Resumen de contenidos para battioni Pagani BALLAST 3500
Página 1
MANUALE ISTRUZIONI PER L’USO E LA MANUTENZIONE INSTRUCTION MANUAL FOR USE AND MAINTENANCE NOTICE D’EMPLOI ET D’ENTRETIEN GEBRAUCHS-UND WARTUNGSANLEITUNGEN MANUAL DE INSTRUCCIONES DE USO Y MANTENIMIENTO MANUAL DE INSTRUÇÕES PARA USO E MANUTENÇÃO PODRĘCZNIK INSTRUKCJI OBSŁUGI I KONSERWACJI HANDLEIDING VOOR HET GEBRUIK EN HET ONDERHOUD 说明手册使用和维护...
BALLAST BALLAST 3500 - 4500 - 6000 - 7500 - 9000 - 11000 - 13500 Predisposition for overpressure valve Predisposizione per valvola di sovrapressione Vorbereitung für Überdruckventil Selector vacuum - pressure Selettore Vuoto - Pressione Kit Aluminum Wähler von Vakuum/Druck...
Página 3
manuale istruzioni per uso e manutenzione serie BALLAST BALLAST 16000 Integrated Final air filter, effective in both Selector vacuum - pressure vacuum and pressure use Selettore Vuoto - Pressione Filtro aria finale integrato, efficace sia in vuoto che in pressione Wähler von Vakuum/Druck Integriert Endluftfilter, wirksam in Vakuum und auch in Druck...
Página 4
manuale istruzioni per uso e manutenzione serie BALLAST MANUALE ISTRUZIONI PER L’USO E LA MANUTENZIONE BALLAST ..................... 2 DATI TECNICI ..................................... 282 INSTRUCTION MANUAL FOR USE AND MAINTENANCE BALLAST ....................30 TECHNICAL DATA ..................................282 NOTICE D’EMPLOI ET D’ENTRETIEN BALLAST ..........................58 DONNÉES TECHNIQUES ................................
Página 5
manuale istruzioni per uso e manutenzione serie BALLAST obligatoriske sikkerhedsanvisninger på arbejdspladsen og omkring aspiratoren/kompressoren. obligatoriska säkerhetsskyltar på arbetsplatsen och i närheten av utsugningsanordning/kompressor. pakolliset työpaikalla ja imurin/kompressorin ympärillä olevat turvamerkit. σηματα υποχρεωτικης ασφαλειας στον τοπο εργασιας και περιξ του αναρροφητηρα/κομπρεσερ (συμπιεστη) indicatoare de securitate obligatorii pe care constructorul instalaţiei trebuie să...
Página 6
manuale istruzioni per uso e manutenzione serie BALLAST høj temperatur hög temperatur korkea lämpötila υψηλή θερμοκρασία. atenţie pereţi calzi attenzjoni uċuh jaħarqu внимание топли повърхности ettevaatust: tulised pinnad figyelem meleg falak pozor teplé stěny pozor, vroči deli dėmesio karštos dalys pozor teplé...
Página 7
manuale istruzioni per uso e manutenzione serie BALLAST ingen adgang til arbejdsområdet med kardantransmissionen i bevægelse. undgå arbejdstøj med løsthængende dele, som kan være årsag til, at man hænger i; beträd ej kardantransmissionens arbetsområde då den är i rörelse. undvik att använda arbetskläder med detaljer och kanter som kan fastna i maskinen;...
Página 8
manuale istruzioni per uso e manutenzione serie BALLAST udførelse af vedligeholdelse; underhåll som ska utföras; suoritettavat huoltotoimenpiteet; συντήρηση προσ εκτέλεση (που πρέπει να ακολουθηθεί). întreţinerea care trebuie efectuată manutenzjoni li għandha ssir техническо обслужване на оборудването vajalik hooldus elvégzendő karbantartás údržba, kterou je třeba provést vzdrževanje za izvedbo priežiūros darbai, kuriuos reikia atlikti...
Página 9
manuale istruzioni per uso e manutenzione serie BALLAST BETINGELSER OG BEGRÆNSNINGER VED BRUG For fællesmarkedslandene skal installationen være i overensstemmelse med direktiv 2006/42/CE og efterfølgende ændringer. for de andre lande skal den være i overensstemmelse med de lokale sikkerhedsregler. denne aspirator/kompressor er blevet projekteret med den funktion at skulle skabe et tomrum eller et pres i en beholder, som er sluttet til den;...
Página 10
manuale istruzioni per uso e manutenzione serie BALLAST KÄYTTÖOLOSUHTEET JA –RAJOITUKSET Varmista, että asennus suoritetaan euroopan yhteyisön direktiivin 2006/42/CE ja siihen tehtyjen muutosten vaatimusten mukaisesti. Euroopan yhteisön ulkopuolisissa maissa asennuksessa on noudatettava paikallisia turvallisuuteen liittyviä säännöksiä; tämän imurin/kompressorin tehtävänä on muodostaa tyhjiö tai paine siihen kytkentyn säiliön sisälle; imurin/kompressorin sisälle ei saa missään tapauksessa mennä...
manuale istruzioni per uso e manutenzione serie BALLAST CONDIŢII ŞI LIMITE DE UTILIZARE 1) Instalarea trebuie să fie conformă, pentru ţările din Piaţa Comună, cu directiva 2006/42/CE şi modificările ulterioare, în timp ce pentru celelalte ţări trebuie să respecte legislaţia locală în materie de securitate; 2) Această...
Página 12
manuale istruzioni per uso e manutenzione serie BALLAST УСЛОВИЯ И ОГРАНИЧЕНИЯ ПРИ ЕКСПЛОАТАЦИЯ 1) Монтирането трябва да съответва, за държавите, членки на Общия пазар, на директива 2006/42/CE и следващите изменения, докато за всички останали държави монтирането трябва да отговаря на действащите местни норми за безопасност; 2) Тази...
Página 13
manuale istruzioni per uso e manutenzione serie BALLAST A HASZNÁLAT FELTÉTELEI ÉS KORLÁTAI 1) A felszerelésnek meg kell felelnie a Közös Piac országainál a 2006/42/EK irányelvnek és az azt követő módosításoknak, míg a többi országnál meg kell felelnie a helyi biztonsági előírásoknak; 2) Ezt a forgólapátos vákuumszivattyút arra a funkcióra tervezték, hogy egy hozzá...
Página 14
manuale istruzioni per uso e manutenzione serie BALLAST POGOJI IN OMEJITVE UPORABE 1) V državah Evropske unije se mora namestitev izvesti v skladu z direktivo 2006/42/ES in nadaljnjimi spremembami, v ostalih državah pa v skladu z lokalnimi standardi iz varstva pri delu; 2) Ta podtlačna črpalka z rotirajočimi krili je načrtovana za ustvarjanje podtlaka ali nadtlaka v nanjo priključenem rezervoarju;...
Página 15
manuale istruzioni per uso e manutenzione serie BALLAST PODMIENKY A OBMEDZENIA POUŽITIA 1) V krajinách spoločného trhu musí byť inštalácia v súlade so smernicou 2006/42/ES v znení neskorších predpisov a v ostatných krajinách musí byť v súlade s miestnymi predpismi v oblasti bezpečnosti; 2) Toto rotačné...
Página 16
manuale istruzioni per uso e manutenzione serie BALLAST LISTE OVER FARERNE Manglende observation af anvisningerne, som denne vejledning indeholder, kan forårsage følgende farer: 1) fare for at blive klemt af aspirator/kompressorlegemet under manøvrering og transport; 2) fare for at hænge fast i transmissionsmekanismer i tilfælde af, at de til formålet beregnede beskyttelsesafskærmninger er fjernede; 3) fare vedrørende temperaturen på...
