apparaten of onderdelen die gebruikt worden in potentieel explosiegevaarlijke atmosferen en die volgens de nationale, Europese of internationale richtlijnen inzake explosieveiligheid zijn toegelaten, mogen uitsluitend worden gebruikt in omgevingen die in de toelating zijn genoemd en met inachtneming van de...
Aanwijzingen in dit document AANWIJZING Beschadiging van de CatEx-sensor! Fracties van katalysatorgiffen in het meetgas (bijv. vluchtige silicium- en zwavelverbindingen, verbindingen van zware metalen of gehalogeneerde koolwaterstoffen) kunnen de CatEx-sensor beschadigen. ► Als de CatEx-sensor niet meer op de doelconcentratie kan worden gekalibreerd, moet de sensor worden vervangen.
Aanwijzingen in dit document Merken Merk Merkeigenaar ® Dräger X-am ® Bluetooth SIG, Inc. Bluetooth De genoemde merken zijn alleen in bepaalde landen geregistreerd en niet noodzakelijkerwijs in het land, waar dit materiaal werd geproduceerd. Afkortingen Afkor- Verklaring ting Vooralarm Hoofdalarm STEL Short time exposure limit, gemiddelde blootstellingswaarde gedu-...
Bedrijf Beoogd gebruik Dräger X-am 2800 is een draagbaar gasmeetinstrument voor de continue bewaking van de concentratie van verschillende gassen in de omgevingslucht op de werkplek en in potentieel explosiegevaarlijke atmosferen. Toelatingen Een afbeelding van het typeplaatje, de conformiteitsverklaring en de meettechnisch relevante sensorgegevens vindt u in de bijgevoegde aanvullende documentatie of op www.draeger.com/ifu (artikelnr.
Página 207
Bedrijf Sym- Verklaring bool Overschrijding van het meetbereik Onderschrijding van het meetbereik Piekwaarde Blokkeringsalarm (alleen CatEx-sensor) Kanaalfout Bewaking van de bumpestintervallen geactiveerd (aanvullende infor- matie voor de functie D-Light). Er zijn geen gasalarmen of fouten. Waarschuwingen Het gasmeetinstrument kan normaal worden gebruikt. Als de waar- schuwing na gebruik nog steeds wordt getoond, moet onderhoud wor- den gepleegd aan het gasmeetinstrument.
Bedrijf Signaleringsconcept 4.2.1 Bedrijfssignaal akoestisch Een periodiek akoestisch signaal geeft de werking van het apparaat aan. Het akoestische bedrijfssignaal kan met behulp van de PC-software Dräger CC- Vision worden gedeactiveerd. 4.2.2 Bedrijfssignaal optisch en functie D-Light Het optische bedrijfssignaal kan door de functie D-Light met geactiveerde controle van de intervallen worden uitgebreid.
Bedrijf Gasmeetinstrument in- of uitschakelen 4.3.1 Gasmeetinstrument inschakelen WAARSCHUWING Foutieve apparaatfuncties/-instellingen! Door foutieve apparaatfuncties/-instellingen kunnen alarmen en gevaren eventueel niet worden herkend. ► Voorafgaand aan elk gebruik controleren, of de displayelementen, alarmfuncties en informatie correct worden weergegeven. Als één van de bovengenoemde items niet correct werkt of onjuist is, dan het gasmeetinstrument niet gebruiken en laten controleren.
Bedrijf gelijktijdig ingedrukt houden totdat de getoonde countdown is afgelopen. Gedurende korte tijd wordt een optisch-, akoestisch- en vibratiealarm geactiveerd. Het gasmeetinstrument is uitgeschakeld. Voorbereidingen voor bedrijf WAARSCHUWING Gevaar van ernstige schade aan de gezondheid Een onjuiste kalibratie kan leiden tot foutieve meetresultaten die ernstige schade aan de gezondheid tot gevolg kunnen hebben.
Bedrijf Gasmeetinstrument met smartphone verbinden ® Het gasmeetinstrument kan via Bluetooth worden verbonden met een ® geschikte smartphone. De Bluetooth -functie en de GATT-interface (Generic Attribute Profile), waarvoor een licentie vereist is, kunnen worden geactiveerd via de CC-Vision PC-software. Via Bluetooth® verzonden gegevens kunnen worden gebruikt voor extra veiligheidsmaatregelen.
