Dräger PointGard 2000 Serie Instrucciones De Uso
Ocultar thumbs Ver también para PointGard 2000 Serie:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 101

Enlaces rápidos

Dräger PointGard 2000 Series
Instructions for use
enUS · de · fr · es · ru · zh
WARNING
To properly use this product, read and comply with
these instructions for use.
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Dräger PointGard 2000 Serie

  • Página 1 Dräger PointGard 2000 Series Instructions for use enUS · de · fr · es · ru · zh WARNING To properly use this product, read and comply with these instructions for use.
  • Página 2: Dräger Pointgard 2000 Series

    enUS Instructions for use ..........5 Gebrauchsanweisung........35 Notice d'utilisation..........68 Instrucciones de uso........101 Руководство по эксплуатации ....... 134 使用说明 ............169 Dräger PointGard 2000 Series...
  • Página 3 Dräger PointGard 2xx0 EC / CAT / IR 1 2 3 4 5 NC COM NO NC COM NO NC COM NO (AC) (DC) M / - P / + M / - P / +...
  • Página 4 Dräger PointGard 2100 EC Dräger PointGard 2100 EC Remote Dräger PointGard 2200 CAT Remote Dräger PointGard 2200 CAT Dräger PointGard 27x0 IR Remote 3 wires 4 wires 5 wires...
  • Página 5: Tabla De Contenido

    Contents Contents Dräger PointGard 2000 Series 7.5.2 Info mode navigation ........... Safety-related information........ 7.5.3 Using function key ..........Safety statements ..........Menu ..............Operating area and conditions ......7.6.1 Menu navigation ..........1.2.1 PointGard 2xx0 Remote........7.6.2 Passwords............Mechanical installation ......... 7.6.3 Entering the menu..........
  • Página 6 Contents 12.1.1 Setting the DIP switch pins ........17.7 Cable specifications CatEx remote ...... 17.8 Cable specifications PIR remote......Interface settings ..........17.9 Sensor range and default alarm values ....13.1 4-20mA interface ..........17.9.1 Sensor range catalytic bead (CatEx) sensors ..13.1.1 Full scale deflection ..........
  • Página 7: Safety-Related Information

    Safety-related information Safety-related information Oxygen-enriched atmospheres Not tested in oxygen enriched atmospheres (>21% O ). High off-scale readings may indicate a combustible concentration. These instructions for use are available in further languages and can be downloaded in electronic form on the ►...
  • Página 8: Commissioning

    Conventions in this document – The wiring for the optional relay module must be selected Alert icon Signal word Warning classification and fused according to the rated voltages, currents and WARNING Indicates a potentially hazard- environmental conditions. ous situation. If not avoided, it –...
  • Página 9: Feature Description

    Description Alarm patterns of integrated alarm devices, such as flashing Port for sensor modes of the strobes and horn tones, can be configured with 3-pin socket for 4-20mA interface a DIP switch. The instruments can be equipped with dongles: – Sensor test dongle activates the sensor self-test (only for 9-pin socket for relay connections certain sensors) DIRA interface for PC configuration...
  • Página 10: Pointgard 2700 Ir Remote

    Mounting and installation The following sensors can be inserted in the junction boxes NOTICE and connected remotely to a PointGard 2200 CAT. 3-core and Changes or modifications not expressly approved by the 5-core wiring is possible. party responsible for compliance could void the user's ®...
  • Página 11: Power Supply Connector And Wiring Tables

    Mounting and installation 2. Ensure the following connections are properly made: – For DC: Power supply socket 16 a. Wiring screws are tightened to the correct torque (4.4 – For AC: Power supply socket 15 ... 5.3 Lbs. In. / 0.5 ... 0.6 Nm). 7.
  • Página 12: 4-20Ma Interface

    Mounting and installation WARNING Risk of electric shock Exceeding extra low voltage (ELV) can cause electric shocks. ELV limit for AC ≤ 50 V ELV limit for DC ≤ 120 V ► If ELV exceeds the limits, connect pin 2 (PE) of the power supply connector to protective earth.
  • Página 13: Installation Of Sensors

    Installation of sensors Installation of sensors 2. Wait until the warm-up phase ends. Depending on the installed sensor the warm-up phase can Installing EC sensor take between 5 minutes and 12 hours. Settings can already be made in the menu. For figures, refer to the fold-out page.
  • Página 14: Ending Special States

    Operation To solve warning and fault conditions, display the error code Display example Description or warning message (see "Displaying Information", page 16) Value is over measuring range and begin troubleshooting (see "Troubleshooting", page 18). The gas concentration is beyond the measuring range of the sensor.
  • Página 15: Definitions Of Indicators In The Display

    Operation Definitions of indicators in the 7.5.2 Info mode navigation display Button Function Switches to the next screen Symbol Explanation Switches to the previous screen Error message available. Ends info mode Warning message available. If no key is tapped within 30 seconds, the instrument will automatically return to normal operation.
  • Página 16: Displaying Information

    Calibration 7.6.4 Displaying Information Under normal conditions, Dräger recommends the following calibration intervals Select the appropriate menu item in the Information menu: – Electrochemical sensors (EC): 6-12 months – Catalytic sensors (CAT): 4 months Instrument – Infrared sensors (IR): 6-24 months Warnings Displays warning messages in plain text and the corresponding number.
  • Página 17: Gas Flow For Calibrations

    Calibration Gas flow for calibrations Calibration equipment: – Dräger pressure regulator (1), for reactive gases use Gas flow varies depending on the sensor. stainless steel pressure regulator – Dräger calibration adapter (2) (part number 6810536). EC sensor 0.5 l/min ± 10% –...
  • Página 18: Span Calibration

    Troubleshooting 2. Apply synthetic air or nitrogen, if ambient air cannot be Perform span calibration used. 1. Select Calibration > Span calibration and confirm. a. Set gas flow corresponding to the sensor used (see  The Maintenance signal is transmitted by the analog "Gas flow for calibrations", page 17) interface, no alarm or fault relays are switched and the 3.
  • Página 19: Changing The Fuse

    Troubleshooting If the instrument does not switch on, check for faulty power Fault Cause Remedy supply. number – Wiring of the power supply cable 137, 64, Instrument fault. Cycle power.If this fault – Condition of the fuse. When faulty, replace the fuse. occurs again: Have the instrument checked by If the instrument is still not switching on, have the instrument...
  • Página 20: Maintenance

    Maintenance 1. Select Settings > Instrument > Bump test and confirm. Warning Cause Remedy  The maintenance symbol is displayed number  The analog output is set to the maintenance signal. 110, 111, SW dongle has Deactivate SW dongle. 2. Apply a known concentration of gas. been removed without being deac- 3.
  • Página 21: 10.3.2 Pointgard 2200 Cat

    Instrument settings Sensor change function 10. Check calibration. If necessary, calibrate the instrument (see "Calibration", page 16). With the menu function Change Sensor, a sensor can be changed during operation without triggering a fault signal at Replacing the remote sensor the control unit.
  • Página 22: Configuring Function Key

    Instrument settings 11.4 Configuring function key For PointGard instruments the setting Normally energ. must not be changed to Energ. on alarm, otherwise the built-in 1. Select Settings > Instrument > Function key and alarm devices (horn and strobes) are triggered! confirm.
  • Página 23: Configuring Alarms

    Instrument settings 11.9 Testing alarms/relays 2. Select Enable or Disable and confirm. These functions change the status of a relay and LED for test 11.8.2 Configuring alarms purposes (e.g. to check the function of alarm devices 1. Select Settings > Instrument > Alarm > Alarm A1 or connected to the relay) and the symbol is displayed.
  • Página 24: Configuration Of Integrated Alarm Devices

    Configuration of integrated alarm devices Interface settings Non-display Shows the start screen and the applicable symbols. 13.1 4-20mA interface If an alarm is triggered, the display shows the current gas The current output of the instrument during normal operation concentration and the red LED blinks regardless of the is between 4 and 20 mA and is proportional to the detected selected display mode.
  • Página 25: Setting Warning Interval

    Interface settings 13.1.5 Setting warning interval 13.1.11 Testing the analog interface 1. Select Settings > Communication > Analog interface > These functions change the current of the analog interface for Warning interval and confirm. test purposes (e.g. to check the programming of the control unit).
  • Página 26: Beam Block

    Sensor settings PointGard 2xx0 13.1.12 Beam block value. Measured values within this range will be displayed with the capture value. Measured values outside the capture This function is only available for PointGard 27x0 IR (using range will be displayed with the actual measured value. the sensor PIR 7x00).
  • Página 27: Software Dongles For Ec Sensors

    Sensor settings PointGard 2xx0 4. For certain EC sensors only: Set the full scale deflection The instrument rejects any sensor whose and confirm. part number does not match the part num-  The new full scale deflection is displayed. ber of the previously installed sensor. 5.
  • Página 28: Sensor Settings Pointgard 27X0 Ir

    Factory default settings 2. Select Enable or Disable and confirm. Menu Default setting Range A1 alarm: direction Rising (falling for Falling / Rising WARNING Sensors) Explosion Hazard If sensor latching is disabled and an alarm indicating an A2 alarm: direction Rising explosion hazard is acknowledged, the instrument informs the A1 latch mode Non-latching...
  • Página 29: Pointgard 2200 Cat Drägersensor ® Dq

    Factory default settings Menu Default setting Range Menu Default setting Range A2 Alarm Depending on the Hysteresis for A2 0.1 % LEL 0 to A2 sensor alarm at direction rising Hysteresis for A1 0 to A1 alarm at direction Full scale deflec- 10 % LEL 5 to 10 % LEL...
  • Página 30: Pointgard 2720 Ir

    Factory default settings Menu Default set- Range Menu Default set- Range ting ting LEL type NIOSH IEC / PTB / NIOSH / configu- Measured %LEL %LEL / Vol% / PPM / %LEL / rable gas units %LIE Measured Methane Full scale 100 % LEL 20 to 100 %LEL deflection...
  • Página 31: Disposal

    Disposal Menu Default set- Range Sensor Measuring range ting Type 340 (IDS 01x2) 0 to 10,000 ppm Calibration 0 to 720 0 to 100 %LEL interval 0 to 5 Vol% [days] PointGard 2720 IR with PIR 0 to 100 Vol% Response Normal Normal / Fast...
  • Página 32: Dc Version

    Technical data Inrush current Relative Humidity (open 20 … 90 % (non-condensing) Max. 40 A at 230 V (AC) door) 50 Hz, Maximum operating altitude 2000 m / 6561 ft cold start 25°C Pressure 700 ... 1300 hPa Operating current (max.) 0.5 A 20.7 ...
  • Página 33: Sensor Range And Default Alarm Values

    Accessories and spare parts Outer diameter for cable 6-12 mm / 0.2 In - 0.47 In Default Range gland value Sensor Part number Cable size 1 - 1.5 mm² (14-18 AWG) Min. Defa Max. Max. 30 m /100 feet Longitude 6809705 1) For further information regarding cable length and other possible cable specifications, see the documentation of the corresponding...
  • Página 34: Power Supply Cables