Página 17
manuale istruzioni per uso e manutenzione serie BALLAST καταλογος κινδυνων η μη τήρηση των προδιαγραφών που περιέχονται στο παρόν εγχειρίδιο οδηγιών μπορεί να επιφέρει τουσ ακόλουθουσ κινδύνουσ. 1) κίνδυνοσ σύνθλιψησ προκαλούμενησ από την μάζα του αναρροφητήρα//κομπρεσέρ-συμπιεστή κατά την μετακίνηση και την...
Página 18
manuale istruzioni per uso e manutenzione serie BALLAST RISKIDE NIMEKIRI Käesolevas juhendis toodud nõuete eiramine võib tekitada järgnevad ohuolukorrad: Labapumba teisaldamisel ja transpordil selle massist tingitud muljumisoht; Kui pumbalt on eemaldatud kaitsekatted, oht jääda ülekandesüsteemi osade külge kinni; Labapumba töötamisel tekkida võivast temperatuurist johtuv termiline risk; Kuulmiselundite kahjustamise oht johtuvalt pumba tekitatavast mürast ja juhul, kui ei kasutata isikukaitsevahendeid;...
Página 19
manuale istruzioni per uso e manutenzione serie BALLAST PAVOJŲ SĄRAŠAS Šiame vadovėlyje aprašytų taisyklių nesilaikymas gali sukelti žemiau nurodytus pavojus: Prispaudimo pavojus išprovokuotas nuo rotacinio vakuuminio siurblio su mentimis masės judinimo ir transportavimo metu ; Įsipainiojimo pavojus transmisijos organuose atvejais, kai yra nuimamos atitinkamos apsaugos; Terminio pobūdžio pavojai atsiradę...
La pompa in oggetto si configura ai sensi della definizione della direttiva macchine 2006/42/CE quale macchina e quindi riporta la marcatura CE sulla targhetta identificativa. Si precisa però in relazione al suo utilizzo ed all’oggetto della fornitura che prevede l’installazione a carico dell’acquirente (priva di forza motrice), che Battioni Pagani declina ogni responsabilità a seguito del ®...
manuale istruzioni per uso e manutenzione serie BALLAST SEGNALETICA DI SICUREZZA OBBLIGATORIA CHE IL COSTRUTTORE DELL’IMPIANTO DEVE APPORRE SUL POSTO DI LAVORO ED ATTORNO ALLA POMPA PER VUOTO ROTATIVA A PALETTE PERICOLO ATTENZIONE DISPOSITIVI DI ORGANI ATTENZIONE PROTEZIONE IN MOVIMENTO INDIVIDUALE IL ALLE MANI CUI UTILIZZO È...
3.8.3 Rimontaggio del collettore BALLAST 16000 ........................15 3.8.4 Rimontaggio parte anteriore ...............................16 3.8.5 Corretto posizionamento del cono invertitore BALLAST 3500 - 4500 - 6000 - 7500 - 9000 - 11000 - 13500 .....16 3.8.6 Corretto posizionamento del cono invertitore BALLAST 16000 ....................17 4 - INVERSIONE SENSO DI ROTAZIONE ..............................17...
Página 23
manuale istruzioni per uso e manutenzione serie BALLAST 6 - IMPIANTO DI LUBRIFICAZIONE E REGOLAZIONE OLIO ........................18 6.1 LUBRIFICAZIONE FORZATA ................................18 6.2 LUBRIFICAZIONE AUTOMATICA ...............................18 6.3 OLIO DA USARE .....................................18 6.3.1 Non utilizzare assolutamente i seguenti tipi di olio ......................19 6.3.2 Olio scatola moltiplicatore ..............................19 6.3.3 Tabella comparativa delle principali marche di olio minerale ....................19 6.4 LIVELLO OLIO ....................................19...
1 - VERSIONI DELLE POMPE PER VUOTO ROTATIVE A PALETTE BALLAST Le pompe per vuoto rotative a palette possono essere fornite nelle versioni: SERIE BALLAST 3500/4500/6000/7500 BALLAST 9000/11000/13500 BALLAST 16000 - Non disponibile O Disponibile VERSIONE …/ M –...
manuale istruzioni per uso e manutenzione serie BALLAST VERSIONE …/H (trasmissione idraulica) ROTAZIONE • … / H la presa di forza è azionata tramite motore idraulico DESTRA ad ingranaggi. La versione è riconoscibile dal supporto del motore idraulico posto nella parte anteriore e dalla targhetta d’identificazione, …...
manuale istruzioni per uso e manutenzione serie BALLAST ISTRUZIONI D’USO E MANUTENZIONE 2 - IMBALLAGGIO, IMMAGAZZINAMENTO, MOVIMENTAZIONE E TRASPORTO 2.1 IMBALLAGGIO Le pompe per vuoto rotative a palette sono fornite non imballate. A richiesta sono possibili imballaggi quali: • pianale di legno e termoretraibile; • casse in legno e termoretraibile per spedizioni via aerea o via mare;...
3-H) Per installare la pompa per vuoto rotativa a palette versione …/H, è necessario montare un motore idraulico (flangiatura ad unificazione europea, Gruppo 3,5 per BALLAST 3500 - 4500 - 6000 - 7500 - 9000 - 11000 e Gruppo 4 per BALLAST 13500 - 16000 sull’albero della presa di forza e fissarlo, tramite apposite viti, al supporto situato nella parte frontale.
manuale istruzioni per uso e manutenzione serie BALLAST 1 Pompa idraulica 5 Serbatoio olio 2 Valvola di sovrappressione 6 Motore idraulico 3 Radiatore 7 Distributore 4 Filtro olio 8 Drenaggio 4) Collegare quindi il tubo d’aspirazione/compressione del carro-botte alla pompa per vuoto rotativa a palette stringendolo al manicotto tramite fascetta metallica di fissaggio in relazione al diametro del tubo.
Página 30
Giri/min connettore esercizio impianto idraulico (bar) (rpm) (bar) (bar) MSA 125 SHA BALLAST 3500/HM 125,7 G 1/2"- G 1/2" MSA 125 SHA BALLAST 4500/HM 125,7 G 1/2"- G 1/2" MSA 125 SHA BALLAST 6000/HM 125,7 G 1/2"- G 1/2" MSA 125 SHA BALLAST 7500/HM 125,7 G 1/2"- G 1/2"...
3.7 SMONTAGGIO 3.7.1 SMONTAGGIO PARTE POSTERIORE SERIE BALLAST 3500-4500-6000-7500-9000-11000-13500 1) Togliere il coperchio posteriore oppure la pompa di lubrificazione (unitamente al giunto di collegamento) dalla flangia; 2) Togliere l’anello seeger dal perno posteriore; 3) Rimuovere le viti dalla flangia posteriore;...
BALLAST 3.7.2 SMONTAGGIO PARTE ANTERIORE BALLAST 3500-4500-6000-7500-9000-11000-13500 …/D … M-MA / K-KA … / P … / G-GA … / H 1) Smontare il coperchio 1) Svitare le viti del 1)Togliere la puleggia...
Prima di avviare la pompa, verificare che il rotore non sia accidentalmente sceso. Questo può essere fatto controllando l’allineamento dei due tagli prodotti dalla lavorazione della flangia ed il corpo pompa (vedi figura A). 3.8.2 RIMONTAGGIO DEL COLLETTORE BALLAST 3500-4500-6000-7500-9000-11000-13500 1) Sostituire la guarnizione del collettore;...
manuale istruzioni per uso e manutenzione serie BALLAST 3.8.6 CORRETTO POSIZIONAMENTO DEL CONO INVERTITORE BALLAST 16000 Per il corretto posizionamento del cono invertitore seguire la seguente procedura: 1. togliere la maniglia; 2. smontare il coperchio collettore; 3. controllare che la bollinatura del cono sia posizionata come nell’immagine allegata;...
