Dräger X-am 5600 Instrucciones De Uso
Ocultar thumbs Ver también para X-am 5600:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Dräger X-am
(MQG 0101) / Software 7.n (≥ 7.0)
Instructions for Use
enUS
2
Notice d'utilisation
fr
14
Instrucciones de uso
es
26
Strictly follow the Instructions for Use. The user must fully understand and
strictly observe the instructions. Use the product only for the purposes
specified in the Intended use section of this document.
®
5600 - CSA C US
WARNING
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Dräger X-am 5600

  • Página 1 ® Dräger X-am 5600 - CSA C US (MQG 0101) / Software 7.n (≥ 7.0) Instructions for Use enUS 2 Notice d’utilisation 14 Instrucciones de uso 26 WARNING Strictly follow the Instructions for Use. The user must fully understand and strictly observe the instructions.
  • Página 2: For Your Safety

    The explosion-protection approvals are only valid for the Use should only be made following consultation with the respective X-am 5600 gas detector; the calibration cradle must not be used in the Ex zone. manufacturers or an expert. The BVS 10 ATEX E 080 X technical suitability test is based on the adjustment Use in areas subject to explosion hazards with the target gas.
  • Página 3: Safety Instructions

    S, and XXS CO, XXS H S (LC) and XXS CO (LC) as well as due to the negative effect on the Dräger Sensor XXS O X-am 5600 WARNING Only use power packs ABT 0100 (83 22 237), HBT 0000 (83 18 704) or HBT 0100 (83 22 244).
  • Página 4: Configuration

    STEL function - disabled 2) 6) 7) STEL Average value duration = 15 minutes (short-term average) offsetting (X-am 5600) 2) 7) 8) TWA function - disabled For more information on the features, see the technical manual: Average value duration = 8 hours...
  • Página 5: Instrument Settings

    At least one of the two operating signals must be switched on. Corresponds to averaging time and is used to calculate the TWA exposure value. Remove rubber boot only if the Dräger X-am 5600 is used in combination with Interpretation only if the sensor is designed for this.
  • Página 6: Before Entering The Workplace

    Switching on the instrument Before entering the workplace  Hold down the [ OK ] key for approx. 3 seconds until the countdown » 3 . 2 . 1 « WARNING shown on the display has elapsed. Before any measurements relevant to safety are made, check the adjustment –...
  • Página 7: During Operation

    The measuring range 0 to 100 vol. % CH is not suitable for monitoring If an IR sensor is used in the Dräger X-am 5600, a calibration of zero point and explosive mixtures in the measuring range of 0 to 100 %LEL.
  • Página 8: Battery Pre-Alarm

    Battery pre-alarm Intermittent alarm: Flashing special symbol » « on the right side of the display: Acknowledge pre-alarm:  Press the [ OK ] key, only the audible alarm and the vibration alarm are switched off. – The battery still lasts approx. 20 minutes after the first battery pre-alarm. Battery main alarm Intermittent alarm: Flashing special symbol »...
  • Página 9: Calling The Info-Off Mode

    Battery holder (order no. 83 22 237): WARNING Explosion hazard! The Dräger X-am 5600 is only permitted to be operated with battery holder ABT 0100 (X-am 5600), identified by the silver sticker.  Replace alkaline batteries or NiMHy rechargeable batteries. Ensure correct polarity.
  • Página 10 Charge instrument with NiMH power pack NOTICE T4 (Type HBT 0000) / T4 HC (Type HBT 0100) The automatic functional test with the Bump Test Station is described in the instructions for use for the bump test station and in the Technical Manual. WARNING ...
  • Página 11: Adjusting The Sensitivity For An Individual Measuring Channel

    Calibration Adjusting the sensitivity for an individual measuring channel Calibration may not be possible due to instrument and channel errors. NOTICE NOTICE A potentially activated H offsetting is automatically temporarily deactivated A potentially activated H offsetting is automatically temporarily deactivated during a manual calibration, a PC calibration or an automatic Bump Test for the during a manual adjustment, a PC calibration or an automatic Bump Test for relevant duration.
  • Página 12 Cleaning  Press the [OK] key to start the channel selection. NOTICE The instrument does not need any special care.  Dirt and deposits can be removed from the instrument by washing it with In the case of the CO channel there is a 2-stage calibration routine: The zero calibration takes place first and is then followed by the span calibration.
  • Página 13: Technical Data

    Typically 9 hours under normal conditions Excerpt: see the Technical Handbook for details (Battery holder Ambient conditions: during operation and storage ABT 0100 (X-am 5600)) Temperature class T4 (–20 to +50 °C): – NiMH- NiMH power packs type: HBT 0000, HBT 0100...
  • Página 14: Pour Votre Sécurité