    Accessories and spare parts Part Part number Part Part number Screw plug 8326456 6812711 ® Polytron SE Ex PR M1 DQ small standard housing Spare Parts Kit Remote 8326496 (includes sensor) CatEx Sensor Connection (Ex e enhanced safety) 18.1.3 Power supply cables Process adapter DQ M30 x 6812470 Region...
  • Página 35 Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis Dräger PointGard 2000 Series Sicherheitsbezogene Informationen ....7.5.3 Funktionstaste verwenden ........Menü ..............Sicherheitshinweise ..........7.6.1 Navigation im Menü ..........Einsatzbereich und Einsatzbedingungen ..... 7.6.2 Kennwörter ............1.2.1 PointGard 2xx0 Remote........7.6.3 Zugriff auf Menüs ..........Mechanische Installation........7.6.4 Darstellung von Informationen ......
  • Página 36 Inhaltsverzeichnis 12.1.1 Einstellen der Schiebehebel des DIP-Schalters .. 17.6 Anzugsdrehmoment für Gerätegewinde ....17.7 Kabelspezifikationen abgesetzter CatEx-Sensor. Schnittstelleneinstellungen ......17.8 Kabelspezifikationen abgesetzter PIR-Sensor ..13.1 4–20-mA-Schnittstelle ......... 17.9 Sensorbereich und Standard-Alarmwerte.... 13.1.1 Messbereichsendwert.......... 17.9.1 Sensorbereich – Wärmetönungssensoren 13.1.2 Fehlerstrom einstellen ......... (CatEx)..............
  • Página 37: Sicherheitsbezogene Informationen

    Sicherheitsbezogene Informationen Sicherheitsbezogene Einsatzbereich und Einsatzbedingungen Informationen – Angaben und Einschränkungen aus den Gebrauchsanweisungen und/oder Datenblättern der Diese Gebrauchsanweisung kann in weiteren Sprachen auf verwendeten Sensoren beachten. der entsprechenden Produktseite (www.draeger.com/ifu) in elektronischer Form herunter geladen oder kostenlos als – Das Gerät ist nicht für den Betrieb in Bereichen mit gedrucktes Exemplar über Dräger oder den Fachhandel explosionsfähiger Atmosphäre ausgelegt.
  • Página 38: Inbetriebnahme

    Konventionen in diesem Dokument Während des Betriebs Analogschnittstelle – Damit ein korrekter Betrieb des Geräts sichergestellt ist, Stromschlaggefahr darf die Impedanz der 4-bis-20-mA-Signalschleife 500 Ohm nicht überschreiten. Je nach Betriebsspannung Der Versuch, das Gerät während des Betriebs zu öffnen, kann und Anwendung ist eine bestimmte Mindestimpedanz zu zu einem elektrischen Schlag führen.
  • Página 39: Marken

    Beschreibung Marken Verschlussstopfen des abgesetzten EC-Sen- sors Marke Markeninhaber Gehäuse des abgesetzten EC-Sensors Dräger ® Polytron PointGard 2200 CAT, 2200 CAT Remote, 27x0 IR Remote Dräger ® DrägerSensor Steckverbinder für abgesetzten Sensor ® HART Communication Foundation CatEx-Sensor HART Buchse für den Steckverbinder des abgesetz- Die folgende Internetseite führt die Länder auf, in denen die ten CatEx-Sensors Marken von Dräger eingetragen sind:...
  • Página 40: Pointgard 2200 Cat

    Montage und Installation 3.2.1 PointGard 2100 EC 3.2.4 PointGard 2700 IR Remote Das Gerät überwacht je nach installiertem elektrochemischem PointGard 2700 IR Remote kann an PIR 7x00 mit (EC) Sensor die Konzentration von toxischen Gasen oder verschiedenen Explosionsschutzarten angeschlossen Sauerstoff in der Umgebungsluft. Der EC-Sensor muss werden.
  • Página 41: Steckverbinder Für Spannungsversorgung Und Verdrahtungstabellen

    Montage und Installation c. Der Steckverbinder des Sensors ist angeschlossen 6. Steckverbinder der Spannungsversorgung in (nur PointGard 2200 CAT). entsprechende Spannungsversorgungsbuchse einstecken. d. Kabeladern von Kabeln, die in das Gehäuse führen, sind mit Kabelbindern gesichert. – Für DC: Spannungsversorgungsbuchse 16 3.
  • Página 42: 4-20-Ma-Schnittstelle

    Montage und Installation 2. Die Relaisdrähte in den mitgelieferten 9-poligen WARNUNG Steckverbinder einführen. Stromschlaggefahr a. Die Drähte für A1 (Voralarm), A2 (Hauptalarm) und Spannungsunterschiede können zu Isolationsfehlern führen. FLT (Fehlerrelais) an die Anschlusspunkte ► Keine elektrischen Lasten mit unterschiedlicher anschließen. Spannungsart (AC oder DC) miteinander vermischen.
  • Página 43: Das Gerät An Ein Dräger-Auswertegerät Anschließen

    Installation von Sensoren Abgesetzte Versionen mit Explosionsschutz HINWEIS „explosionsgeschützt (Ex d)“ Sofern keine besonderen Maßnahmen getroffen werden (z. B. kapazitive Erdung), muss die Schirmung nur an einem Ende Abgesetzter Messkopf für Messkopf-GA-Sachnum- angeschlossen werden. EC-Sensor (nicht für explo- mern sionsgefährdete Bereiche) HINWEIS PointGard 2100 EC Abgesetzter EC-Messkopf...
  • Página 44: Messbetrieb

    Betrieb Für PointGard 2200 CAT sind Gasbezeichnungen nicht Beispiel für Beschreibung vordefiniert. Gasbezeichnungen können eingegeben werden. Anzeige Für das Eingeben von Gasbezeichnungen bitte Dräger Instandhaltungsanzeige kontaktieren. 20.9 Auf der rechten Bildschirmseite wird 7.1.1 Messbetrieb das Symbol angezeigt. Dieses wird angezeigt, wenn Alarme Vol.% deaktiviert sind, Justiervorgänge oder Beispiel für...
  • Página 45: Leds Und Symbolanzeigen

    Betrieb Erklärung der Symbole auf dem HINWEIS Display Fehlfunktion des Sensors Gaskonzentration außerhalb des Messbereichs des Sensors Symbol Erklärung können Fehlfunktionen des Sensors verursachen. ► Die Justierung prüfen. Fehlermeldung liegt vor. PointGard 2200 CAT mit DQ-Sensor: Warnmeldung liegt vor. Eine Messbereichsüberschreitung muss mit [OK] bestätigt werden, nachdem geprüft wurde, dass die Gaskonzentration unter 100 %UEG liegt (z.
  • Página 46: Info-Modus Und Funktionstaste

    Betrieb Info-Modus und Funktionstaste a. Im Messmodus 3 Sekunden lang gedrückt halten. b. Kennw. eingeben wählen. 7.5.1 Aktivieren des Info-Modus c. Kennwort Kalibr. wählen. Der Info-Modus wird verwendet, um für das Gerät relevante ● Um auf alle Menüs zuzugreifen: Informationen einzusehen. Dadurch wird der Normalbetrieb a.
  • Página 47: Justierung

    Justierung Justierung Justierung vorbereiten Beim Justieren wird die Messgenauigkeit des Sensors mit WARNUNG einer bekannten Prüfgaskonzentration überprüft und Gesundheitsgefährdung durch Prüfgas eingestellt. Zuerst wird der Nullpunkt und danach die Das Einatmen von Prüfgas kann die Gesundheit gefährden Empfindlichkeit des Sensors justiert. Justierungen müssen oder zum Tod führen.
  • Página 48: Gasdurchfluss Für Justierungen

    Justierung 3. Es ist darauf zu achten, dass die Dichtflächen um die PointGard 2100 EC-spezifisch: Öffnungen des Spritzschutzes sauber sind. Der Bei Sauerstoffsensoren (O ) verändert eine Insektenschutz muss nicht entfernt werden. Nullpunktjustierung keine Werte in der Firmware oder dem 4.
  • Página 49: Empfindlichkeitsjustierung

    Störungsbeseitigung Empfindlichkeitsjustierung e. Konz. wählen und bestätigen. f. Die Konzentration des Justiergases einstellen. PointGard 2200 CAT/2200 CAT Remote IR/2700 IR 3. Wenn die Einstellungen korrekt sind: spezifisch: a. weiter wählen und bestätigen. Die Empfindlichkeitsjustierung muss innerhalb von 24 Std.  Eine Meldung wie Gasflow an H S wird angezeigt.
  • Página 50: Fehler

    Störungsbeseitigung Fehler Fehler- Ursache Abhilfe nummer War- Ursache Abhilfe Optisches System Optisches System des nungs- des PIR 7x00 ver- PIR 7x00 reinigen. nummer schmutzt. 001, Schwerwiegender Gerät durch den Dräger- Spannungsversor- Spannungsversorgung prü- 003 - 005, Gerätefehler, Service überprüfen lassen. gung außerhalb fen.
  • Página 51: Instandhaltung

    Instandhaltung 1. Einstellungen > Instrument > Bumptest wählen und War- Ursache Abhilfe bestätigen. nungs-  Das Wartungssymbol wird angezeigt nummer  Der Analogausgang wird auf das Wartungssignal 164, 165 Die Einlaufphase Warten, bis der Sensor ein- eingestellt. des Sensors ist gelaufen ist.
  • Página 52: 10.3.1 Pointgard 2100 Ec

    Geräteeinstellungen 10.3.1 PointGard 2100 EC 10.3.2 PointGard 2200 CAT Sensor-Sperrfunktion Wechseln des EC-Sensors Wenn zuvor ein Sensor des gleichen Typs (gleiche Dieser Punkt bezieht sich nur auf das Gerät PointGard 2200 Sachnummer) installiert wurde, bleibt die gerätespezifische CAT ohne Remote-Anwendung. Konfiguration erhalten (Gasart, Messbereich, Prüfgas, 1.
  • Página 53: Datum Und Uhrzeit Einstellen

    Geräteeinstellungen 11.6 Kombinationen von selbsthaltenden Kal. Kenn- Zugriff auf Nullpunkt- und Empfindlichkeits- Alarmen und Alarmquittierung wort justierung Einst. Kenn- Zugriff auf alle Konfigurationsparameter Die folgenden Beispiele geben einen Überblick der wort Relaisquittierungskombinationen. 2. Die Zeile zur Bearbeitung des Kennworts wählen und selbsthaltend Nicht selbsthaltend bestätigen.
  • Página 54: Alarmkonfiguration

    Geräteeinstellungen Statisch Das Fehlerrelais löst eine angeschlossene Fallend Die Alarmrichtung ist fallend, wenn die Gas- Alarmanzeige dauerhaft aus. konzentration einen bestimmten Wert unter- Die orangefarbene LED leuchtet dauerhaft. schreiten muss, damit ein Alarm aktiviert wird. Dynamisch Das Fehlerrelais wechselt den Status für 9 Sekunden.
  • Página 55: Dongles Deaktivieren