L’olio viene iniettato direttamente nella pompa, eliminando la regolazione manuale ed ottenendo un notevole risparmio di olio. La lubrificazione automatica viene fornita, a richiesta, sui modelli BALLAST 3500-4500-6000-7500-9000-11000-13500 e di serie sulla BALLAST 16000. Figura 3...
ACER 460 ALPHA SP 460 VITREA M 460 DTE FM 460 6.4 LIVELLO OLIO SERIE BALLAST 3500-4500-6000-7500-9000-11000-13500 SERIE BALLAST 16000 Figura 4 Figura 5 SERIE BALLAST 3500-4500-6000-7500-9000-11000-13500 Per la lubrificazione interna, il livello minimo dell’olio è indicato dalla tacca posta all’estremità inferiore dell’asta livello (vedi Figura 4) situata sul collettore e di conseguenza si avrà...
300 ore circa di lavoro effettivo. Gocce totali/min Gocce totali/min MODELLO a vuoto max a bocca libera a vuoto max a bocca libera BALLAST 3500 25 - 30 12 - 15 BALLAST 4500 25 - 30 12 - 15 BALLAST 6000 30 - 40...
(valvola di regolazione vuoto). 8 - COLLAUDO E RODAGGIO 8.1 COLLAUDO Tutte le pompe per vuoto rotative a palette Battioni Pagani , sono collaudate prima della consegna presso il nostro stabilimento. ® Per effettuare il collaudo della pompa per vuoto rotativa a palette verificare i punti precedenti, utilizzando eventualmente un banco di lavoro.
manuale istruzioni per uso e manutenzione serie BALLAST 9 - AVVIAMENTO, FUNZIONAMENTO, ARRESTO AVVIAMENTO La pompa per vuoto rotativa a palette non dispone di comando d’avviamento. Per avviarlo è quindi sufficiente trasmettere il moto alla presa di forza in modo diverso a seconda della versione della pompa per vuoto rotativa a palette. Assicurarsi, prima della messa in moto, che la pompa per vuoto rotativa a palette sia provvista di olio per la lubrificazione interna (e della scatola moltiplicatore nella versione M, MA e K, KA).
manuale istruzioni per uso e manutenzione serie BALLAST La non osservanza di queste prescrizioni potrebbe essere dannosa alla salute dell’utilizzatore o potrebbe danneggiare la pompa per vuoto rotativa a palette. Se la densità di materiale da aspirare è notevole, diluire o miscelare il materiale stesso.
manuale istruzioni per uso e manutenzione serie BALLAST 9.8 CRASH PROTECTION SYSTEM La pompa BALLAST è dotata di un sistema che permette la possibilità alle flange di scorrere, per evitare rotture in caso d’ingresso di corpi estranei tra rotore e corpo. (Tranne versione G-GA) Per poter beneficiare di questo sistema è...
manuale istruzioni per uso e manutenzione serie BALLAST 10 - MALFUZIONAMENTO, GUASTO, AVARIA ANOMALIA RISCONTRATA CAUSA RISOLUZIONE DEL PROBLEMA Usura palette Sostituire palette Smontare la pompa per vuoto rotativa a palette, pulire e Alcune palette bloccate nel rotore lavare il rotore, palette, corpo Infiltrazione o uscita aria dall’impianto Eliminare le infiltrazioni Cilindro ondulato...
manuale istruzioni per uso e manutenzione serie BALLAST 11 - MANUTENZIONE, ISPEZIONI E CONTROLLI, RIPARAZIONE, ASSISTENZA TECNICA Durante le operazioni di manutenzione, ispezione e controlli, riparazioni, si raccomanda di usare i dispositivi di protezione individuale elencati in questo manuale. Se la cisterna non è stata utilizzata per lungo tempo, assicurarsi che l’albero della presa di forza giri liberamente e risciaquare la pompa con 200 ml di gasolio.
3. Togliere l’ingranaggio con albero scanalato eventualmente usando un estrattore; 4. Per il pignone: svitare il dado autobloccante, utilizzare un estrattore oppure una pressa. 11.5 ASSISTENZA TECNICA Per l’assistenza tecnica e la fornitura di accessori e ricambi rivolgersi ai distributori autorizzati Battioni Pagani ® 11.6 MANUTENZIONI PERIODICHE MANUTENZIONE DA ESEGUIRE MODALITA’...
CE mark on its identification plate. It should be noted, however, in relation to its use and to the purpose of the supply that provides for the installation by the purchaser (without motive power), that Battioni Pagani disclaims any liability ®...
user and maintenance instruction manual BALLAST series COMPULSORY SAFETY SIGNS THAT THE MANUFACTURER OF THE SYSTEM MUST DISPLAY IN THE WORK PLACE AND AROUND THE ROTARY BLADES VACUUM PUMP MOVING HIGH DANGER PARTS TEMPERATURE OF CRUSHING DO NOT ENTER THE WORKING MAINTENANCE READ THIS MANUAL AREA OF THE MOVING CARDAN...
3.8.3 Refitting of the BALLAST 16000 manifold .........................43 3.8.4 Refitting of the front ................................44 3.8.5 Correct positioning of the reversing gear BALLAST 3500 - 4500 - 6000-7500 - 9000 - 11000 - 13500 ......44 3.8.6 Correct positioning of the reversing gear BALLAST 16000 ....................45 4 - ROTATION DIRECTION REVERSAL ..............................45...
Página 51
user and maintenance instruction manual BALLAST series 6 - SET-UP OF THE LUBRICATION SYSTEM ............................46 6.1 FORCED LUBRICATION ...................................46 6.2 AUTOMATIC LUBRICATION ................................46 6.3 RECOMMENDED OIL ..................................46 6.3.1 Under no circumstances use the following brands of oil ......................47 6.3.2 Gearbox oil ....................................47 6.3.3 Comparison table of the major brands of mineral oil ........................47 6.4 OIL LEVEL ......................................47 6.5 LUBRICATION OIL QUANTITY ................................48...
1 - VERSIONS OF THE ROTARY BLADES VACUUM PUMP The rotary blades vacuum pump can be supplied in the following versions: SERIES BALLAST 3500/4500/6000/7500 BALLAST 9000/11000/13500 BALLAST 16000 - Not available O Available VERSION …/ M –...
user and maintenance instruction manual BALLAST series VERSION …/H (for hydraulic drive) ROTATION … / H the power take-off is driven via a gears hydraulic motor. RIGHT • This version can be recognised by the hydraulic motor support placed at the front and by the identification plate, …/H = hydraulic drive.
user and maintenance instruction manual BALLAST series INSTRUCTIONS FOR USE AND MAINTENANCE 2 - PACKAGING, STORAGE, HANDLING AND TRANSPORTATION 2.1 PACKAGING The rotary blades vacuum pumps are supplied without packaging. On request the following packaging can be used: • wooden base and shrink-wrap; •...
3-H ) To install the rotary blades vacuum pump version ... / H, it is necessary to fit a hydraulic motor (European unification flanging, Group 3.5 FOR BALLAST 3500 - 4500 - 6000 - 7500 - 9000 - 11000 and Group 4 for BALLAST 13500-16000 on the PTO shaft and secure it, using the relevant screws, to the holder located at the front.
user and maintenance instruction manual BALLAST series HYDRAULIC INSTALLATION WITH HYDRAULIC INSTALLATION WITH UNIDIRECTIONAL MOTOR BIDIRECTIONAL MOTOR 1 Hydraulic pump 5 Oil tank 2 Over-pressure valve 6 Hydraulic motor 3 Radiator 7 Distributor 4 Oil filter 8 Drainage 4) Then connect the intake/compression pipe of the tank car to the rotary blades vacuum pump tightening it to the adjustable elbow using metal clamping bands in relation to the diameter of the pipe.