Bedrijf 3. Bluetooth®-verbinding selecteren en bevestigen. 4. Op de smartphone het gasmeetinstrument selecteren: a. Verkorte naam van het gasmeetinstrument in het Android/iOS ® Bluetooth -menu. b. Artikel- en serienummer in optionele Dräger-app. Op de smartphone en het gasmeetinstrument wordt een 6-cijferig nummer weergegeven.
Página 213
Bedrijf WAARSCHUWING Foutieve meetwaarden! Als het gasmeetinstrument aan sterke schokken of trillingen wordt blootgesteld, kan de weergave afwijken. ► Bij toepassing van een CatEx- of IR-sensor (afhankelijk van type gasmeetinstrument) moet er na een stootbelasting die tot een van nul afwijkende weergave in verse lucht leidt, een kalibratie van het nulpunt en de gevoeligheid worden uitgevoerd.
Bedrijf De PEAK-, STEL- en TWA-evaluaties worden onderbroken als het menu wordt geselecteerd. De selectie van het Quick-menu heeft geen invloed op de PEAK-, STEL- en TWA-evaluaties. De STEL-waarden worden gereset als een bumptest wordt gestart, ongeacht of de bumptest is geslaagd of wordt afgebroken. Als het gasmeetinstrument wordt gebruikt voor offshore toepassingen, moet een afstand van minimaal 5 m tot kompassen worden aangehouden.
Bedrijf 4.6.4 Blokkeringsalarm Het blokkeringsalarm dient ter beveiliging van de CatEx-sensor. Wanneer het meetbereik van het CatEx-kanaal duidelijk wordt overschreden (zeer hoge concentratie van brandbare stoffen), wordt er een blokkeringsalarm gegenereerd. Het CatEx-blokkeringsalarm kan worden bevestigd, door het gasmeetinstrument in schone lucht uit- en weer in te schakelen. Voor verdere informatie zie het technisch handboek.
Bedrijf Wordt gedurende 10 s geen toets ingedrukt, dan keert het gasmeetinstrument automatisch terug naar de meetmodus. 1. In de meetmodus 3 keer op drukken. De apparaatinformatie wordt weergegeven. 2. Op drukken, om door de beschikbare apparaatinformatie te bladeren. 4.9.2 Kanaalinformatie in uitgeschakelde toestand weergeven 1.
Onderhoud WAARSCHUWING Explosiegevaar! Alleen voor CatEx-sensoren: De automatische omschakeling van het meetbereik geldt uitsluitend voor methaan in lucht. Daarvan afwijkende gassamenstellingen beïnvloeden het meetsignaal, kunnen leiden tot foutindicaties en de sensor blijvend beschadigen. ► De automatische omschakeling van het meetbereik uitsluitend gebruiken voor de meting van methaan in lucht.
Onderhoud Kalibratie-intervallen De betreffende specificaties in het sensorhandboek en in de gebruiksaanwijzingen/data sheets van de geïnstalleerde DrägerSensoren in acht nemen. Aanbevolen kalibratie-intervallen voor DrägerSensoren: DrägerSensor Kalibratie-interval CatEx SR, XXS O , XXS H S LC, XXS Om de 6 maanden CO LC, XXS SO , XXS NO CatEx SR, meetgas: H...
Página 219
Onderhoud Met de PC-software Dräger CC-Vision kan via het menu of in het Bump Test Station worden ingesteld of een snelle of een uitgebreide bumptest moet worden uitgevoerd. Dräger adviseert om bij kalibratie van vervangende gassen de uitgebreide bumptest toe te passen (zie de gebruiksaanwjzing van de Dräger X-dock). Voor de CatEx-sensor wordt methaan aanbevolen als testgas.
Onderhoud 5. Wachten, totdat het apparaat de testgasconcentratie met voldoende tolerantie weergeeft. Ex: ±20 % van de testgasconcentratie O : ±0,6 Vol% TOX: ±20 % van de testgasconcentratie 6. Het ventiel van de testgascilinder sluiten en het gasmeetinstrument uit de kalibratieadapter verwijderen.