    Konfiguration der integrierten Alarmgeber Konfiguration der integrierten Fehler setzen Simuliert ein Fehlersignal Alarmgeber 2. Ein oder Aus wählen und bestätigen. ✓ Wenn diese Funktion aktiviert ist, wird das Fehlerrelais Weitere Informationen und Konfigurationen finden Sie im aberregt und die 4-bis-20-mA-Schnittstelle auf technischen Handbuch 9300148.
  • Página 56: Schnittstelleneinstellungen

    Schnittstelleneinstellungen 4. Gerät in Betrieb nehmen. Die Zeitintervalle und der Warnstrom können konfiguriert werden. Schnittstelleneinstellungen [mA] 13.1 4–20-mA-Schnittstelle Der Stromausgang des Geräts im Normalbetrieb beträgt zwischen 4 und 20 mA und ist proportional zur gemessenen Gaskonzentration. PointGard 2xx0 verwendet verschiedene Stromwerte zur Anzeige unterschiedlicher Betriebsarten.
  • Página 57: Analogempfindlichkeit Einstellen

    Schnittstelleneinstellungen 1. Einstellungen > Kommunikation > 4-20mA-Schnittst Konzentration aus / Diese Funktion simuliert den >Analog Offset wählen und bestätigen. Setze Stromausg. voreingestellten Messwert 2. Die Zeile zur Bearbeitung des Offset (Bereich: -0,5 bis bzw. den Teststromwert. 0,5 mA) wählen und bestätigen. Während der Prüfung wird das Wartungssymbol ange-...
  • Página 58: Sensoreinstellungen Pointgard 2Xx0

    Sensoreinstellungen PointGard 2xx0 14.2.1 Fangbereich einstellen Beam Block setzen Mithilfe dieser Funktion lässt sich der Strom auf den Beam 1. Einstellungen > Sensor > Display-Fangber wählen und Block-Warnungsstrom set- bestätigen. zen. 2. Den Offset im ersten Fenster einstellen. 3. Den niedrigsten Wert für den Fangbereich einstellen und 2.
  • Página 59: Software-Dongle Für Ec-Sensoren

    Sensoreinstellungen PointGard 2xx0 14.6 Software-Dongle für EC-Sensoren 5. Weiter wählen und bestätigen.  Eine Übersicht mit den neuen Gaseinstellungen wird 14.6.1 Dongles deaktivieren angezeigt. PointGard 2100 EC-spezifisch: 6. Nach der Überprüfung Zurück zum Menü oder Bestätigen wählen. Diese Funktion deaktiviert einen Software-Dongle, damit der Dongle sicher entfernt werden kann bzw.
  • Página 60: Einstellen Der Dq-Sensorverriegelung

    Werkseinstellungen 14.8.3 Einstellen der DQ-Sensorverriegelung Bestätigen Bestätigen wählen, um die Einstellungen zu überneh- Diese Funktion steht nur zur Verfügung, wenn keine Relais men, und mit [OK] bestäti- installiert sind. Mit dieser Funktion wird eingestellt, ob der DQ- gen. Sensor nach einer Messung einer höheren Konzentration als 100 %UEG quittiert werden muss.
  • Página 61: Sensorspezifische Werte

    Werkseinstellungen Schnittstelle Standardeinstel- Bereich Menü Standardeinstel- Bereich lung lung Warnzyklusinter- 1 Sek. 1 bis (T1-1) Sek. Justierintervall 0 bis 360 vall T2 (Warn- [Tage] strom) Display-Erfas- 0 %UEG -5 bis 4 %UEG Wartungssignal statisch statisch/dynamisch sungsoffset Wartungsstrom 3,4 mA 0 bis 3,5 mA Displayerfassung -5 %UEG -5 bis 0 %UEG...
  • Página 62 Werkseinstellungen Menü Standardeinstel- Bereich Menü Standardein- Bereich lung stellung Display-Erfas- 0 %UEG -3 bis 4 %UEG Display- Die Absolutwerte der Dis- sungsoffset Erfassungs- playerfassung müssen inner- offset halb dieser Grenzen liegen: Displayerfassung -3 %UEG -3 bis 0 %UEG -1000 bis 2200 ppm niedrig Displayerfas- -750 ppm...
  • Página 63: Entsorgung

    Entsorgung Entsorgung Menü Standardein- Bereich stellung Dieses Produkt darf nicht als Siedlungsabfall entsorgt Display- Die Absolutwerte der Dis- werden. Es ist daher mit dem nebenstehenden Symbol Erfassungs- playerfassung müssen inner- gekennzeichnet. offset halb dieser Grenzen liegen: Dräger nimmt dieses Produkt kostenlos zurück. Infor- -850 bis 425 ppm Displayerfas- -750 ppm...
  • Página 64: Spannungsversorgung

    Technische Daten 17.3.2 DC-Version Frequenz der Messwertberechnung: 1 x pro Sekunde (Aktualisierung der Anzeige, der Analogschnittstelle und der Relais). Betriebsspannung 10-30 V (DC) Analogsignal Nennleistung PointGard 6 W bei 24 V (DC), 25 °C 2100/2200 Normalbetrieb 4 ... 20 mA Nennleistung PointGard 2700 12 W bei 24 V (DC), 25 °C Drift unter Null 3,8 ...
  • Página 65: Anzugsdrehmoment Für Gerätegewinde

    Technische Daten 17.6 Anzugsdrehmoment für Äußerer Durchmesser für 6-12 mm / 0,2 Zoll - 0.47 Zoll Gerätegewinde Kabelverschraubung Kabelgröße 1 - 1,5 mm² (14-18 AWG) Teil Drehmoment Drehmoment Nm Max. 30 m/100 Fuß Lbs. In. Länge Kabelverschrau- 13 ± 4,4 1,5 ±...
  • Página 66: Zubehör Und Ersatzteile

    Zubehör und Ersatzteile 18.1.2 Ersatzteile Standard- Bereich wert Teil Sachnummer Sachnum- Min. Vor- Max. Sensor Kabelverschraubung (M20 x 8314595 ein- 1,5) stell Kabelverschraubung (1,5’’) 8326479 6809660 O-Ring 8326457 6809665 Kontermutter 1390139 6809705 Verschlussschraube 8326456 Ersatzteilsatz Remote- 8326496 6809675 1000 4000 7000 200 2800 CatEx-Sensoranschluss 18.1.3 Netzanschlusskabel...
  • Página 67: Pointgard 2200 Cat

    Zubehör und Ersatzteile 18.3 PointGard 2200 CAT Beschreibung Sachnummer 18.3.1 Zubehör für PointGard 2200 CAT Dräger PIR 7000 334 (M25) 6811825 Komplettsatz Teil Sachnummer Dräger PIR 7000 340 (M25) 6811819 Anschlussgehäuse aus Alu- 4544099 Komplettsatz minium Dräger PIR 7200 (NPT) 6811572 (explosionsgeschützt Ex d) Dräger PIR 7200 (M25)
  • Página 68 Sommaire Sommaire Dräger PointGard 2000 Series Mode Info et touche de fonction ......Informations relatives à la sécurité....7.5.1 Activer le mode Info ..........Consignes de sécurité ......... 7.5.2 Navigation en mode Info ........Zone et conditions d'utilisation......7.5.3 Utiliser la touche de fonction........ 1.2.1 PointGard 2xx0 à...
  • Página 69 Sommaire 17.3 Alimentation ............Configuration des dispositifs d'alarme intégrés ............... 17.3.1 Version AC ............17.3.2 Version DC ............12.1 Commutateur DIP ..........17.4 12.1.1 Réglage des broches du commutateur DIP ..Spécifications physiques........17.5 Paramètres environnementaux ......Réglages de l'interface ........17.6 Couple de serrage pour les alésages de 13.1...
  • Página 70: Informations Relatives À La Sécurité

    Informations relatives à la sécurité Informations relatives à la sécurité Zone et conditions d'utilisation – Observer les données et restrictions des notices La présente notice d'utilisation est disponible en plusieurs d'utilisation et/ou des fiches techniques des capteurs. langues et peut être téléchargée au format électronique sur le –...
  • Página 71: Mise En Service

    Conventions utilisées dans ce document Pendant le fonctionnement Interface analogique – Pour garantir un fonctionnement correct de l’instrument, Risque de choc électrique l’impédance de la boucle de signaux de 4 à 20 mA ne doit pas dépasser 500 Ohms. En fonction de la tension de Ouvrir l'instrument pendant son fonctionnement pourrait fonctionnement et de l’application , des impédances causer un choc électrique.
  • Página 72: Marques

    Description Marques Boîtier pour capteur EC à distance PointGard 2200 CAT, 2200 CAT à distance, 27x0 IR à dis- Marque Propriétaire de la marque tance Dräger ® Polytron Bornier de raccordement du capteur à dis- Dräger tance ® DrägerSensor Capteur CatEx ®...
  • Página 73: Pointgard 2200 Cat

    Description 3.2.4 PointGard 2700 IR Remote à distance, avec un câble pouvant aller jusqu'à 100 pieds (30 m), peut être commandé comme accessoire. Le capteur Le PointGard 2700 IR à distance peut être connecté à un EC à distance ne peut pas être utilisé dans des zones capteur PIR 7x00 avec différents types de protection contre dangereuses.
  • Página 74: Montage Et Installation

    Montage et installation a. Les vis de câblage sont serrées en respectant le REMARQUE couple de serrage prescrit (4.4 ... 5.3 Lbs. In. / 0.5 ... Tout changement ou modification, non expressément 0.6 Nm). approuvé par la partie responsable de la conformité, b.
  • Página 75: Montage De L'instrument

    Montage et installation 4. Veuillez serrer les vis du connecteur en respectant le AVERTISSEMENT couple de serrage prescrit (4.4 ... 5.3 Lbs. In. / 0.5 ... 0.6 Risque de choc électrique Nm). Des différences de tension peuvent entraîner des défauts 5.
  • Página 76: Connexion De L'équipement À Un Système De Commande Dräger

    Installation des capteurs Connexion du connecteur à 9 broches REMARQUE 1. Veuillez faire passer les câbles de relais à travers le À moins que des mesures spéciales soient prises (par ex. presse-étoupe correspondant. mise à la terre capacitive), la gaine ne doit être connectée 2.
  • Página 77: Mise En Service De L'appareil

    Mise en service de l'appareil Affichage, interface analogique et Supprimer les versions avec la protection contre l'explosion « Installation antidéflagrante (Ex d) » état du relais Supprimer la tête de Références de pièce des Les exemples d'affichage suivants montrent le PointGard mesure pour le capteur EC notices d'utilisation des 2100 EC.
  • Página 78: Terminer Les Status Spéciaux