Página 58
Rev/min connector pressure hydraulic system (bar) (rpm) (bar) (bar) MSA 125 SHA BALLAST 3500/HM 125,7 G 1/2"- G 1/2" MSA 125 SHA BALLAST 4500/HM 125,7 G 1/2"- G 1/2" MSA 125 SHA BALLAST 6000/HM 125,7 G 1/2"- G 1/2" MSA 125 SHA BALLAST 7500/HM 125,7 G 1/2"- G 1/2"...
user and maintenance instruction manual BALLAST series 3.6 UNINSTALLING The rotary blades vacuum pump must be disinstalled using the following procedure: … D / M-MA / K-KA …/P …/C -GA …/H 1) stop the PTO of the tractor. 1) stop the PTO of the tractor. 1) stop the PTO of the tractor.
BALLAST series 3.7.2 FRONT DISASSEMBLY BALLAST 3500-4500-6000-7500-9000-11000-13500 …/D .… M-MA / K-KA … / P … / G-GA … / H 1) Remove the front cover 1) Loosen the screws of the 1) Remove the driven pulley...
Before starting the pump, make sure the rotor has not dropped down accidentally. This can be accomplished by making sure the cut in the flange lines up with the cut machined into pump body (see figure A). 3.8.2 REFITTING OF THE BALLAST 3500-4500-6000-7500-9000-11000-13500 MANIFOLD 1) Replace the manifold gasket;...
3.8.5 CORRECT POSITIONING OF THE REVERSING GEAR BALLAST 3500 - 4500 - 6000 - 7500 - 9000 - 11000 - 13500 To position the reversing gear correctly, follow the procedure below: remove the handle; remove the manifold cover;...
user and maintenance instruction manual BALLAST series 3.8.6 CORRECT POSITIONING OF THE REVERSING GEAR BALLAST 16000 To position the reversing gear correctly, follow the procedure below: 1. remove the handle; 2. remove the manifold cover; 3. make sure that the stickers on the reversing gear are positioned as shown in the picture attached; 4.
The gear pump sucks oil from the tank and sends it to the manually adjusted metering tap. Excess oil returns to the tank through a tube connecting the tap to the tank. Forced lubrication is available as standard on the BALLAST 3500-4500-6000-7500- 9000-11000-13500 models.
For internal lubrication, the minimum oil level is indicated by the lower notch on the indicator placed at the side of the external tank (see Figure 5) and the maximum level will be reached with a full tank OIL TANK CAPACITY [l] BALLAST 3500 BALLAST 4500 BALLAST 6000...
300 hours of actual work. Totaldrops/min Totaldrops/min MODEL at max vacuum air flow free air under vacuum max air flow free air BALLAST 3500 25 - 30 12 - 15 BALLAST 4500 25 - 30 12 - 15 BALLAST 6000 30 - 40...
The following diagram describes the standard valves (O), those available upon request (X) and those not available (-) for each model of rotary blades vacuum pump. VACUUM OVERPRESSURE OVERPRESSURE ADJUSTMENT VALVE VALVE 1” 1/2 VALVE 2” 1” 1/2 BALLAST 3500-4500-6000-7500 BALLAST 9000-11000-13500 BALLAST 16000 O = Standard X = Upon request - = Not available Table 4 p. 49...
(vacuum adjustment valve). 8 - TESTING AND RUNNING IN 8.1 TESTING All the Battioni Pagani rotary blades vacuum pumps are tested before delivery at our factory. ® To carry out testing of the rotary blades vacuum pump verify the previous steps, possibly using a workbench.
user and maintenance instruction manual BALLAST series 9 - START, OPERATION, STOP 9.1 STARTS The Rotary blades vacuum pump does not have a start button. Therefore to start it just transmit the motion to the power take-off (P.T.O.). The way this is done depends on the version of Rotary blades vacuum pump. Before starting make sure that the rotary blades vacuum pump is supplied with oil for internal lubrication (and lubrication of gearbox in versions …/M-MA and …/K-KA).
user and maintenance instruction manual BALLAST series Failure to comply with these requirements could be detrimental to the health of the user or could damage the rotary blades vacuum pump . If the density of the material to be pumped is significant, dilute or mix the same material. The period of operation should be such as not to cause the maximum temperature to be reached.
user and maintenance instruction manual BALLAST series 9.8 CRASH PROTECTION SYSTEM The BALLAST pump is equipped with a system that allows the flange to slide, which prevents breakage if foreign bodies become lodged between the rotor and the pump body. (Except for version G-GA) To benefit from this system, it is important to follow these instructions: Before starting the pump, make sure the rotor has not dropped down accidentally.
user and maintenance instruction manual BALLAST series 10 - TROUBLESHOOTING PROBLEM CAUSE REMEDY Blades are worn Replace blades Disassemble the rotary blades vacuum Some blades jammed in rotor pump, clean and wash the rotor, the blades and the body. Air infiltration or leakage from system Eliminate infiltrations Undulated cylinder Smooth or replace the body...
user and maintenance instruction manual BALLAST series 11 - MAINTENANCE, INSPECTIONS AND CHECKS, REPAIRS, TECHNICAL ASSISTANCE When carrying out maintenance operations, inspections, checks or repairs it is advisable to wear the individual protective devices listed in this manual. If the tank has not been used for a long time, ensure the PTO shaft turns freely and rinse the pump with 200 ml of diesel fuel.
BALLAST 16000 410x82,5x7,5 Table 9 IMPORTANT: Ensure the blades received as replacements are of a length that is less than or equal to the nominal size indicated by Table 9. Use only Battioni Pagani original spare parts. ® p. 56...
3. Take out the gear with splined shaft using an extractor if necessary; 4. For the pinion: unscrew the self-locking nut, use an extractor or a press. 11.5 TECHNICAL ASSISTANCE For technical assistance and the supply of spare parts and accessories contact Battioni Pagani authorised distributors. ® 11.6 PERIODIC MAINTENANCE...
Página 76
La pompe en question se présente selon la directive machines 2006/42/CE en tant que machine et est donc dotée du marquage CE sur la plaque signalétique. Nous précisons par contre en ce qui concerne l'utilisation et l'objet de la fourniture qui prévoit l'instalation à la charge de l'acheteur (sans force motrice), que Battioni Pagani décline toute responsabilité suite au non-respect ®...
mode d'emploi et d'entretien pour l'utilisation série BALLAST SIGNALÉTIQUE DE SÉCURITÉ OBLIGATOIRE QUE LE FABRICANT DE L'INSTALLATION DOIT APPLIQUER SUR LE LIEU DE TRAVAIL ET À PROXIMITÉ DE LA POMPE À VIDE ROTATIVE À PALETTES ORGANES EN HAUTE DANGER MOUVEMENT TEMPÉRATURE D’ÉCRASEMENT NE PAS ENTRER DANS LA ZONE DE...
3.8.3 Remontage du collecteur BALLAST 16000 .........................72 3.8.4 Remontage de la partie avant .............................72 3.8.5 Positionnement correct du cône inverseur BALLAST 3500 - 4500 - 6000 - 7500- 9000 - 11000 - 13500 ......72 3.8.5 Positionnement correct du cône inverseur BALLAST 16000 ....................73 4 - INVERSION DU SENS DE ROTATION ..............................73...
Página 79
mode d'emploi et d'entretien pour l'utilisation série BALLAST 6 - CIRCUIT DE LUBRIFICATION ET RÉGLAGE DE L'HUILE ........................74 6.1 LUBRIFICATION FORCÉE .................................74 6.2 LUBRIFICATION AUTOMATIQUE ...............................74 6.3 HUILE À UTILISER ...................................74 6.3.1 Il ne faut absolument pas utiliser les types d’huile suivants: ....................75 6.3.2 Huile boîtier multiplicateur ...............................75 6.3.3 Tableau comparatif des principales marques d'huile minérale ....................75 6.4 NIVEAU D'HUILE .....................................75...