Onderhoud Gasmeetinstrument kalibreren 5.6.1 Informatie over de kalibratie WAARSCHUWING Foutieve meetwaarden Door een foutieve kalibratie worden alarmen evt. niet of vertraagd geactiveerd. ► Altijd de verse lucht-/nulpuntkalibratie vóór de gevoeligheidskalibratie uitvoeren. Als het meet- of kalibratiegas wordt gewijzigd, moet het betreffende kanaal worden gekalibreerd.
Onderhoud 3. Op om de verse lucht kalibratie handmatig te starten. Alle meetkanalen die aan de verse lucht kalibratie deelnemen, knipperen. 4. Zo nodig op drukken om de stabiliteitscontrole te overrulen. In dit geval wordt onmiddellijk een kalibratie uitgevoerd. Dräger adviseert, de automatische stabiliteitscontrole te gebruiken (wachten, tot het gasmeetinstrument de kalibratie zelfstandig heeft uitgevoerd).
Página 223
Onderhoud WAARSCHUWING Gezondheidsrisico door het testgas Het inhaleren van testgas kan een gezondheidsrisico vormen of de dood tot gevolg hebben. ► Inhaleer geen testgas. ► Neem de risico’s en de veiligheidsinformatie met betrekking tot het testgas in acht (Raadpleeg de gegevensbladen en de op de kalibratie-instrumenten aangebrachte instructies).
Onderhoud 13. Na succesvolle singlegas-kalibratie het ventiel van de testgascilinder sluiten en het gasmeetinstrument uit de kalibratieadapter verwijderen. Verdere stappen Indien er een fout is opgetreden bij de singlegas-kalibratie wordt het storingssymbool X weergegeven en in plaats van de meetwaarde wordt -- weergegeven voor het betreffende meetkanaal.
Beschadiging van het gasmeetinstrument De voeding van de gasmeetinstrumenten X-am 2500/5000/5100/5600 (bestelnr. 8318704) mag niet voor de X-am 2800 worden gebruikt, aangezien de afdichting geen IP-bescherming voor de X-am 2800 kan garanderen en niet samen met de X-am 2800 is toegelaten.
Instrumentinstellingen Voor informatie over geschikte reinigings- en desinfectiemiddelen en hun specificaties, zie document 9100081 op www.draeger.com/IFU. Instrumentinstellingen Alleen opgeleid, competent en deskundig personeel mag de apparaatinstellingen wijzigen. Voor verdere informatie zie het technisch handboek. Fabrieksinstellingen Afwijkende instellingen kunnen bij bestelling klantspecifiek worden geselecteerd.
Instrumentinstellingen Functie Instelling Functie TWA - inactief; duur gemid- delde waarde = 8 uur Configuratietype alarmgrenzen ATEX-conform Alarm A1 Bevestigbaar, niet zelfhoudend, voor- alarm, stijgende meetwaarde (O -sen- sor ook dalende meetwaarde) Alarm A2 Niet-bevestigbaar, zelfhoudend, hoofd- alarm, stijgende meetwaarde (O -sen- sor ook dalende meetwaarde) Verstreken bumptestinterval...
Página 228
Instrumentinstellingen Benaming: Bereik / Instelling Alarmgrens A1 stijgend 0 tot A2 (in meeteenheid) A1 tot meetbereik eindwaarde Alarmgrens A2 stijgend (in meeteenheid) Alarmgrens A1 dalend A2 dalend tot A1 stijgend (in meeteenheid, alleen O -sensor) Alarmgrens A2 dalend 0 tot A1 dalend (in meeteenheid, alleen O -sensor) Inactief, TWA, STEL, TWA+STEL...
Instrumentinstellingen Alarminstellingen (fabrieksinstelling) Betekenis van de gebruikte termen: Voorbevestiging: Als het alarm tijdens de alarmtoestand (door indrukken van de OK-toets) wordt bevestigd, worden het akoestische alarm en de vibratiefunctie uitgeschakeld. Het alarm wordt pas volledig gereset (LED en display) zodra de alarmtoestand niet meer aanwezig is.
Opslag Alarmen / Weer- Gebeurtenis- gave in het dis- play Zelfhou- Beves- LEDs Hoorn Vibratie dend tigbaar Kanaalfout Het STEL-alarm kan met max. één minuut vertraging worden geactiveerd. De taken van de persoon moeten na dit alarm volgens de nationale voorschriften worden gere- geld.