    Fonctionnement La valeur est en dessous/dépasse la plage de mesure Exemple d'affi- Description L'écran indique que la concentration de gaz se situe hors de chage la plage de mesure du capteur. L'indication disparaît dès que Indication de défaut la concentration de gaz se situe dans la plage de mesure. Le symbole s'affiche sur le côté...
  • Página 79: Définitions Des Indicateurs Affichés À L'écran

    Fonctionnement Mode Info et touche de fonction – Lorsque l'alarme est acquittée avant que les conditions d'alarme ne soient supprimées, la LED rouge est allumée 7.5.1 Activer le mode Info en continu pour indiquer la condition d'alarme actuelle. Le mode Info sert à afficher les informations concernant Définitions des indicateurs affichés à...
  • Página 80: Affichage D'informations

    Calibrage a. Taper et maintenir la pression pendant 1 seconde État de la Cette fonction affiche l'état de la mémoire en mode de mesure. mémoire (active ou non-active) ● Pour accéder au menu Calibrage : Graphe Cette fonction affiche l'historique des 15 a.
  • Página 81: Préparation Au Calibrage

    Calibrage Préparation au calibrage Cela ne vaut pas pour les applications de montage sur conduite ou si l'adaptateur de processus est utilisé (voir les instructions d'installation des accessoires PIR 7x00). AVERTISSEMENT 3. S'assurer de la propreté des surfaces autour des Risque pour la santé...
  • Página 82: Effectuer Le Réglage Du Point Zéro

    Calibrage Calibrage sensibilité PointGard 2100 spécifique EC : En ce qui concerne les capteurs d'oxygène (O ), le réglage du PointGard 2200 CAT / 2200 CAT IR à distance / 2700 point zéro ne modifie aucune valeur du micrologiciel ou du spécifique IR : capteur.
  • Página 83: Calibrage Automatique

    Dépannage Défauts e. Sélectionner Conc. et confirmer. f. Régler la concentration du gaz de calibrage. Numéro Cause Dépannage 3. Si les paramètres sont corrects : de défaut a. Sélectionner Suite et confirmer. 001, Sérieux défaut de Contacter DrägerService.  Un message de type Débit de gaz ON H 003 - 005, l'instrument, s'affiche.
  • Página 84: Rapport D'info

    Maintenance Numéro Cause Dépannage Numéro Cause Dépannage de défaut d'avertis- sement Défaut 4 à 20 mA Contrôler la connexion 4 à sur le capteur PIR 20 mA sur le PIR 7x00. 167, 170 Intervalle de Recommencer le calibrage 7x00. calibrage dépassé. de l'appareil.
  • Página 85: Contrôle Du Temps De Réponse (T90)

    Maintenance 10.3.1 PointGard 2100 EC 1. Sélectionner Configuration > Instrument > Bumptest et confirmer. Fonction verrouillage du capteur  Le symbole de maintenance est affiché Si on a auparavant installé un capteur de même type  La sortie analogique est réglée sur le signal de (référence de pièce identique), on garde la configuration maintenance.
  • Página 86: 10.3.3 Pointgard 2700 Ir Remote

    Réglages de l'appareil 1. Si nécessaire, régler l'intensité de la maintenance pour 2. Sélectionner la ligne correspondant à la modification du l'interface analogique. mot de passe et valider. 2. Ouvrir l'instrument. 3. Régler le mot de passe et valider. 3. Veuillez débrancher le connecteur du capteur sur la prise. 4.
  • Página 87: Associations D'auto-Maintien Et D'acquittement D'alarme

    Réglages de l'appareil 11.6 Associations d'auto-maintien et 1. Sélectionner sous Configuration > Instrument > Alarme > Erreur de stabilisation l'option souhaitée et confirmer. d'acquittement d'alarme Statique Le relais de défaut active en permanence Les exemples suivants donnent une vue d'ensemble des un indicateur d'alarme connecté.
  • Página 88: Test Des Alarmes / Relais

    Configuration des dispositifs d'alarme intégrés 2. Sélectionner Activée ou Désactivée et confirmer. En Baisse La direction de l’alarme s’appelle en des- ✓ Si cette fonction est activée, le relais de défaut est cente, si la concentration du gaz est infé- désactivé...
  • Página 89: Commutateur Dip

    Réglages de l'interface 12.1 Commutateur DIP PointGard 2xx0 utilise plusieurs valeurs de courant pour indiquer plusieurs modes de fonctionnement. Les paramètres Les 5 broches sur le commutateur DIP sont utilisées pour par défaut sont réglables par l'utilisateur selon les exigences configurer le type de combinaison des dispositifs d'alarme de ses applications particulières.
  • Página 90: Réglage De L'intervalle D'avertissement

    Réglages de l'interface 13.1.5 Réglage de l'intervalle d'avertissement 4. Sélectionner Confirmer et valider avec [OK]. 1. Sélectionner Configuration > Communication > 13.1.11 Effectuer un test avec l'interface Interface analog > Interval avert. et confirmer. analogique 2. Régler l'heure et les intervalles d'avertissement T1 et T2 Ces fonctions modifient l'intensité...
  • Página 91: Beam Block

    Réglages capteur PointGard 2xx0 2. Sélectionner Activée ou Désactivée et valider avec [OK]. Régl.mainten. Règle l'intensité électrique à l'intensité de maintenance. 14.2 Plage de capture 2. Une fois les alarmes inhibées sur l'unité de commande, La plage de capture masque les de mesure. Les fluctuations valider le message Alarmes désactivées.
  • Página 92: Configuration Période De Calibrage

    Réglages capteur PointGard 2xx0 14.4 Configuration période de calibrage 1. Sélectionner Configuration > Capteurs > Autotest capt. et confirmer. Une fois l'intervalle de calibration expiré, l'instrument émet un 2. Sélectionner Start test du capteur et confirmer. avertissement indiquant que le calibrage doit être effectué. 3.
  • Página 93: Réglage Du Verrouillage Du Capteur Dq

    Réglages par défaut d'usine 2. Sélectionner l'unité de mesure de votre choix dans la liste 3. Sélectionner l'unité de mesure de votre choix dans la liste et valider. et valider.  Pour les capteurs DQ et DSIR :  Si l'unité de mesure est réglée sur %LEL, %UEG ou Une vue d'ensemble des nouveaux réglages du gaz %LIE, la catégorie s'affiche.
  • Página 94: Valeurs Spécifiques Du Capteur

    Réglages par défaut d'usine Menu Réglage par Plage Menu Réglage par Plage défaut défaut Fonctionnement Sous tension Sous Alarme A2 Suivant le capteur normal du tension / Hors ten- utilisé relais A1 sion Hystérèse pour 0 à A1 Fonctionnement l'alarme A1 quand normal du la direction aug- relais A2...
  • Página 95: Pointgard 2200 Cat Drägersensor ® Lc

    Réglages par défaut d'usine ® 15.2.3 PointGard 2200 CAT DrägerSensor 15.2.5 PointGard 2700 IR Type 334 Menu Réglage par Plage défaut Menu Réglage par Plage Alarme A1 2,0% LIE 0,1 à 10 % LIE défaut Alarme A2 4,0% LIE Gaz de Méthane calibrage Hystérèse pour...
  • Página 96: Pointgard 2720 Ir

    Elimination Type 340 Menu Réglage par Plage défaut Menu Réglage par Plage défaut Concentra- 4,0 Vol% 0,2 à 100 Vol% tions de gaz Gaz de Propane de calibrage calibrage Alarme A1 1 Vol% De 0,01 à 100 vol.% Unités de gaz %LIE de calibrage Alarme A2...
  • Página 97: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Signal analogique Signal de mainte- Signal fixe 3,4 mA ou modulation 17.1 Plages de mesure nance de 1 Hz entre 3 et 5 mA (sélec- tionnable) Capteur Plage de mesure PointGard 2100 EC avec Suivant le capteur utilisé Impédance de la boucle du signal ®...
  • Página 98: Spécifications Physiques

    Caractéristiques techniques Embouts 1,5 mm² / AWG 16/7 Pièce Couple Lbs. In. Couple Nm 8 mm / 0,3 in Vis servant à ver- isolés rouiller/déverrouil- Courant de fonctionnement 2,5 A ler le couvercle (maximum) Capteur CatEx 194 +/- 17 22 +/- 2 Puissance du relais (option) SPDT, 0,1 A à...
  • Página 99: Portée Du Capteur Et Valeurs D'alarme Par Défaut

    Accessoires et pièces détachées 17.9 Portée du capteur et valeurs d'alarme Valeur par Plage par défaut défaut Référence Capteur Min. Max. 17.9.1 Plage des capteurs à perle catalytique de pièce défa (CatEx) Les valeurs d'alarme par défaut pour tous les capteurs CatEx Hydra- 6810180 sont les mêmes.
  • Página 100: Câbles D'alimentation

    Accessoires et pièces détachées 18.1.3 Câbles d'alimentation Pièce Référence de pièce Petit boîtier standard Poly- 6812711 Région Référence de pièce ® tron SE Ex PR M1 DQ (avec Brésil 8326448 capteur) Union européenne / Russie 8326449 (Ex e sécurité renforcée) Royaume-Uni 8326450 Adaptateur de processus DQ...
  • Página 101 Contenido Contenido Dräger PointGard 2000 Series Información relativa a la seguridad ....103 7.5.3 Uso de la tecla de función........111 Menú ..............112 Indicaciones de seguridad ........103 7.6.1 Navegación por menús ........112 Área de operación y condiciones de operación ... 103 7.6.2 Contraseñas ............
  • Página 102 Contenido 17.3.1 Versión CA............130 Configuración de dispositivos de alarma integrados ............121 17.3.2 Versión CC ............130 17.4 Especificaciones físicas ........130 12.1 Interruptor DIP ............. 121 17.5 Parámetros medioambientales ......130 12.1.1 Ajustar las clavijas del interruptor DIP ....121 17.6 Par de apriete para roscas del instrumento ..
  • Página 103: Información Relativa A La Seguridad

    Información relativa a la seguridad Información relativa a la seguridad Área de operación y condiciones de operación Estas instrucciones de uso están disponibles en otros – Observe las especificaciones y limitaciones contenidas en idiomas y se pueden descargar en formato electrónico en el las instrucciones de uso y/o hojas de datos de los sitio web del producto correspondiente (www.draeger.com);...
  • Página 104: Puesta En Funcionamiento

    Convenciones en este documento Durante el funcionamiento Interfaz analógica – Para garantizar el correcto funcionamiento del Riesgo de descarga eléctrica instrumento, la impedancia del bucle de señal de 4 a 20 mA no debe superar los 500 ohm. Dependiendo de la Abrir el instrumento mientras está...
  • Página 105: Marcas Comerciales

    Descripción Marcas comerciales Carcasa del sensor remoto EC PointGard 2200 CAT, 2200 CAT remoto, 27x0 IR remoto Marca comercial Propietario de marca Conector de sensor remoto Dräger ® Polytron Sensor CatEx Dräger ® DrägerSensor Enchufe para conector de sensor remoto ®...
  • Página 106: Pointgard 2200 Cat