à une utilisation traditionnelle. 1 - VERSIONS DES POMPES À VIDE ROTATIVES À PALETTES BALLAST Les pompes à vide rotative à palettes sont disponibles dans les versions: SÉRIE BALLAST 3500/4500/6000/7500 BALLAST 9000/11000/13500 BALLAST 16000 - Pas disponible O Disponible VERSION …/ M –...
mode d'emploi et d'entretien pour l'utilisation série BALLAST VERSION …/H (transmission hydraulique) ROTATION • … / H la prise de force est actionnée par un moteur DROITE hydraulique à engrenages. On reconnaît cette version au support du moteur hydraulique situé à l’avant et à la plaquette d'identification,...
mode d'emploi et d'entretien pour l'utilisation série BALLAST MODE D’EMPLOI ET D’ENTRETIEN 2 - EMBALLAGE, STOCKAGE, MANUTENTION ET TRANSPORT 2.1 EMBALLAGE Les pompes à vide rotative à palettes sont livrées non emballées. Sur demande, nous pouvons vous fournir les emballages suivants: •...
3-H) Pour installer la pompe à vide rotative à palettes version …/H, monter un moteur hydraulique (bridage standard européen – Groupe 3,5 pour ballast 3500 - 4500 - 6000 - 7500 - 9000 -11000 et Groupe 4 pour BALLAST 13500 - 16000 sur l’arbre de la prise de force et le fixer à...
mode d'emploi et d'entretien pour l'utilisation série BALLAST INSTALLATION HYDRAULIQUE AVEC INSTALLATION HYDRAULIQUE AVEC MOTEUR UNIDIRECTIONNEL MOTEUR BIDIRECTIONNEL 1 Pompe hydraulique 5 Réservoir d'huile 2 Vanne de surpression 6 Moteur hydraulique 3 Radiateur 7 Distributeur 4 Filtre à huile 8 Drainage 4) Relier ensuite le tuyau d'aspiration/compression du wagon-citerne à...
Página 86
Tours/min connecteur d’exercice installation hydraulique (bar) (rpm) (bar) (bar) MSA 125 SHA BALLAST 3500/HM 125,7 G 1/2"- G 1/2" MSA 125 SHA BALLAST 4500/HM 125,7 G 1/2"- G 1/2" MSA 125 SHA BALLAST 6000/HM 125,7 G 1/2"- G 1/2" MSA 125 SHA BALLAST 7500/HM 125,7 G 1/2"- G 1/2"...
à vide rotative à palettes. 3.7 DÉMONTAGE 3.7.1 DÉMONTAGE DE LA PARTIE ARRIÈRE SÉRIE BALLAST 3500-4500-6000-7500-9000-11000 -13500 1) Enlever le couvercle arrière ou la pompe de lubrification (avec le joint de raccordement) de la bride; 2) Enlever l’anneau Seeger de l’axe postérieur;...
BALLAST 3.7.2 DÉMONTAGE PARTIE ANTÉRIEURE BALLAST 3500-4500-6000-7500-9000-11000-13500 …/D … M-MA / K-KA … / P … / G-GA … / H 1) Démonter le couvercle 1) Dévisser les vis du 1) Retirer la poulie de 1) Dévisser l’écrou...
IMPORTANT : Avant tout remontage, changer les joints des parties ouvertes. 3.8.1 REMONTAGE DE LA PARTIE ARRIÈRE SÉRIES BALLAST 3500-4500-6000-7500-9000-11000-13500-16000 1) Retirer le roulement de la bride postérieure; 2) Introduire dans le corps de la pompe les deux goupilles de centrage;...
12) Enlever les goupilles de centrage du corps. 3.8.5 POSITIONNEMENT CORRECT DU CÔNE INVERSEUR BALLAST 3500 - 4500 - 6000 - 7500 - 9000 - 11000 - 13500 Pour placer correctement le cône inverseur, procéder de la manière suivante: enlever la poignée;...
mode d'emploi et d'entretien pour l'utilisation série BALLAST 3.8.6 POSITIONNEMENT CORRECT DU CÔNE INVERSEUR BALLAST 16000 Pour placer correctement le cône inverseur, procéder de la manière suivante : 1. enlever la poignée ; 2. démonter le couvercle du collecteur ; 3.
à pistons à débit réglable située à l’arrière et actionnée par le rotor. L’huile est injectée directement dans la pompe à vide rotative à palettes, ce qui supprime le réglage manuel et permet de réaliser une importante économie d’huile. La lubrification automatique est fournie sur demande, sur les modèles BALLAST 3500-4500-6000-7500-9000-11000-13500 et de série sur BALLAST 16000.
ACER 460 ALPHA SP 460 VITREA M 460 DTE FM 460 6.4 NIVEAU D'HUILE SÉRIE BALLAST 3500-4500-6000-7500-9000-11000-13500 SÉRIE BALLAST 16000 Figure 4 Figure 5 SÉRIE BALLAST 3500-4500-6000-7500-9000-11000-13500 Pour le graissage intérieur, le niveau minimum d’huile est indiqué par l’encoche située à l’extrémité inférieure de la jauge (voir Figure 4) située sur le collecteur.
à vide rotative à palettes. VALVOLA VALVOLA VALVOLA REGOLAZIONE SOVRAPRESSIONE SOVRAPRESSIONE VUOTO 1” 1/2 1” 1/2 2” BALLAST 3500-4500-6000-7500 BALLAST 9000-11000-13500 BALLAST 16000 O = Di serie X = A richiesta - = Non disponibili Tableau 4 page 77...
8 - ESSAI ET RODAGE 8.1 ESSAI Toutes les pompes à vide rotatives à palettes Battioni Pagani sont testées avant la livraison dans notre établissement. ® Pour effectuer l’essai de la pompe à vide rotative à palettes, vérifier les points précédents en utilisant éventuellement un banc d’essai.
mode d'emploi et d'entretien pour l'utilisation série BALLAST 9 - MISE EN MARCHE, FONCTIONNEMENT, ARRÊT MISE EN MARCHE La pompe à vide rotative à palettes n'est pas équipée de commande de mise en marche. Pour la mettre en marche, il suffit de transmettre le mouvement à...
mode d'emploi et d'entretien pour l'utilisation série BALLAST Le non-respect de ces consignes pourrait être dangereux pour la santé de l'utilisateur et/ou endommager la pompe à vide/pression à palettes. Si la densité de matériau à aspirer est considérable, diluer ou mélanger le matériau lui- même.
mode d'emploi et d'entretien pour l'utilisation série BALLAST 9.8 CRASH PROTECTION SYSTEM La pompe BALLAST est dotée d’un système qui permet aux brides de coulisser, pour éviter les risques de rupture en présence de corps étrangers entre le rotor et le corps. (À l'exception de la version G-GA) Pour bénéficier de ce système, il est important de respecter les indications suivantes: Avant de mettre en marche la pompe, s’assurer que le rotor ne soit pas accidentellement descendu.
mode d'emploi et d'entretien pour l'utilisation série BALLAST 10 - DYSFONCTIONNEMENT, PANNE, AVARIE ANOMALIE CAUSE SOLUTION DU PROBLÈME Usure des palettes Remplacer les palettes Démonter la pompe à vide rotative à Des palettes sont bloquées dans le rotor palettes, nettoyer et laver le rotor, les palettes et le corps Infiltration ou fuite d’air de l’installation Éliminer les infiltrations...
mode d'emploi et d'entretien pour l'utilisation série BALLAST 11 - ENTRETIEN, INSPECTIONS ET CONTRÔLES, RÉPARATIONS, SERVICE APRÈS-VENTE Pendant l’entretien, les inspections et contrôles ainsi que les réparations, il est recommandé de porter les dispositifs de protection individuelle indiqués dans la fiche jointe à la notice. Si la citerne n' a pas été...