    Utilisation dans les zones explosibles gaz X-am 5600 ; toute utilisation de l'adaptateur de calibrage dans la zone Ex Dans les zones à risque d'explosion, n'utiliser les appareils et pièces contrôlés et est interdite.
  • Página 15 Consignes de sécurité Pour réduire le risque d'inflammation des atmosphères combustibles ou Vol% explosibles, observer les consignes de sécurité suivantes :, X-am 5600 AVERTISSEMENT Les concentrations accrues d'hydrogène dans la plage de mesure du capteur Dräger XXS H HC peuvent causer des alarmes par inadvertance en raison des effets complémentaires positifs des capteurs Dräger XXS H...
  • Página 16 HC activé est ajoutée à la concentration en gaz LIE du DUAL IR Ex/CO activé ou du IR Ex et Dräger X-am 5600 affichée à l'écran à la place de l'affichage IR Ex. Marquage « + » sur l'écran. Mode Bump Test Test au gaz étendu...
  • Página 17 Le remplacement des composants peut affecter la sécurité intrinsèque. (réglage pour l'alarme d'exposition) Retirer la housse de protection seulement si le Dräger X-am 5600 est utilisé en Au moins l'un des deux signaux de fonctionnement doit être activé. Correspond au temps de moyennage, on l'utilise pour calculer la valeur d'exposition VME.
  • Página 18: Mise En Marche De L'appareil

    Mise en marche de l'appareil Avant d'accéder au poste de travail  Veuillez maintenir la touche [ OK ] enfoncée pendant env. 3 secondes jusqu'à AVERTISSEMENT ce que le compte à rebours apparaissant à l'écran » 3 . 2 . 1 « soit écoulé. Avant toute mesure de sécurité, contrôler l'ajustage à...
  • Página 19: Pré-Alarme De Concentration A1

    AVERTISSEMENT Affichage » A1 « et valeur mesurée en alternance. Lors de l'utilisation d'un capteur IR dans le Dräger X-am 5600, un ajustage du Pas pour O point zéro et de la sensibilité doit être réalisé après une sollicitation par à-coups La pré-alarme A1 n'est pas une alarme auto-maintenue et s'acquitte lorsque la...
  • Página 20: Appel Du Mode Info

    Alarme d'exposition VLE / VME Alarme appareil Message d’alarme interrompu : Message d’alarme interrompu : Symbole spécial » « affiché sur la droite de l'écran : Affichage » A2 « et » « (VLE) et / ou » « (VME) et valeur mesurée en alternance : –...
  • Página 21: Remplacement Des Piles / Accumulateurs

    – Si, pendant 60 secondes, aucune touche n'est activée, l'appareil revient Risque d'explosion ! N'utiliser le Dräger X-am 5600 qu'avec le boîtier de piles ABT 0100 (X-am 5600), automatiquement en mode mesure. pourvu d'un autocollant argenté. Remplacement des piles / accumulateurs ...
  • Página 22 Exécution manuelle du test au gaz (Bump Test)  Faire ajuster l'appareil par le personnel de maintenance. REMARQUE REMARQUE Pour vérifier les temps de réponse t90, administrer le gaz étalon via sur le X-am En cas de contrôle manuel du fonctionnement, veuillez tenir compte de via l'adaptateur de calibrage.
  • Página 23 – Les valeurs mesurées clignotent.  Raccorder la bouteille du gaz à l'adaptateur de calibrage.  Laisser s'échapper le gaz étalon dans une hotte d'aspiration ou vers l'extérieur Lorsque les valeurs mesurées sont stables : (raccorder le tuyau au deuxième raccord de l'adaptateur de calibrage). ...
  • Página 24: Caractéristiques Techniques

    Élimination Si une erreur est survenue au cours de l'ajustage de la sensibilité : – Le dérangement » « apparaît et à la place de la valeur mesurée, on aura » « pour le capteur concerné. Il est interdit de jeter cet appareil avec les déchets domestiques. ...
  • Página 25 – Pile alcaline / accumulateur 9 heures dans des conditions normales unicellulaire NiMH (boîtier de piles ABT 0100 (X-am 5600)) – Module d'alimentation NiMH : (HBT 0000) 9 heures dans des conditions normales lors de l’utilisation du Dual IR Ex/CO 12 heures dans des conditions normales lors de l’utilisation du Dual IR Ex/CO...
  • Página 26: Para Su Seguridad

    Las comprobaciones de idoneidad metrológicas son válidas para el aparato de Los equipos o componentes, que se utilicen en zonas con peligro de explosión medición de gas X-am 5600 y el módulo de calibración. Las homologaciones de y que hayan sido comprobados y homologados según las directrices de protección contra explosiones son válidas únicamente para el aparato de...
  • Página 27: Instrucciones De Seguridad