Página 231
Technische gegevens tijdens gebruik en opslag -20 tot +50 °C (meetfunctie en opslag) -40 tot +50 °C (gebruik in potentieel explo- siegevaarlijke atmosferen) 700 tot 1300 hPa (meetfunctie) 800 tot 1100 hPa (gebruik in potentieel explosiegevaarlijke atmosferen) 10 tot 90 % (tot 95 % kortdurend) r.v. Beschermingsklasse IP 68 Alarmvolume...
Página 232
Technische gegevens Nominale levensduur van het gasmeetinstrument bij een omgevingstemperatuur van 20 tot 25 °C, 1013 mbar, minder dan 1 % van de tijd alarmering. De daadwerkelijke levensduur zal afhankelijk van de omgevingstemperatuur en -druk, accu- en alarmvoorwaarden variëren. ® X-am 2800...
Página 233
Содержание Содержание ® X-am MQG 0200 2800 Информация по технике безопасности ....Базовые указания по технике безопасности ....Эксплуатация...
Информация по технике безопасности Строго следуйте указаниям данного Руководства по эксплуатации. – Пользователь должен полностью понимать и строго следовать данным инструкциям. Данное изделие должно использоваться только в соответствии с назначением. Сохраняйте данное Руководство по эксплуатации. Обеспечьте – сохранность и надлежащее использование данного Руководства пользователем...
Página 236
Информация по технике безопасности Эксплуатация во взрывоопасных зонах Оборудование или его компоненты, которые используются в потенциально взрывоопасной среде и проверены и аттестованы согласно государственным, европейским или международным нормам взрывозащиты, могут использоваться только при соблюдении условий, указанных в сертификате или в соответствующих нормативах. Не допускается...
Условные обозначения в этом документе ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасность взрыва! Если сенсор CatEx подвергается воздействию водорода в течение длительного времени (> 1 ч) и при низкой температуре (< –10 °C), показания могут оказаться заниженными. Это также применимо, если измеряется водород, но установленный измеряемый газ не является водородом.
Условные обозначения в этом документе Марка Владелец торгового знака ® Bluetooth SIG, Inc. Bluetooth Упомянутые торговые знаки зарегистрированы в некоторых странах, и не обязательно в той стране, где был выпущен этот материал. Аббревиатуры Объяснение Cокра- щение Предварительная тревога Главная тревога Short time exposure limit, среднее...
Описание Описание Обзор устройства Рис. A Впуск газа ИК-интерфейс Сигнальный светодиод Зажим для крепления 10 Паспортная табличка 2a D-Light Звуковое сигнальное устройство 11 Зарядные контакты 12 Экран измеренных значений Кнопка Блок питания 13 Измеренные значения 14 Специальные символы Кнопка Дисплей 15 Торцевой...
Описание Назначение Dräger X-am 2800 – портативный газоизмерительный прибор для непрерывного контроля концентрации нескольких газов в окружающем воздухе на рабочем месте и во взрывоопасных зонах. Аттестации Изображение фирменной таблички, сертификата соответствия и метрологически значимых данных сенсора можно найти в прилагаемой...
Эксплуатация Эксплуатация Объяснение символов Услов- Объяснение ное обо- значе- ние Функциональная проверка с газом Калибровка чистым воздухом Раздельная калибровка сенсоров Калибровка газовой смесью Значение выше диапазона измерения Значение ниже диапазона измерения Пиковое значение Блокирующая тревога (только для сенсора CatEx) Неисправность канала Активирован...
Эксплуатация Услов- Объяснение ное обо- значе- ние ® активирован Bluetooth ® (Мигает) соединение по Bluetooth потеряно ® Установлено соединение по Bluetooth (Черточки мигают.) Газоанализатор готов к сопряжению Состояние заряда аккумулятора Концепция сигнализации 4.2.1 Звуковой сигнал работы прибора Периодический звуковой сигнал указывает на работоспособность прибора. Звуковой...
Эксплуатация Световой сигнал работы прибора с активированной функцией D- Light: Применяются все условия оптического сигнала работы прибора. Также проверяются следующие настройки: Активируется и контролируется интервал между функциональными – проверками (по умолчанию) или межкалибровочный интервал Соблюдение интервала использования – Если одно из этих двух условий не выполняется, зеленый светодиод мигает примерно...