370x60x6,5 BALLAST 13500 460x60x6,5 BALLAST 16000 410x82,5x7,5 Tableau 9 IMPORTANT: S'assurer que les palettes reçues en échange soient de longueur inférieure ou égale à la mesure indiquée dans le tableau 9. Utiliser seulement des palettes Battioni Pagani ® page 84...
4. Pour le pignon: dévisser l’écrou autofreiné, utiliser un extracteur ou une presse; 11.5 SERVICE APRÈS-VENTE Pour le service après-vente et la fourniture d'accessoires et de pièces de rechange s'adresser aux revendeurs agrées Battioni Pagani ® 11.6 ENTRETIEN PÉRIODIQUE ENTRETIEN À EFFECTUER MODALITÉS D’EXÉCUTION...
Produkten nachträglich vornehmen zu müssen. Der Verkäufer trägt keinerlei Verantwortung für Unfälle bzw. für Folgen aus Unfällen an Personen oder Gegenständen, die durch Material- und/oder Herstellungsfehler verursacht werden. Vielen Dank dafür, dass Sie sich für ein Produkt von Battioni Pagani entschieden haben. Battioni Pagani ®...
Bedienungsanleitung für den Gebrauch und die Wartung der Serie BALLAST OBLIGATORISCHE SICHERHEITSSIGNALISIERUNG, DIE VOM HERSTELLER DER ANLAGE AM ARBEITSPLATZ SOWIE RINGS UM DEN VAKUUM DERHPUMPE MIT LAMELLEN ANGEBRACHT WERDEN MÜSSEN INDIVIDUELLE ELEMENTE IN HOHE QUETSCHGEFAHR SCHUTZ- BEWEGUNG TEMPERATUREN MASSNAH- MEN, DEREN ANWENDUNG OBLIGATO- RISCH IST.
3.8.3 Wiedereinbau des Kollektors Ballast 16000 ........................99 3.8.4 Wiedereinbau des vorderen Teils ............................100 3.8.5 Korrekte Montage des Inverterkegels BALLAST 3500 - 4500 - 6000 - 7500- 9000 - 11000 - 13500 .......100 3.8.6 Korrekte Montage des Inverterkegels BALLAST 16000 ....................101 4 - UMSCHALTEN DER DREHRICHTUNG ..............................101...
Página 107
Bedienungsanleitung für den Gebrauch und die Wartung der Serie BALLAST 6 - SCHMIERSYSTEM UND ÖLEINSTELLUNG............................102 6.1 DRUCKSCHMIERUNG ...................................102 6.2 AUTOMATISCHE SCHMIERUNG ..............................102 6.3 ANZUWENDENDES ÖL ..................................103 6.3.1 Niemals die folgenden Öltypen verwenden ........................103 6.3.2 Öl für Gehäuse Übersetzungsgetriebe ..........................103 6.3.3 Vergleichstabelle der wichtigsten Mineralölmarke ......................103 6.4 ÖLSTAND 19 6.5 SCHMIERÖLMENGE..................................104 6.6 SCHMIERÖLEINSTELLUNG ................................105...
Betriebszeit als mit herkömmlichen Pumpen erfordert. 1 - VERSIONEN DER DREHSCHIEBERPUMPE MIT LAMELLEN BALLAST Die Vakuum Derhpumpe mit Lamellen können in folgenden Versionen geliefert werden: SERIE BALLAST 3500/4500/6000/7500 BALLAST 9000/11000/13500 BALLAST 16000 - steht nicht zur Verfügung O steht zur Verfügung...
Bedienungsanleitung für den Gebrauch und die Wartung der Serie BALLAST VERSION …/H (hydraulische Kraftübertragung) • … / H die Antriebswelle (Zapfwelle) wird über einen LINKS hydraulischen Zahnradmotor betrieben. Diese Version ist an RECHTS der Halterung für den Hydromotor, die sich an der Vorderseite des Vakuum Derhpumpe mit Lamellen befindet sowie am Identifikationsschild: / H = hydraulische Kraftübertragung erkennbar.
Bedienungsanleitung für den Gebrauch und die Wartung der Serie BALLAST GEBRAUCHS – UND WARTUNGSANLEITUNGEN 2 - VERPACKUNG, LAGERUNG, UMSETZUNG UND TRANSPORT 2.1 VERPACKUNG Die Vakuum Derhpumpe mit Lamellen werden unverpackt geliefert. Auf Wunsch sind besondere Verpackungen möglich, wie: • Holzpalette und Schrumpffolie; • Holzkiste und Schrumpffolie für Sendungen auf dem Luft- bzw.
3-H) Um die Drehschieberpumpe mit Lamellen der Version …/H zu installieren, ist es erforderlich, einen Hydromotor (Flanschen gemäß europäischer Normung – Gruppe 3,5 für die Serie BALLAST 3500 - 4500 - 6000 - 7500 - 9000 - 11000 und Gruppe 4 für BALLAST 13500 - 16000 auf die Antriebswelle (Zapfwelle) zu montieren und mit Hilfe der dazu vorgesehenen Schrauben an der Halterung zu befestigen, die sich an der Vorderseite befindet.
Bedienungsanleitung für den Gebrauch und die Wartung der Serie BALLAST HYDRAULISCHE INSTALLATION MIT HYDRAULISCHE INSTALLATION MIT UNIDIREKTIONALEN MOTOR BIDIREKTIONALEN MOTOR 1 Hydraul.pumpe 5 Öltank 2 Überdruckventil 6 Hydraulikmotor 3 Kühler 7 Verteiler 4 Oil filter 8 Dränung 4) Daraufhin wird der Ansaug-/Kompressionsschlauch der Zisterne mit dem Vakuum Derhpumpe mit Lamellen verbunden, indem er mittels einer Befestigungsschelle aus Metall, die dem Schlauchdurchmesser entspricht, an die Muffe gepresst wird.
Página 114
Steckers Betriebs- Hydraulik- druck system (rpm) (bar) (bar) (bar) MSA 125 SHA BALLAST 3500/HM 125,7 G 1/2"- G 1/2" MSA 125 SHA BALLAST 4500/HM 125,7 G 1/2"- G 1/2" MSA 125 SHA BALLAST 6000/HM 125,7 G 1/2"- G 1/2"...
Druckerzeugung demontieren. 3.7 ABBAU 3.7.1 ABBAU DES HINTERER TEILS SERIE BALLAST 3500-4500-6000-7500-9000-11000-13500 1) Die hintere Abdeckung oder die Schmierpumpe (gemeinsam mit der Anschlusskupplung) vom Flansch entfernen; 2) Den Seegerring vom hinteren Bolzen entfernen; 3) Die Schrauben vom hinteren Flansch entfernen;...
Bedienungsanleitung für den Gebrauch und die Wartung der Serie BALLAST 3.7.2 DEMONTAGE VORDERER TEIL BALLAST 3500-4500-6000-7500-9000-11000-13500 …/D .… M-MA / K-KA … / P … / G-GA … / H 1) Die vordere Flanschabdeckung 1) Die Schrauben vom 1) Die angetriebene...
Vor dem Starten der Pumpe überprüfen, dass der Rotor sich nicht versehentlich gesenkt hat. Dies kann überprüft werden, indem die Übereinstimmung der beiden durch die Verarbeitung des Flansches und des Pumpenkörpers erzeugten Schnitte kontrolliert wird (siehe Abb. A). 3.8.2 WIEDEREINBAU DES KOLLEKTORS BALLAST 3500-4500-6000-7500-9000-11000-13500 1) Die Kollektordichtung auswechseln;...