    Montaje e instalación 3.2.4 PointGard 2700 IR Remote instalarlo por separado. Se puede pedir una carcasa de sensor remoto EC con un cable de hasta 30 m (100 pies) PointGard 2700 IR remoto se puede conectar a PIR 7x00 con como accesorio.
  • Página 107: Conector De Alimentación Y Tablas De Conexiones

    Montaje e instalación Montaje del instrumento d. Los hilos de los cables que van a la carcasa están asegurados con sujetacables. El instrumento se puede montar directamente usando los 3. Cerrar la cubierta y apretar los tornillos con el par correcto orificios de montaje internos o las abrazaderas de montaje (22 Lbs.
  • Página 108: Interfaz De 4-20 Ma

    Montaje e instalación Conector de 3 clavijas ADVERTENCIA Se proporciona un conector de 3 clavijas para la conexión del Riesgo de descarga eléctrica cableado de interfaz de 4-20 mA. Exceder la muy baja tensión (ELV) puede causar descargas eléctricas. Límite de ELV para CA ≤ 50 V Límite de ELV para CC ≤...
  • Página 109: Instalación De Sensores

    Instalación de sensores Puesta en marcha del instrumento 3. Cerrar el instrumento. 1. Conectar el cable de alimentación a una fuente de Instalación de sensores corriente.  El instrumento inicia la fase de calentamiento. Instalación del sensor EC  La pantalla muestra que el sensor está listo para la Las figuras se encuentran en la página desplegable.
  • Página 110: Finalización De Estados Especiales

    Funcionamiento Esto es el caso: El tiempo restante se indica en el lado izquierdo de la pantalla. – Cuando la concentración de gas excede el rango de medición. Interfaz analógica: Corriente de mantenimiento – Cuando ocurre un fallo. Relés: Interruptores de relé de fallo –...
  • Página 111: Indicaciones De Símbolos Y Led

    Funcionamiento 7.3.1 Específico para PointGard 2100 EC ADVERTENCIA Lecturas ambiguas si se superan los rangos de medición Símbolo Explicación Las alarmas con enclavamiento fuera de rango no son Mantenimiento "previsto": el sensor está compatibles con los sensores LC. listo para funcionar. ►...
  • Página 112: Menú

    Calibración Menú Indicado- Esta función muestra los códigos de adver- res del dis- tencia y fallo en forma de tabla. Si todos los 7.6.1 Navegación por menús positivo códigos son 00, significará que no hay mensajes de advertencia o fallo disponi- Botón Función bles.
  • Página 113: Gases De Prueba

    Calibración 8.2.1 Preparación de la configuración de la Bajo condiciones normales, Dräger recomienda los siguientes intervalos de calibración calibración – Sensores electroquímicos (EC): 6-12 meses Para todos los transmisores excepto PointGard 27x0 IR: – Sensores catalíticos (CAT): 4 meses Consultar la siguiente figura. –...
  • Página 114: Flujo De Gas Para Calibraciones

    Calibración punto cero. En caso de un fallo, repita la comprobación del punto cero o cambie el sensor en caso necesario. Utilice nitrógeno (N ) para la verificación. PIR 7x00 Específico para PointGard 2200 CAT Los sensores no se deben calibrar con nitrógeno puro. Los sensores catalíticos necesitan oxígeno para funcionar correctamente.
  • Página 115: Realización De Una Calibración De Sensibilidad

    Eliminación de averías PointGard 2200 CAT Remote with IR sensor: a. Seleccione Siguiente y confírmelo.  Se muestra un mensaje como Flujo de gas ON Debido al diseño del sensor de gas DSIR, la señal de salida del sensor de gas está limitada a 45 %...55 % de la tensión de alimentación interna del instrumento.
  • Página 116: Fallos

    Eliminación de averías Fallos Número Causa Solución de fallo Número Causa Solución La óptica del PIR Limpie la óptica del PIR de fallo 7x00 está sucia. 7x00. 001, Fallo grave del ins- Dejar que DrägerService La tensión de ali- Compruebe la tensión de 003 - 005, trumento, varias compruebe el instrumento.
  • Página 117: Mantenimiento

    Mantenimiento 10.1 Realización de una prueba funcional Número Causa Solución (bump test) de aviso 164, 165 La fase de calenta- Espere hasta que el sensor Una prueba funcional comprueba la activación de las alarmas miento del sensor se haya calentado. No cali- sin hacer saltar las alarmas.
  • Página 118: Sustitución Del Sensor

    Ajustes del dispositivo 10.3 Sustitución del sensor 3. Seleccionar Regresar al menu y confirmar.  La señal de mantenimiento en la interfaz 4-20 mA sigue pendiente hasta que el sensor se haya ADVERTENCIA precalentado. Calibración defectuosa Una calibración defectuosa puede causar lecturas inexactas. 4.
  • Página 119: Ajuste De Contraseñas

    Ajustes del dispositivo 11.1 Ajuste de contraseñas 2. Seleccionar Confirmar y confirmar con [OK]. 1. Seleccionar Ajustes > Instrumento > Claves la 11.6 Combinaciones de autoenclavador y contraseña deseada y confirmar. confirmación de alarmas Clave calibr. Acceder a la calibración del punto cero y de la sensibilidad.
  • Página 120: Ajuste Del Calentamiento 1 Del Relé De Fallo

    Ajustes del dispositivo 11.7.2 Ajuste del calentamiento 1 del relé de fallo Subida La dirección de alarma se denomina ascen- dente si la concentración de gas debe Esta función se utiliza para ajustar el funcionamiento del relé superar cierto valor para activar una de fallo durante el calentamiento 1 para indicar el estado de alarma.
  • Página 121: Desactivación De Mochilas

    Configuración de dispositivos de alarma integrados Configuración de dispositivos de Alarma A1 Simula la prealarma. alarma integrados Alarma A2 Simula la alarma principal. Ajuste fallo Simula la señal de fallo. El manual técnico 9300148 contiene más información y configuraciones. 2. Seleccionar Activado o Desactivado y confirmar. ✓...
  • Página 122: Ajustes De Interfaz

    Ajustes de interfaz Ajustes de interfaz Los intervalos de tiempo y la corriente de advertencia son configurables. 13.1 Interfaz de 4-20 mA [mA] La salida de corriente del instrumento durante el funcionamiento normal es de 4 a 20 mA y es proporcional a la concentración de gas detectada.
  • Página 123: Ajuste De La Sensibilidad Analógica

    Ajustes de interfaz 1. Seleccione Ajustes > Comunicacion > Interf.analogico apagar concentr. / Esta función interrumpe la >Comp. analógica y confirme. Corriente off transmisión del valor de 2. Seleccione la línea para editar la desviación (rango: -0,5 a prueba preestablecido. 0,5 mA) y confirme.
  • Página 124: Ajustes Del Sensor Pointgard 2Xx0

    Ajustes del sensor PointGard 2xx0 14.2.2 Desactivación del rango de captura Corriente Beamb. Esta función define la corriente para la señal beam- 1. Seleccione Ajustes > Sensores > Captura visualiz y block. confírmelo. Límite beamblock Esta función define el límite 2.
  • Página 125: Ajustes Del Sensor Pointgard 2100 Ec

    Ajustes del sensor PointGard 2xx0 14.8 Ajustes del sensor PointGard 2200 2. Seleccione Desactivar func.. La mochila seleccionada queda desactivada. 14.8.1 Tipo de sensor 14.7 Ajustes del sensor PointGard 2100 Esta función define el tipo de sensor instalado. 1. Seleccione Ajustes > Sensores > Tipo sensor y 14.7.1 Prueba del sensor confirme.
  • Página 126: Ajustes Del Sensor Pointgard 27X0 Ir

    Ajustes por defecto de fábrica 14.9 Ajustes del sensor PointGard 27x0 IR Menú Ajuste por Rango defecto 14.9.1 Ajustes de gas Modo de enclava- Sin enclavamiento Con enclava- Esta función ajusta el tipo de gas, el rango de medición y las miento A1 miento/Sin encla- unidades de medida.
  • Página 127: Valores Específicos Del Sensor

    Ajustes por defecto de fábrica 15.2 Valores específicos del sensor Menú Ajuste predeter- Rango minado Véase la ficha de datos del sensor para conocer más especificaciones. Captura de panta- 2 % LIE 0 a 4 % LIE lla, valor alto 15.2.1 PointGard 2100 EC Desviación total de 100 % LIE...
  • Página 128: Pointgard 2700 Ir

    Ajustes por defecto de fábrica Menú Ajuste por Rango Menú Ajuste prede- Rango defecto terminado Captura de panta- -3 % LIE -3 a 0 % LIE Desviación de Los valores absolutos de la lla, valor bajo captura de captura de pantalla tienen pantalla que estar dentro de estos Captura de panta-...
  • Página 129: Pointgard 2720 Ir

    Eliminación Menú Ajuste prede- Rango Menú Ajuste pre- Rango terminado determinado Desviación Los valores absolutos de la Desviación de 340 ppm Los valores absolutos de la de captura de captura de pantalla tienen captura de captura de pantalla tienen pantalla que estar dentro de estos pantalla que estar dentro de estos...
  • Página 130: Transmisión De Señal Al Controlador

    Características técnicas Sensor Rango de medición Especificación de cables 3 x 0,75 mm² / 3 x AWG 19/7 Tipo 340 (IDS 01x2) Virolas 0,75 mm² / AWG 19/7 0 a 10.000 ppm 8 mm/0,3 pulg. 0 a 100 % LIE aisladas 0 a 5 vol% Corriente de conexión...
  • Página 131: Par De Apriete Para Roscas Del Instrumento

    Características técnicas Temperatura (almacena- -20 ... +65 °C/-4 ... +149 °F 1) Para obtener más información acerca de la longitud de los cables y miento) otras posibles especificaciones de cables, véase la documentación ® correspondiente del cabezal detector Polytron SE Ex o de la caja de Temperatura (funciona- -20 ...
  • Página 132: Accesorios Y Piezas De Repuesto

    Accesorios y piezas de repuesto 18.1 Serie PointGard 2xx0 Valor por Rango defecto Número de 18.1.1 Accesorios para PointGard 2xx0 Sensor pieza Mín. Máx. Componente Número de pieza def. Protector contra salpicaduras 6812510 6809625 Adaptador de calibración V 6810536 6809630 Adaptador de gases 6806978 6809720...
  • Página 133: Pointgard 2200 Cat