Эксплуатация 1. Нажмите и удерживайте кнопку в течение примерно 3 с. На дисплее последовательно отображаются следующие экраны. Обратный отсчет Начинается последовательность включения и запуска сенсоров. Проверка дисплея Стартовый экран Версия прошивки Проверка сигнальных компонентов (светодиоды, звуковой сигнал тревоги...
Эксплуатация Подготовка к работе ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Серьезный ущерб здоровью Неправильная калибровка может привести к неправильным измеренным значениям, и, как следствие, причинению серьезного вреда здоровью. ► Перед проведением измерений, связанных с обеспечением безопасности, проверьте калибровку с помощью функциональной проверки с газом (bump test). При необходимости откорректируйте калибровку...
Página 246
Эксплуатация Данные, передаваемые через Bluetooth®, могут использоваться для обеспечения дополнительных мер безопасности. Однако эти данные не заменяют первичные измерения газоанализатором на месте. Решающей является сигнализация газоизмерительного прибора. Следует учитывать, что прием мобильной сети и WLAN не всегда доступен или может прерываться.
Эксплуатация b. Номер изделия и серийный номер в опциональном приложении Dräger. На смартфоне и на газоанализаторе отображается 6-значное число. 5. Проверьте цифровой код на обоих устройствах на соответствие и подтвердите на обоих устройствах, если они совпадают. Сопряжение должно быть выполнено в течение 20 с, в противном случае цифровой код...
Página 248
Эксплуатация ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Неправильные результаты измерения! Если газоанализатор подвергается воздействию сильных ударов или вибрации, это может привести к неправильной индикации. ► При использовании CatEx- или IR-сенсоров (в зависимости от типа газоанализатора) отрегулируйте точку нуля и чувствительность после ударной нагрузки, которая привела к ненулевой индикации для чистого воздуха.
Эксплуатация Оценка пиковых значений, значений STEL и ПДК прерывается, когда выбрано меню. Выбор быстрого меню не влияет на оценки пиковых значений, значений STEL и ПДК. Значения STEL сбрасываются при запуске функциональной проверки с газом независимо от ее результата: будет ли функциональная проверка успешной...
Эксплуатация Выход из особого состояния осуществляется путем устранения потенциальной ошибки, для газоанализатора без ошибок путем перехода в нормальный режим измерения или автоматически через примерно 1 минуту. 4.6.4 Блокирующая тревога Блокирующая тревога предназначена для защиты CatEx-сенсора. При значительном превышении измерительного диапазона в канале CatEx (крайне...
Эксплуатация Вызов информации 4.9.1 Вызов информации об устройстве Эта функция может использоваться для вызова информации об ® устройстве, канале, прошивке и Bluetooth (электронная этикетка), а также оценках пиковых значений. При наличии предупреждений или неисправностей отображается соответствующие указания и коды неисправностей. Дополнительную информацию...
Техническое обслуживание Обязательные требования Диапазоны % НПВ (теплота реакции) и об.% (теплопроводность) – откалиброваны. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасность взрыва! Только для CatEx-сенсоров: Автоматическое переключение диапазона измерения применяется только к метану в воздухе. Отклонения в составе газа влияют на измерительный сигнал и могут привести к ошибочным показаниям...
Техническое обслуживание По проверкам и техническому обслуживанию см., например: EN/IEC 60079-29-2 – Газоизмерительные приборы – руководство по – подбору, установке, эксплуатации и техническому обслуживанию приборов для обнаружения и измерения концентрации горючих газов и кислорода EN 45544-4 – Электроприборы для непосредственного обнаружения и –...
Техническое обслуживание Тестовые газы Свойства тестового газа (например, относительную влажность, концентрацию) можно найти в соответствующей спецификации сенсора. Относительная влажность тестового газа не относится к сенсорам на O В зависимости от типа калибровки используются разные тестовые газы. Процедура функциональной проверки с газом Функциональную...
Página 255
Техническое обслуживание ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Тестовый газ представляет опасность для здоровья Вдыхание испытательного газа может приводить к риску для здоровья или к смерти. ► Никогда не вдыхайте тестовый газ. ► Руководствуйтесь инструкциями по технике безопасности, относящимся к тестовому газу (см. спецификации и инструкции для калибровочных устройств).