9) Die Zentrierbolzen vom Körper entfernen; 3.8.5 FEHLERFREIE POSITIONIERUNG DES INVERTERKEGELS BALLAST 3500 - 4500 - 6000 - 7500 - 9000 - 11000 - 13500 Für eine fehlerfreie Positionierung des Inverterkegels muss wie folgt vorgegangen werden: den Handgriff entfernen; den Kollektordecken abbauen;...
Bedienungsanleitung für den Gebrauch und die Wartung der Serie BALLAST 3.8.6 KORREKTE MONTAGE DES INVERTERKEGELS BALLAST 16000 Für eine fehlerfreie Positionierung des Inverterkegels muss wie folgt vorgegangen werden: 1. Griff abnehmen; 2. die Verteilerabdeckung demontieren; 3. sicher stellen, dass sich das Siegel des Kegels in Position befindet wie in der beigelegten Abbildung; 4.
Förderleistung, die im hinteren Teil angebracht ist und durch den Rotor angetrieben wird. Das Öl wird direkt in den Vakuum Derhpumpe mit Lamellen gespritzt, wodurch die manuelle Regulierung wegfällt und eine bedeutende Öleinsparung gewährleistet wird. Die automatische Schmierung kann auf Wunsch bei den Modellen BALLAST 3500-4500-6000-7500-9000-11000-13500 und BALLAST 16000 geliefert werden.
ACER 460 ALPHA SP 460 VITREA M 460 DTE FM 460 6.4 ÖLSTAND SERIE BALLAST 3500-4500-6000-7500-9000-11000-13500 SERIE BALLAST 16000 Abbildung 4 Abbildung 5 SERIE BALLAST 3500-4500-6000-7500-9000-11000-13500 Für die innere Schmierung wird der Mindestölstand durch die untere Kerbe auf dem Ölmessstab (siehe Abbildung 4) angegeben, der sich auf dem Kollektor befindet, folglich erhält man den maximalen Ölstand bei vollem Tank.
Ölwechsel sind ca. aller 300 effektiven Betriebsstunden vorzunehmen. Gocce totali/min Gocce totali/min MODELLO a vuoto max a bocca libera a vuoto max a bocca libera BALLAST 3500 25 - 30 12 - 15 BALLAST 4500 25 - 30 12 - 15 BALLAST 6000 30 - 40...
Verfügung stehenden Ventile (-) aufgeführt, die auf das jeweilige Vakuum Derhpumpe mit Lamellen-Modell eingebaut werden können. Vakuumregulierventil Überdruckventil Überdruckventil 1" 1/2 1" 1/2 2" BALLAST 3500-4500-6000-7500 BALLAST 9000-11000-13500 BALLAST 16000 O = Serienmäßig X = Auf Anfrage - = Nicht verfügbar Tabelle 4 Seite 105...
(Überdruckventil) oder auf die Mutter und Kontermutter (Vakuumregelventile). 8 - ENDABNAHME UND EINLAUFEN 8.1 ENDABNAHME Alle Drehkolbenpumpen für Vakuum-/Druckerzeugung von Battioni Pagani werden vor der Auslieferung in unserem Werk einer ® Abnahmeprüfung unterzogen. Um die Abnahmeprüfung des Vakuum Derhpumpe mit Lamellen durchzuführen, müssen die vorangegangenen Punkte überprüft werden, wozu eventuell ein Arbeitsprüfstand benutzt werden...
Bedienungsanleitung für den Gebrauch und die Wartung der Serie BALLAST 9 - INBETRIEBNAHME, BETRIEB, STILLSTAND INBETRIEBNAHME Der Vakuum Derhpumpe mit Lamellen verfügt über keine Anfahrtssteuerung. Um ihn in Betrieb zu setzen, ist es also ausreichend, die Bewegung, je nach Version der Vakuum Derhpumpe mit Lamellen auf die entsprechende Art und Weise an die Antriebswelle (Zapfwelle) zu übertragen .
Bedienungsanleitung für den Gebrauch und die Wartung der Serie BALLAST Die Nichtbeachtung dieser Vorschriften könnte sowohl die Gesundheit des Benutzers beeinträchtigen als auch zu Schäden am Vakuum Derhpumpe mit Lamellen führen. Sollte das anzusaugende Material sehr dickflüssig sein, muss dieses Material verdünnt oder gemischt werden. Die Betriebszeit muss so eingehalten werden, dass die max.
Bedienungsanleitung für den Gebrauch und die Wartung der Serie BALLAST 9.8 CRASH-PROTECTION-SYSTEM Die Pumpe BALLAST verfügt über ein System, dank dem die Flansche gleiten können, um Brüche durch Fremdkörper zwischen Rotor und Körper zu vermeiden. (Außer Version G-GA) Um dieses System zu Ihrem Vorteil nutzen zu können, müssen die folgenden Anweisungen unbedingt beachtet werden: Vor dem Starten der Pumpe überprüfen, dass der Rotor sich nicht versehentlich gesenkt hat.
Bedienungsanleitung für den Gebrauch und die Wartung der Serie BALLAST 10 - SCHLECHTE ARBEITSWEISE, STÖRUNGEN, HAVARIEN FESTGESTELLTE ANOMALIE URSACHE LÖSUNG DES PROBLEMS Verschleiß der Lamellen Lamellen ersetzen. den Vakuum Derhpumpe mit Lamellen einige Lamellen im Rotor blockiert abbauen, Rotor, Lamellen und Körper reinigen und waschen.
Bedienungsanleitung für den Gebrauch und die Wartung der Serie BALLAST 11 - WARTUNG, INSPEKTIONEN UND KONTROLLEN, REPARATUREN, KUNDENDIENST Es wird darauf hingewiesen, dass während der Wartungs-, Inspektions-, Kontroll- und Reparaturvorgänge die individuellen Schutzmassnahmen, die im hier vorliegenden Handbuch aufgeführt werden, benutzt werden müssen. Wenn der Tank für eine lange Zeit nicht benutzt wurde, stellen Sie sicher, dass die Gelenkwelle frei dreht und spülen Sie die Pumpe mit 200 ml Diesel durch.
Ersetzen Sie die Lamellen, die Dichtung und Ölabdichtungen von der hinteren Flansch; Den hinteren Teil der Vakuum Derhpumpe mit Lamellen wieder einbauen. Stets nur Originalersatzteile der Firma Battioni Pagani benutzen. ® Fragen Sie auch das Prüf-Set der Drehschieberpumpe mit Lamellen an, dass einen einzelnen Blister: Lamellen, Dichtungen und Öldichtungen von Battioni Pagani enthält...
4. Für das Ritzel: Die selbstsperrende Mutter abschrauben, ein Ausziehwerkzeug oder eine Presse verwenden. 11.5 KUNDENDIENST Für Kundendienst sowie Lieferung von Zubehör- und Ersatzteile bitte an die von Battioni Pagani autorisierten Vertriebspartner wenden ® 11.6 PERIODISCHE WARTUNG ART UND WEISE DER AUSZUFÜHRENDE WARTUNG...
CE en la placa de identificación. Por otra parte se puntualiza, con relación a su uso y al objeto del suministro que prevé la instalación a cargo del comprador (sin fuerza motriz), que Battioni Pagani declina cualquier responsabilidad como ®...
manual de instrucciones de uso y mantenimiento serie BALLAST SEÑALIZACIÓN DE SEGURIDAD OBLIGATORIA QUE EL FABRICANTE DEL EQUIPO DEBE PONER EN EL PUESTO DE TRABAJO Y ALREDEDOR DE LA BOMBA DE VACÍO DE PALETAS ROTATIVAS ÓRGANOS PELIGRO DE ALTA EN MOV- APLASTAMIENTO TEMPERATURA IMIENTO...
Página 134
3.8.3 Remontaje del colector BALLAST 16000...........................127 3.8.4 Remontaje parte anterior ..............................128 3.8.5 Colocación correcta del cono inversor BALLAST 3500 - 4500 - 6000 - 7500- 9000 - 11000 - 13500 ......128 3.8.6 Colocación correcta del cono inversor BALLAST 16000 ....................128 4 - INVERSIÓN SENTIDO DE ROTACIÓN ...............................129...