    Accesorios y piezas de repuesto 18.4 PointGard 27x0 IR Componente Número de pieza 18.4.1 Sensores Cable remoto + conector 8323305 (5 m) Se debe comprobar que las versiones de firmware del sensor Cable remoto + conector 8323315 y el transmisor son compatibles. Puede hacer falta una (15m) actualización de firmware para cambiar el sensor.
  • Página 134 Содержание Содержание Dräger PointGard 2000 Series Информация по безопасности ...... 136 7.5.2 Навигация в информационном режиме ... 145 7.5.3 Использование функциональной кнопки..145 Инструкции по технике безопасности ....136 Меню ..............145 Область использования и условия....136 7.6.1 Работа с меню............ 145 1.2.1 PointGard 2xx0 Remote ........
  • Página 135 Содержание Teхнические характеристики ......164 Конфигурация встроенных сигнальных устройств............155 17.1 Диапазоны измерения........164 12.1 DIP-переключатель ..........155 17.2 Передача сигналов на контроллер ....164 12.1.1 Настройка контактов DIP-переключателя ..155 17.3 Электропитание..........164 17.3.1 Версия переменного тока ......... 164 Настройки...
  • Página 136: Информация По Безопасности

    Информация по безопасности Информация по безопасности – При ремонте такого оборудования либо его компонентов должны строго соблюдаться соответствующие нормативы. Это руководство по эксплуатации доступно на других языках и может быть загружено в электронном виде на Область использования и условия веб-сайте соответствующего продукта (www.draeger.com); печатная...
  • Página 137: Ввод В Эксплуатацию

    Условные обозначения в этом документе – Электрическая сеть, к котором подключается прибор, – Dräger рекомендует калибровать газоизмерительные должна иметь автоматический выключатель или приборы контролируемым газом. Этот метод более предохранитель. точен, чем подменная калибровка. Только если невозможна калибровка контролируемым газом, в –...
  • Página 138: Типографские Обозначения

    Описание Типографские обозначения Разъем питания для версии переменного тока Текст Тексты, выделенные жирным шрифтом, обо- Разъем питания для версии постоянного значают маркировку на устройстве и тексты на тока экране. Предохранитель для блока питания посто- ► Этот треугольник в предупреждениях указы- янного...
  • Página 139: Pointgard 2100 Ec

    Описание С помощью DIP-переключателя можно настроить Сенсорные блоки могут работать в опасных зонах с шаблоны индикации тревог встроенными сигнальными потенциально взрывоопасными атмосферами, устройствами, например, режимы мигания сигнальных классифицированных как зоны 1 и 2, 21 и 22 и Класс I ламп и тоны сирен. Приборы можно оборудовать и...
  • Página 140: Монтаж И Установка

    Монтаж и установка встроенными реле. Возможна интеграция в систему Клемма Маркировка Функция управления аварийной сигнализацией с использованием Защитное заземле- интерфейса 4-20 мА или реле. ние Прибор не предназначен для эксплуатации в опасных P / + зонах с потенциально взрывоопасной атмосферой. Подключение...
  • Página 141: Соединения Реле

    Монтаж и установка 2. Снимите купольную заглушку с соответствующего Соединитель реле кабельного ввода. Маркировка реле (NO, COM, NC) означает состояние по – Для подключения реле: Кабельный ввод 5 умолчанию (нормально включенное) всех реле при включении питания прибора. – Для подключения интерфейса 4-20 мА: Кабельный ввод...
  • Página 142: Подключение Прибора К Контроллеру Dräger

    Установка сенсоров Установка сенсоров Установка электрохимического сенсора См. рисунки на развороте. Следующее относится только к PointGard 2100 EC 1. Если прибор уже находится в эксплуатации, Таблица подключения интерфейса 4-20 мА активируйте функцию замены сенсора, чтобы заменить сенсор. В противном случае будет показано Клем...
  • Página 143: Ввод В Действие Прибора

    Ввод в действие прибора Ввод в действие прибора – Когда тревоги деактивированы. Измерительная функция (вывод на дисплей и аналоговый/цифровой интерфейс) остается активной. 1. Подключите кабель питания к источнику электропитания – Во время проведения калибровки.  Прибор начинает стадию прогрева (разгонки). –...
  • Página 144: Завершение Особых Состояний

    Эксплуатация Реле: Срабатывает реле неисправности ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Поведение реле неисправности на стадии прогрева 1 Неоднозначные показания для значений, настраивается (см. "Настройка реле неисправности на превышающих диапазон измерения стадии прогрева 1", стр. 153) Самоблокирующиеся тревоги по превышению измерительного диапазона не поддерживается в сенсорах Стадия...
  • Página 145: Навигация В Информационном Режиме

    Эксплуатация Если в течение 30 секунд не выбрана ни одна из кнопок, Условное обо- Объяснение прибор автоматически переходит в режим измерения. значение Аналоговый интерфейс установлен на 7.5.3 Использование функциональной кнопки фиксированное значение и не передает С помощью функциональной кнопки можно выполнить никакого...
  • Página 146: Калибровка

    Калибровка Условия окружающей среды и старение вызывают дрейф Преду- Показывает предупреждения в тексто- сенсора. Дрейф сенсора негативно сказывается на прежде- вом виде и соответствующий номер. точности измерения. Калибровка восстанавливает ния При наличии нескольких предупрежде- точность. В зависимости от величины дрейфа может ний...
  • Página 147: Подготовка Калибровочной Установки

    Калибровка ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Запуск тревог, вызванный тестовым газом PIR 7x00 Подача тестового газа может запустить тревогу. ► Убедитесь, что после калибровки подача тестового газа прекращена. Необходимые условия: – Закончилась стадия разгонки сенсора (6 Ввод в действие прибора). DSIR – Дата и время установлены (11.2 Настройка даты и времени).
  • Página 148: Калибровка Точки Нуля

    Калибровка неисправности. В случае неисправности повторите Калибровка чувствительности должна выполняться не проверку точки нуля или при необходимости замените позже, чем через 24 часа после последней сенсор. Для проверки используйте азот (N действительной калибровки нуля. Относится к PointGard 2200 CAT: PointGard 2200 CAT Remote with IR sensor: Сенсоры...
  • Página 149: Автоматическая Калибровка

    Устранение неисправностей e. Выберите Конц. и подтвердите. 5. Введите прибор в эксплуатацию. f. Установите концентрацию калибровочного газа. Неисправности 3. Если настройки правильны: a. Выберите Продолжение и подтвердите. Код неис- Причина Устранение  Появится сообщение, например: Подайте H правно- 4. Подайте калибровочный газ. сти...
  • Página 150: Предупреждения

    Техническое обслуживание Относится к PointGard 27x0 IR: Код Причина Устранение сообще- Код неис- Причина Устранение ния правно- сти 110, 111, Программный Деактивируйте программ- донгл удален без ный донгл. 064, 071 Ошибка связи. Проверьте подключение к отключения. PIR 7x00. Отключены сиг- Активируйте...
  • Página 151: Проведение Функциональной Проверки

    Техническое обслуживание Каждые 6 месяцев – Проверка отработки тревог: – Проведите проверку оборудования – Встроенными сигнальными устройствами квалифицированным персоналом. – Опциональными подключенными внешними реле – Проверьте передачу сигналов на контроллер, – Системой управления аварийной сигнализацией светодиодные индикаторы и правильность запуска при...
  • Página 152: Pointgard 2200 Cat

    Настройки прибора d. Извлеките сенсор из упаковки и убедитесь, что это 3. Проверьте калибровку. При необходимости DrägerSensor. откалибруйте прибор (см. "Калибровка", стр. 146). e. Вставьте новый сенсор в порт сенсора; логотип Dräger должен быть спереди. 10.4 Проверка дисплея f. Установите байонетное кольцо на сенсор и 1.
  • Página 153: Восстановление Заводских Настроек

    Настройки прибора Для устройств PointGard настройку Нормально включ. Неисправно- Выводятся текстовые сообщения о неис- нельзя изменить на Вкл. по тревоге, в противном сти правностях. случае включаются встроенные сигнальные устройства Предупреж- Выводятся текстовые сообщения преду- (сирена и лампы)! дения преждений. 11.7.1 Конфигурирование реле A1 или A2 Bumptest Функциональная...
  • Página 154: Настройка Тревог

    Настройки прибора Откл. Аварийная сигнализация Пр. квит. Состояние тревоги можно квитировать выключена. до того, как будут устранены условия активации тревоги. Однако, сигнальное Светодиоды, реле и интер- реле и светодиодный индикатор оста- фейсы не указывают на ются включенными до устранения состо- состояние...
  • Página 155: Определение Символов Состояния На Дисплее 11.11 Настройки Дисплея

    Конфигурация встроенных сигнальных устройств. 11.11 Настройки дисплея Кл ем 11.11.1 Изменение цвета подсветки дисплея ма Цвет подсветки может переключаться на красный или Сирена активна. Сирена не активна. зеленый. Тон сирены: Непрерыв- Тон сирены: Пульсирую- 1. Отвинтите винты (2) и откройте крышку. ный...
  • Página 156: Установка Тока Неисправности

    Настройки интерфейса 13.1.6 Настройка тока предупреждения Диапазон измерения (FSD) определяет конечную точку в измерительном диапазоне сенсора. Если концентрация 1. Выберите Настройки > Связь > Аналог. газа достигает этой конечной точки, через интерфейс 4- интерфейс > Знач. тока пред. и подтвердите. 20 мА...
  • Página 157: Проверка Аналогового Интерфейса

    Настройки интерфейса 4. Выберите Подтвердить и подтвердите выбор Настр. неисправн. Задает на аналоговом кнопкой [OK]. интерфейсе ток неисправ- ности. 13.1.11 Проверка аналогового интерфейса Настр. предупр. Задает на аналоговом Эти функции изменяют ток аналогового интерфейса с интерфейсе ток предупреж- целью проверки (например, для проверки дения.
  • Página 158: Настройки Сенсора Pointgard 2Xx0

    Настройки сенсора PointGard 2xx0 3. Введите значение тока и подтвердите. 3. Установите минимальное значение диапазона захвата на 0 и подтвердите с помощью Продолжение.  Будет показано установленное значение тока сигнала о блокировании луча. 4. Установите максимальное значение диапазона захвата на 0 и подтвердите с помощью Продолжение. 4.
  • Página 159: Настройки Сенсора Pointgard 2100 Ec

    Настройки сенсора PointGard 2xx0 14.7 Настройки сенсора PointGard 2100 Подтвердить Выберите Подтвердите, чтобы принять настройки, и подтвердите выбор кноп- 14.7.1 Проверка сенсора кой [OK]. Эта функция активна, только если установлен донгл проверки сенсора или донгл диагностики. Если сенсор не 14.8 Настройки сенсора PointGard 2200 прошел...
  • Página 160: Настройки Сенсора Pointgard 27X0 Ir

    Заводские настройки Заводские настройки ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасность взрыва 15.1 Настройки, изменяемые через Если отключена самоблокировка сенсора, а тревога, меню указывающая на опасность взрыва, квитирована, прибор информирует конечного пользователя об этой опасности 15.1.1 PointGard 2xx0 непрерывным свечением красного светодиода на дисплее. Меню Заводская...
  • Página 161: Значения, Специфичные Для Сенсора