Техническое обслуживание Проверка времени отклика (t90) Тестирования также можно проводить в режиме калибровки, в этом случае значения не сопровождаются сигналами тревоги. При необходимости эти значения можно отбросить, если газоанализатор уже имеет действующую калибровку. 1. Выполните функциональную проверку и проверьте время отклика в упрощенной...
Техническое обслуживание 5.6.2 Процедура калибровки чистым воздухом Соблюдайте следующие инструкции по калибровке чистым воздухом: ● Для повышения точности и компенсации текущего смещения нулевой точки необходимо выполнить калибровку чистым воздухом. ● При калибровке чистым воздухом сенсора DrägerSensor XXS O и XXS PR показания...
Техническое обслуживание Dräger рекомендует использовать автоматический контроль стабильности (подождите, пока газоанализатор выполнит калибровку самостоятельно). На дисплей выводится новое измеренное значение для проверки. Результат отображается следующим образом: OK Калибровка чистым воздухом выполнена успешно. Калибровка чистым воздухом выполнена неуспешно. 5. Калибровка чистым воздухом завершается, когда все участвующие измерительные...
Página 259
Техническое обслуживание ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Тестовый газ представляет опасность для здоровья Вдыхание испытательного газа может приводить к риску для здоровья или к смерти. ► Никогда не вдыхайте тестовый газ. ► Руководствуйтесь инструкциями по технике безопасности, относящимся к тестовому газу (см. спецификации и инструкции для калибровочных устройств).
Техническое обслуживание ● Выберите , чтобы вернуться к измеренному значению. 13. После успешной раздельной калибровки закройте вентиль баллона с тестовым газом и извлеките газоанализатор из калибровочного адаптера. Дальнейшие шаги При неуспешной раздельной калибровке отображается значок неисправности X и вместо измеренного значения для соответствующего измерительного...
Блок питания газоанализаторов X-am 2500/5000/5100/5600 (код заказа8318704) не должен использоваться с X-am 2800 и не был аттестован для применения для X-am 2800, так как его уплотнение не может обеспечить IP-защиту для X-am 2800. ► Для X-am 2800 предназначен только блок питания (код заказа 3703887).
Настройки прибора Информацию о подходящих моющих и дезинфицирующих сред- ствах и их характеристиках см. в документе 9100081 по адресу www.draeger.com/IFU. Настройки прибора Только обученный персонал может вносить изменения в настройки прибора. Дополнительную информацию см. в Техническом руководстве. Заводские настройки При заказе пользователь может выбрать другие настройки. Настройку можно...
Настройки прибора Функция Настройка ПДК Функция ПДК – неактивна; период усреднения = 8 часов Тип конфигурации порогов тревог Соответствует ATEX Тревога A1 Квитируется, не самоблокируется, предварительная тревога, по росту концентрации газа (для сенсора на по падению концентрации) Тревога A2 Не квитируется, самоблокируется, главная...
Página 264
Настройки прибора Наименование: Диапазон / Настройка Тревога A1: Самоблокируется Вкл. / Откл. Квитируется Вкл. / Откл. Тревога A2: Квитируется Вкл. / Откл. Порог тревоги A1 по росту 0 – A2 (в единицах измерения) От A1 до полного диапазона измере- Порог тревоги A2 по росту ния...
Настройки прибора Настройки тревог (заводские настройки) Объяснение терминов: Предварительное квитирование: Если квитирование (нажатием клавиши OK) производится во время состояния тревоги, звуковой и вибрационный сигналы выключаются. Тревога полностью сбрасывается (светодиод и дисплей), как только перестает выполняться условие активации тревоги. Квитирование: Если квитирование (нажатием клавиши OK) производится во...
Утилизация Утилизация Это изделие не разрешается утилизировать как бытовые отходы. Поэтому изделие помечено следующим знаком. Dräger принимает это изделие на утилизацию бесплатно. Соответ- ствующую информацию можно получить в региональных торговых организациях и в компании Dräger. Запрещается утилизировать батареи и аккумуляторы как бытовые отходы.
Página 268
Teхнические характеристики Блоки питания для температурного класса T4 От –40 до +50 °C (использование во взрывоопасных зонах): NiMH блоки питания, модель: HBT 0010 Электрические параметры = 4,6 В = 1,36 A зарядных контактов Габаритные размеры прибл. 130 x 48 x 44 мм (В x Ш x Т) Масса...