    Para reducir el riesgo de una ignición de atmósferas inflamables o explosivas, Vol% se deberán tener en cuenta las indicaciones de precaución y advertencia mencionadas a continuación de carácter obligatorio:, X-am 5600 ADVERTENCIA Mayores concentraciones de hidrógeno dentro del rango de medición del sensor Dräger XXS H HC pueden llevar a falsas alarmas mediante una influencia aditiva en los sensores Dräger XXS H...
  • Página 28: Configuración Estándar

    IR Configuración estándar: Ex activado y se muestra en la pantalla en lugar de la indicación IR Ex. Identificación por medio de “+” en la indicación. Dräger X-am 5600 NOTA Modo de prueba de gas Prueba de gas avanzada...
  • Página 29: Funcionamiento

    Corresponde al tiempo de promediación y se utiliza para calcular el valor de exposición TWA. Evaluación solo si el sensor está previsto para ello. Solamente remueve la funda protectora cuando el Dräger X-am 5600 está Corresponde al tiempo de promediación y se utiliza para calcular el valor de exposición STEL.
  • Página 30: Desconectar El Aparato

    Conectar el aparato Antes de entrar en el lugar de trabajo  Mantener pulsada la tecla [ OK ] durante aprox. 3 segundos hasta que haya ADVERTENCIA transcurrido la cuenta atrás » 3 . 2 . 1 « que se muestra en la pantalla. Antes de realizar mediciones relevantes para la seguridad, comprobar el –...
  • Página 31: Durante El Funcionamiento

    Pulsar la tecla [ OK ], se apagan solo la alarma acústica y la alarma vibratoria. ADVERTENCIA Alarma principal de concentración A2 En caso de utilizar un sensor IR en el Dräger X-am 5600, después de una exposición brusca que conduzca a una indicación en aire fresco diferente a Señal de alarma intermitente: cero deben ajustarse el punto cero y la sensibilidad.
  • Página 32: Alarma De Exposición Stel / Twa

    Alarma de exposición STEL / TWA Alarma del aparato Señal de alarma intermitente: Señal de alarma intermitente: Indicación del símbolo especial » « en la parte derecha de la pantalla: Indicación » A2 « y » « (STEL) o » «...
  • Página 33: Cambiar Las Pilas / Baterías

    ¡Peligro de explosión! – Si durante 60 segundos no se pulsa ninguna tecla, el aparato vuelve El Dräger X-am 5600 debe utilizarse exclusivamente con el soporte de pilas automáticamente al funcionamiento de medición. ABT 0100 (X-am 5600) identificado mediante un adhesivo plateado.
  • Página 34: Realizar La Prueba De Gas (Bump Test) Manual

    Realizar la prueba de gas (Bump Test) manual Si las indicaciones no están en los márgenes arriba citados:  Encargar al personal de mantenimiento el ajuste del aparato. NOTA NOTA ¡En la comprobación manual del funcionamiento se debe tener en cuenta la Para comprobar los tiempos de respuesta t90, agregar gas de prueba al X-am influencia del cálculo de H a través del módulo de calibración.
  • Página 35: Ajustar La Sensibilidad De Los Diferentes Canales De Medición

    – Los valores de medición parpadean.  Conectar la botella de gas de prueba al módulo de calibración.  Expulsar hacia fuera o aspirar el gas de prueba (conectar la manguera en Si los valores de medición permanecen estables: la segunda conexión del módulo de calibración). ...
  • Página 36: Limpieza

     Cerrar la válvula de la botella de gas de prueba y extraer el aparato del  Dräger recomienda comprobar el estado de carga de la alimentación de módulo de calibración. energía al menos cada 3 semanas si el aparato no se almacena en el módulo de carga.
  • Página 37 – Pila alcalina / baterías individuales Tiempo típico 9 horas en condiciones normales NiMH (soporte de pilas ABT 0100 (X-am 5600)) – Unidad de alimentación NiMH: (HBT 0000) Típicamente 9 horas bajo condiciones normales cuando se usa Dual IR Ex/CO Típicamente 12 horas bajo condiciones normales...
  • Página 40 Dräger Safety AG & Co. KGaA Revalstraße 1 D-23560 Lübeck Germany Phone +49 451 8 82- 0 +49 451 8 82- 20 80 www.draeger.com 90 33 321 - GA 4638.220 enUS/fr/es © Dräger Safety AG & Co. KGaA Edition 07 - September 2019 (Edition 01 - Oktober 2011) Subject to alteration...

Tabla de contenido