    Заводские настройки ® 15.2.2 PointGard 2200 CAT DrägerSensor Интерфейс Заводская Диапазон настройка Меню Значение по Диапазон Интервал цикла 10 с 5 – 60 с умолчанию предупреждения Тревога A1 20 % НПВ от 1 до 100 % НПВ Тревога A2 40 % НПВ Интервал...
  • Página 162: Pointgard 2200 Cat Remote Dsir

    Заводские настройки 15.2.4 PointGard 2200 CAT Remote DSIR Меню Значение по Диапазон умолчанию Меню Значение по Диапазон Настройка 2 мА 0 – 3,5 мА умолчанию тока преду- Тревога A1 20 % НПВ от 1 до 100 % НПВ преждения о блокирова- Тревога...
  • Página 163: Pointgard 2720 Ir

    Утилизация Меню Значение по Диапазон Меню Значение по Диапазон умолчанию умолчанию Полный диа- 100 % НПВ от 20 до 100 % НПВ Единицы об. % об.% / PPM пазон изме- измеряемого рения газа Блокирова- откл. вкл. / откл. Полный диа- 10 об.% от...
  • Página 164: Teхнические Характеристики

    Teхнические характеристики Teхнические характеристики Аналоговый сигнал Сигнал режима тех- Постоянный сигнал 3,4 мА или 17.1 Диапазоны измерения нического обслужи- модуляция 1 Гц между 3 и 5 мА вания (выбирается пользователем) Сенсор Диапазон измерения PointGard 2100 EC c В зависимости от сенсора Импеданс...
  • Página 165: Физические Спецификации

    Teхнические характеристики 17.6 Моменты затяжки для резьб в Кабельные наконечники 1,5 мм² / AWG 16/7 приборе 8 мм / 0,3 дюйма изолированные Изделие Момент затяжки, Момент затяжки, Рабочий ток (максималь- 2,5 A фунтов дюйм Нм ный) Кабельный 13 +/- 4,4 1,5 +/- 0,5 Параметры...
  • Página 166: Диапазон Измерения И Заводские Настройки Порогов Тревог Сенсоров

    Принадлежности и запасные части Наружный диаметр кабеля 6-12 мм / 0,2 - 0,47 дюйма Заводская Диапазон для кабельного ввода настройка Размер кабеля 1 – 1,5 мм² (14-18 AWG) Мин. По Макс Сенсор Код заказа умол Макс. 30 м / 100 футов Длина...
  • Página 167: Запасные Части

    Принадлежности и запасные части Изделие Код заказа Изделие Код заказа Монтажные скобы 8326497 Кабель для дистанционной 8323330 установки + штекер сен- сора (30м) 18.1.2 Запасные части Донгл диагностики сенсора 8317860 Изделие Код заказа Донгл тестирования сен- 8317619 Кабельный ввод (M20 x 1.5) 8314595 сора...
  • Página 168: Pointgard 27X0 Ir

    Принадлежности и запасные части 18.4 PointGard 27x0 IR 18.4.1 Сенсоры Проверьте совместимость микропрограммного обеспечения сенсора и датчика газов. При замене сенсора может потребоваться обновление микропрограммного обеспечения. За технической поддержкой обращайтесь в компанию Dräger. Обозначение Код заказа Dräger PIR 7000 Type 334 6811822 (NPT) Dräger PIR 7000 Type 340...
  • Página 169 目录 目录 Dräger PointGard 2000 Series 与安全相关的信息 ..........171 7.6.1 菜单导航 .............. 178 7.6.2 密码 ..............178 安全声明............... 171 7.6.3 输入菜单 .............. 178 运行区域和条件............ 171 7.6.4 显示信息 .............. 178 1.2.1 PointGard 2xx0 Remote........171 机械安装............... 171 标定..............178 电气安装............... 171 测试气体...
  • Página 170 目录 13.1.1 满量程偏转............185 17.9.2 电化学 (EC) 传感器测量范围 ....... 193 13.1.2 设置故障电流 ............185 17.10 有毒有害物质名称及含量 ........193 13.1.3 有关报警信号的信息 ..........186 附件与备件 ............194 13.1.4 开启或关闭警告信号 ..........186 13.1.5 设置警告周期 ............186 18.1 PointGard 2xx0 系列 ..........194 13.1.6 设置警告电流 ............186 18.1.1 PointGard 2xx0 附件...
  • Página 171: 与安全相关的信息

    与安全相关的信息 与安全相关的信息 机械安装 – 设备的正确放置由最终用户负责。如果对放置位置有疑 这些使用说明书提供有其他语言版本, 可以在相应产品网站 问,请咨询应用工程师。 (www.draeger.com) 上的电子表格中下载, 也可以通过 Dräger – 必须严格遵守有关气体监测设备安装的地方、州和国家规 或专卖店免费订购印刷版。 范与法规。 正确的放置位置应考虑以下方面内容: 安全声明 – 待检测的气体或蒸汽的物理性质 (如:密度) – 区域内的气流特点 – 使用本产品前,请认真阅读本产品和相关产品的使用说 – 人员因素 (如:呼吸 / 工作高度) 明。 – 维护口的可触及程度 – 请严格遵照本使用说明进行操作。用户必须完全理解并严 格遵循使用说明。请仅在本文档规定的用途和条件下使用 本产品。 电气安装 – 遵守与本产品相关的所有当地和国家的法律、条例和法 –...
  • Página 172: 运行期间............................................................... 172 8.2.1 准备标定设置

    文档编写惯例 说明 运行期间 触电危险 图例 操作过程中打开设备可能导致触电。 有关图片,请参见折页。 . ► 断开设备电源并至少等待 1 分钟才可进行下一步。 PointGard 2xx0 系列 1.6.1 维护 喇叭 – 必须制定每个单一装置的维护间隔。根据仪器的安全注意 拧螺丝锁定 / 解锁盖板 事项和所使用的特定应用环境,可能需要缩短这些维护间 隔。 4-20 mA 接口专用端口 – 请参阅发射器使用说明书中的维护部分。 电源线专用电缆锁头 继电器电缆专用端口 文档编写惯例 PCB 装置 警告方式 传感器加密狗插槽 本文件中使用以下警告信息来警示用户潜在危险。每种警告的 DIP 开关 定义如下:...
  • Página 173: 适用范围............................................................... 173 10.1.1 检查响应时间 (T90)

    固定与安装 – 琥珀色和红色频闪灯 注意 琥珀色频闪灯表示预报警器 A1。红色频闪灯表示主报警 爆炸危险 A2。 设备本身不适合在潜在爆炸空气的危险区域使用。 – 绿色状态灯或红色频闪灯 ► 不适合在潜在爆炸空气中使用。 出现故障或报警条件时,绿色状态灯熄灭。红色频闪灯表 示主报警 A2 和预报警 A1。 3.2.4 PointGard 2700 IR Remote 4-20 mA 模拟输出信号使设备可与控制器通讯。设备可使用直 流电源或交流电源供电。气体浓度、状态消息和菜单选项通过 可以将 PointGard 2700 IR Remote 与不同防爆型的 PIR 7x00 背光图像 LC 显示器和 3 色 LED 显示。背光颜色可转换为红 连接。...
  • Página 174: 固定设备............................................................... 174 10.4 执行显示屏测试

    固定与安装 接口连接 4.5.1 接口连接的准备工作 1. 打开设备。 2. 从适当的电缆锁头取下圆形插头。 – 继电器连接:电缆锁头 5 – 4-20 mA 接口连接线:电缆锁头 3 3. 用正确的扭矩拧紧埋头螺母 (13 +/- 4.4 Lbs. In. / 1.5 +/- 0.5 布线表 (交流电) Nm)。 4. 将导线绝缘层剥去 5 至 7 mm。 针 标记 功能 5. 在绞合导线上使用金属箍。 火线...
  • Página 175: Ma 接口

    安装传感器 将设备连接至 Dräger 控制器 针 标记 继电器 请参阅相关 Dräger 控制器随附的使用说明书。 故障 常闭 故障 公共 安装加密狗软件 故障 常开 PointGard 2100 EC- 特定: 连接 9 针连接器 1. 打开设备。 1. 使继电器导线穿过相应的电缆锁头。 2. 使加密狗的 Dräger 商标朝上,将加密狗插入到盖板背面 PCB 装置的插槽中。 2. 将继电器导线插入到提供的 9 针连接器中。 a. 将 A1 (预报警器) 、 A2 (主报警器)和 FLT (故障 3.
  • Página 176: 调试设备.............................................................. 176 11.7.2 设置故障继电器预热 1

    调试设备 调试设备 示例 名称 数值超过测量范围 1. 将电源线连接至电源。 气体浓度超过传感器的测量范围。  设备开始预热。 模拟接口:超出测量范围  显示屏显示传感器正在准备测量,剩余时间 hh:mm:ss 继电器:A2 继电器切换 (倒计时) 。 2. 等待预热阶段结束。 数值低于测量范围 根据安装的传感器不同,预热阶段可能需要 5 分钟到 12 小 气体浓度超过传感器的测量范围。 时。已经可以在菜单中进行设置。 模拟接口:零点以下漂移 3. 必要时标定传感器。 继电器:故障继电器切换 Vol.% 4. 进行测试: a. 检查信号是否发送至控制单元。 故障指示 符号显示在显示屏的右侧。 b. 检查集成的报警装置触发是否正常。 模拟接口:故障电流...
  • Página 177: 控制面板............................................................... 177 12 检查集成的报警装置的配置

    运行 符号 说明 注記 传感器故障 模拟接口设置为一个固定值,不传输任何测 超出传感器测量范围的气体浓度可能会导致传感器故障。 量值。 ► 检查标定。 SIL 已激活。此设备未经 SIL 认证。因此不 支持 SIL 功能,但是可能会出现符号。 带 DQ 传感器的 PointGard 2200 CAT: 验证气体浓度低于 100 %LEL (例如使用便携式仪器)后, 7.3.1 PointGard 2100 EC- 特定: 使用 [OK] (确定)对超过范围进行确认。 符号 说明 锁定报警是仪器的默认设置。 对于没有继电器的仪器,超过范围可设置为非自锁。在这种情 “ 预测 ” 维修保养:传感器已准备就绪。 况下,超过范围指示消失。控制器必须支持此功能!...
  • Página 178: 菜单导航

    标定 菜单 显示的传感器活性单位为 %。当传感器寿命 Vitality 不足 25 % 时, Dräger 建议更换传感器。 7.6.1 菜单导航 Last cal. 显示标定日期、单位以及最后标定的气体和 按钮 功能 date 浓度。 向上滚动。 Next cal. 显示下次标定的到期日期。 设定值。 date 向下滚动。 Sensor 显示电流和传感器最高温度。 设定值。 temperatur 确认输入。 选择菜单和功能。 Data logger 7.6.2 密码 Logger 显示数据记录器状态 (激活或禁用) status Calibration 访问信息...
  • Página 179: 标定的准备工作

    标定 标定的准备工作 PIR 7x00 警告 测试气体对健康有害 吸入测试气体可能对健康有害或导致人身伤亡。 ► 不得吸入测试气体。 ► 请遵照测试气体相关的风险与安全声明 (请参考参数页和 标定设备上的计算说明) 。 注意 DSIR 由测试气体触发报警 应用的测试气体可能触发报警。 CAT Ex ► 确保标定完成后,不再使用测试气体。 前提条件: – 传感器已完成预热阶段 (6 调试设备 )。 – 已设置数据和时间 (11.2 设置日期和时间 )。 8.2.1 准备标定设置 对于除 PointGard 27x0 IR 之外的所有发射器: 请参见下图。...
  • Página 180: 执行零点标定

    故障排除 特定于 PointGard 27x0 IR: – 特定于 PointGard 2200 CAT/2200 CAT Remote IR/2700 IR: 零点标定在开始灵敏度标定前 24 h 内进行。 对于 PointGard 2720 IR (带 PIR 7200,用于检测二氧化 碳) ,只有氮气或不含 CO 成分的合成空气才能用于零点标 执行灵敏度标定 定。 1. 选择 Calibration > Span calibration 并确认。  模拟接口发出维护信号,不启动报警或故障继电器,并 8.4.1 执行零点标定...
  • Página 181: 更换保险丝

    故障排除 特定于 PointGard 27x0 IR: 更换保险丝 1. 打开设备。 故障编码 原因 修正 2. 取下黑色的保险丝盖 (分别为 14 和 17) 064, 071 检查 PIR 7x00 的接口。 通信故障。 3. 用新的保险丝更换旧的保险丝。关于保险丝的性能,请参 PIR 7x00 光学元件 清洁 PIR 7x00 光学元件。 见 17.3 电源。 受到污染。 4. 关闭设备。 电源电压超出范围 检查电源电压。...
  • Página 182: 执行撞击测试

    维护 特定于 PointGard 27x0 IR: – 检测设备报警器触发来源: – 内置报警装置 警告编码 原因 修正 – 选配连接的外部继电器 传感器温度非常 – 如果集成到一个报警器管理系统中,经 4-20 mA 接口 高。 传输的信号 (可选) 。 零点漂移过高。 执行零点标定 – 传感器标定。 PIR 7x00 光学元件 清洁 PIR 7x00 光学元件。 – 检查喇叭清洁度。 受到污染。 – 执行检查 (建议每 6 个月一次) PIR 7200 不能进行...
  • Página 183: Pointgard 2200 Cat

    设备设置 4. 检查标定。如有必要,请标定设备 (请参见第 178 页 " 标 11.2 设置日期和时间 定 ") 。 1. 选择 Settings > Instrument > Date and time 并确认。 10.3.2 PointGard 2200 CAT 2. 选择编辑日期或时间行并确认。 3. 选择 Confirm,然后点击 [OK] (确定)进行确认。 更换传感器 仅对不带远程应用的 PointGard 2200 CAT 有效。 11.3 设置语言...
  • Página 184: 配置 A1 或 A2 继电器

    设备设置 对于 PointGard 设备, Normally energ. 设置不得更改为 a. 设置警报阈值。 Energ. on alarm,否则会触发内置报警设备 (喇叭和频闪 b. 设置报警器方向。 灯)! Rising 如果气体浓度必须超过某个值才能激活报 11.7.1 配置 A1 或 A2 继电器 警,则报警方向称为增大。 此功能可确定报警继电器是否在正常情况或报警情况下励磁。 Falling 如果气体浓度必须低于某个值才能激活报 警,则报警方向称为减小。 1. 选择 Settings > Instrument > Alarm> Relay A1 或 Relay A2 并确认。...
  • Página 185: 显示屏设置

    检查集成的报警装置的配置 琥珀色 / 红色频闪灯组合的 DIP 开关默认设置 只能通过断开后再接通设备的电源来重新激活加密狗。 1. 选择 Settings > Instrument > SW dongle 需禁用加密狗 针 并确认。 2. 选择 Deactivation func.。选择的加密狗已禁用。 开 关 关 开 关 11.11 显示屏设置 绿色 / 红色频闪灯组合的 DIP 开关默认设置 11.11.1 更改显示屏背光颜色 针 背光颜色可转换为红色或绿色。 1. 松开螺丝 (2)并打开盖板。 开...
  • Página 186: 有关报警信号的信息

    接口设置 13.1.3 有关报警信号的信息 2. 选择编辑补偿行 ( 范围:-0.5 至 0.5mA) 并确认。 3. 设置并确定电流。 要通过模拟接口传输报警信号,必须打开报警信号。  显示 Analog offset 的设置。 报警信号在警告电流和测量电流之间交替。 4. 选择 Confirm,然后点击 [OK] (确定)进行确认。 – 警告电流 (间隔 T2) – 测量电流 (间隔 T1-T2) 13.1.10 设置模拟灵敏度 时间间隔和警告电流可配置。 此功能将模拟输出调整为 20 mA,而不影响 4 mA 设定点。 1.
  • Página 187: 辕杆垫板

    传感器设置 PointGard 2xx0 3. 选择 Enable 或 Disable 并确认。 采集值下限 采集值下限标记显示的采集值范围下限。 13.1.12 辕杆垫板 14.2.1 设置采集范围 此功能仅适用于 PointGard 27x0 IR (使用传感器 PIR 7x00) 。 1. 选择 Settings > Sensor > Display Capture 并确认。 辕杆垫板功能的出厂默认设置为关闭。 2. 在第一个窗口中设置补偿。 3. 设置采集范围的最小值并利用 Next 进行确认。 打开后,如果 PIR 7x00 的光学元件受到污染,辕杆垫板信号 将传输到模拟接口上。如果...
  • Página 188: 传感器设置 Pointgard 2100 Ec

    传感器设置 PointGard 2xx0 14.7 传感器设置 PointGard 2100 EC 2. 从列表中选择测量单位并确认。  对于 DQ 传感器和 DSIR: 14.7.1 传感器测试 显示新的气体设置概览。继续执行步骤 4. 仅当安装了传感器测试或诊断加密狗时,此功能才处于激活状  对于 LC 传感器: 态。如果传感器未通过自检,则会发出警告或故障消息。 显示当前的满量程偏转。继续执行步骤 3. 3. 设置满量程偏转,然后确定 (仅适用于 LC 传感器) 。 设置定期传感器测试  显示新的气体设置概览。 此功能定期启动传感器自检。仪器定期检查传感器是否正常工 4. 查看后,选择 Back to menu 或 Confirm。 作。...
  • Página 189: 出厂默认设置

    出厂默认设置 Back to menu 选择返回菜单离开不更改此功 接口 默认设置 范围 能,然后点击 [OK] (确定) 0 mA -0.5 至 0.5 mA 模拟补偿 进行确认。 0 mA -0.5 至 0.5 mA 模拟灵敏度 Confirm 选择确认以接受设置,然后点 击 [OK] (确定)进行确认。 15.2 传感器特定值 9. 更改类型或 LEL 值后检查报警设置。 有关更多规格信息,请参见传感器数据表。 出厂默认设置 15.2.1 PointGard 2100 EC 15.1 可通过菜单更改的设置...
  • Página 190: Pointgard 2200 Cat Remote Dsir

    出厂默认设置 菜单 默认设置 范围 菜单 默认设置 范围 0.1 % LEL 0 至 A1 0 至 720 在增大方向上的 标定间隔 [ 天 ] A1 报警器滞后 0.1 % LEL 响应模式 正常 正常 / 快速 在增大方向上的 0 至 A2 A2 报警器滞后 显示采集补偿 0 显示采集的绝对值必须在下 列范围内:...
  • Página 191: Pointgard 2720 Ir

    废弃处理 15.2.6 PointGard 2720 IR 传感器 量程 PointGard 2200 CAT Remote 0 至 100 %LEL 菜单 默认设置 范围 ® DSIR 带 DrägerSensor 标定气体 PointGard 2700 IR 带 PIR 标定气体单位 Vol% 7000 红外线气体传感器 标定气体浓度 4.0 Vol% 0.2 至 100 Vol% 334 型 (IDS 01x1) 0 至...
  • Página 192: 直流电型号

    技术数据 17.5 环境参数 PointGard 2700 额定功率 12 W (在 230 V (AC)、 25 °C 条件下) 有关传感器规格,请参见相应传感器的传感器参数页。 3 x 0.75 mm² / 3 x AWG 19/7 电缆规格 -20 ...+65°C / -4 ...+149°F 温度 (存储) 0.75 mm² / AWG 19/7 金属箍 -20 ...+50°C / -4... +122°F 温度...
  • Página 193: 传感器测量范围与默认报警值

    技术数据 6-12 mm / 0.2 in - 0.47 in 电缆衬垫外径 范围 默认值 传感器 部件号 1 - 1.5 mm² (14-18 AWG) 电缆尺寸 最小 默认 最大 值 值 最长 30 米 /100 英尺 经度 6809720 1) 有关电缆长度和其他可能的电缆规格的更多信息,请参见相应的 6809635 混合 Dräger PIR 7000 / PIR 7200 的文档。 混合...
  • Página 194: 附件与备件

    附件与备件 产品标签上的环保使用期限 (Environmental Protection Use Period, EPUP)标识表示在此期间内,在正常操 作条件下,产品中所含有毒或危险物质或成份不会发生泄漏和变异。因而此类产品的使用不会导致任何严重的 环境污染、任何人身伤害或财产损失。 不应将此期间视为保修期或保证有效期。 标签上带有污染控制标志的产品是可回收的,不应随意进行处理。 18.2 PointGard 2100 EC 附件与备件 18.2.1 PointGard 2100 EC 附件 有关更多信息和配置,请参见技术手册 9300148。 本章对执行使用说明中的任务时可用于更换的备件进行了概 部件 部件号 述。有关其他零部件,请参阅备件清单或联系 6812684 EC 感应头远程固定套件 DrägerService。 8323305 远程电缆 + 插头 (5 米) 18.1 PointGard 2xx0 系列 8323315 远程电缆...
  • Página 195: 传感器

    附件与备件 名称 部件号 6811265 感应头, DrägerSensor IR 完整套件 e2 18.4 PointGard 27x0 IR 18.4.1 传感器 检查传感器和发射器的固件兼容性。如果要更换传感器,可能 必须升级固件。如需支持,请联系 Dräger。 名称 部件号 6811822 Dräger PIR 7000 类型 334 (NPT) 6811832 Dräger PIR 7000 类型 340 (NPT) Dräger PIR 7000 334 (M25) 6811825 完整套件...
  • Página 196 Manufacturer Dräger Safety AG & Co. KGaA Revalstraße 1 D-23560 Lübeck Germany +49 451 8 82-0 9033682 – IfU 4683.750 me © Dräger Safety AG & Co. KGaA Edition: 08 – 2019-04 (Edition: 1 – 2016-04) Subject to alteration Á9033682XÈ www.draeger.com...

Este manual también es adecuado para:

Pointgard 2100 ecPointgard 2100 ec remotePointgard 2200 cat remotePointgard 2200 catPointgard 27 0 ir remote

Tabla de contenido