Página 135
manual de instrucciones de uso y mantenimiento serie BALLAST 6 - INSTALACIÓN DE LUBRIFICACION Y REGULACION ACEITE......................130 6.1 LUBRICACIÓN FORZADA ................................130 6.2 LUBRICACIÓN AUTOMATICA .................................130 6.3 ACEITE A USAR ....................................130 6.3.1 No utilizar bajo ningún concepto los siguientes tipos de aceites ..................130 6.3.2 Aceite para caja multiplicadora ............................131 6.3.3 Tabla comparativa de las principales marcas de aceite mineral ..................131 6.4 NIVEL ACEITE ....................................131...
1 - VERSIONES DE LAS BOMBAS DE VACÍO DE PALETAS ROTATIVAS BALLAST Los Bomba de vacío rotativas paletas pueden ser suministrados en las versiones: SERIE BALLAST 3500/4500/6000/7500 BALLAST 9000/11000/13500 BALLAST 16000 - No disponible O Disponible VERSIÓN …/ M –...
manual de instrucciones de uso y mantenimiento serie BALLAST VERSIÓN …/H (transmisión hidráulica) ROTACIÓN • … / H la toma de fuerza se acciona mediante motor hidráulico DERECHA de engranajes. La versión se reconoce por el soporte del motor hidráulico puesto en la parte anterior del Bomba de vacío rotativas paletas y por la tarjeta de identificación, …...
manual de instrucciones de uso y mantenimiento serie BALLAST INSTRUCCIONES DE USO Y MANTENIMIENTO 2 - EMBALAJE, ALMACENAMIENTO, DESPLAZAMIENTO Y TRANSPORTE 2.1 EMBALAJE Los Bomba de vacío rotativas paletas son suministrados sin embalar. Bajo pedido son posibles embalajes como: • palet de madera y temoretractilado; • caja de madera y termoretractilado para expediciones vía aérea o marítima;...
3-H) Para instalar la bomba rotativa de paletas para vacío, versión …/H, es necesario montar un motor hidráulico (bridas normalizadas europeas, Grupo 3,5 PER BALLAST 3500 - 4500 - 6000 - 7500 - 9000 - 11000 Y Grupo 4 para BALLAST 13500 - 16000 en el árbol de la toma de fuerza y fijarlo, por medio de tornillos adecuados, al soporte situado en la parte frontal.
manual de instrucciones de uso y mantenimiento serie BALLAST INSTALACIÓN HIDRÁULICA CON MOTOR INSTALACIÓN HIDRÁULICA CON MOTOR UNIDIRECCIONAL BIDIRECCIONAL 1 Bomba hidráulica 5 Depósito 2 Válvula de sobrepresión 6 Motor hidráulico 3 Radiador 7 Distribuidor 4 Filtro aceite 8 Drenaje 4) Unir los tubos de aspiración y compresión de la cisterna al Bomba de vacío rotativas paletas sujetándolos al cuerpo del colector mediante abrazaderas metálicas de fijación de acuerdo al diámetro del tubo.
Página 142
(bar) (rpm) (bar) (bar) MSA 125 SHA BALLAST 3500/HM 125,7 G 1/2"- G 1/2" MSA 125 SHA BALLAST 4500/HM 125,7 G 1/2"- G 1/2" MSA 125 SHA BALLAST 6000/HM 125,7 G 1/2"- G 1/2" MSA 125 SHA BALLAST 7500/HM 125,7 G 1/2"- G 1/2"...
3.7 DESMONTAJE 3.7.1 DESMONTAJE PARTE POSTERIOR SERIE BALLAST 3500-4500-6000-7500-9000-11000-13500 1) Quitar la tapa trasera o bien la bomba de lubricación (junto con la junta de acoplamiento) de la brida; 2) Quitar el anillo Seeger del perno trasero; 3) Quitar los tornillos de la brida trasera;...
BALLAST 3.7.2 DESMONTAJE PARTE ANTERIOR BALLAST 3500-4500-6000-7500-9000-11000-13500 …/D … M-MA / K-KA … / P … / G-GA … / H 1) Desmonte la tapa 1) Svitare le viti del 1) Quite la polea accionada...
Antes de poner en marcha la bomba, comprobar que el rotor no haya bajado accidentalmente. Esto se puede efectuar comprobando la alineación de los dos cortes producidos por el mecanizado de la brida y de la caja de la bomba (véase la figura A). 3.8.2 REMONTAJE DEL COLECTOR BALLAST 3500-4500-6000-7500-9000-11000-13500 1) Sustituir la junta del colector;...
3.8.5 COLOCACIÓN CORRECTA DEL CONO INVERSOR BALLAST 3500 - 4500 - 6000 - 7500 - 9000 - 11000 - 13500 Para el correcto posicionamiento del cono inversor seguir el siguiente procedimiento: quitar la manija; Desmontar la tapa del colector;...
manual de instrucciones de uso y mantenimiento serie BALLAST 3.8.6 COLOCACIÓN CORRECTA DEL CONO INVERSOR BALLAST 16000 Para el correcto posicionamiento del cono inversor seguir el siguiente procedimiento: 1. quite la manija; 2. desmonte la tapa del colector; 3. controle que los pernos del cono están colocados como figura en la imagen adjunta;...
El aceite viene inyectado directamente en el Bomba de vacío rotativas paletas, eliminando la regulación manual y obteniendo un notable ahorro de aceite. La lubricación automática está disponible, bajo pedido, en los modelos BALLAST 3500-4500-6000-7500-9000-11000-13500 y de serie en la BALLAST 16000. Figura 3 Lubricación automática...
DT 460 ACER 460 ALPHA SP 460 VITREA M 460 DTE FM 460 SERIE BALLAST 3500-4500-6000-7500-9000-11000-13500 SERIE BALLAST 16000 Figura 4 Figura 5 SERIE BALLAST 3500-4500-6000-7500-9000-11000-13500 Para la lubricación interna, el nivel mínimo del aceite se indica por la marca puesta en el lado inferior de la varilla de nivel (ver Figura 5) situada sobre el colector y por tanto, se tendrá...
Bomba de vacío rotativas paletas. VÁLVULA VÁLVULA VÁLVULA REGULACIÓN VACÍO SEGURIDAD 1” 1/2 SEGURIDAD 2” 1” 1/2 BALLAST 3500-4500-6000-7500 BALLAST 9000-11000-13500 BALLAST 16000 O = De serie X = Bajo pedido - = No disponibles Tabla 4 pág. 133...
(válvula de ajuste de vacío). 8 - PRUEBA Y RODAJE 8.1 PRUEBA Todos los Bomba de vacío rotativas paletas Battioni Pagani , se prueban antes de la entrega en nuestra planta. ® Para efectuar la prueba del Bomba de vacío rotativas paletas verificar los puntos precedentes, utilizando eventualmente un banco de trabajo.
manual de instrucciones de uso y mantenimiento serie BALLAST 9 - ARRANQUE, FUNCIONAMIENTO, PARADA ARRANQUE El Bomba de vacío rotativas paletas no dispone de mando de arranque. Para arrancarlo es suficiente transmitir el movimiento a la toma de fuerza según la versión del Bomba de vacío rotativas paletas. Asegurarse, antes de la puesta en marcha, que el Bomba de vacío rotativas paletas tenga aceite para la lubricación interna (y para la caja multiplicadora en la versión M, MA y K, KA).
manual de instrucciones de uso y mantenimiento serie BALLAST El incumplimiento de estas indicaciones puede ser dañino para la salud del usuario o bien puede estropear la bomba de vacío de paletas rotativas. Si la densidad del material que hay que aspirar es considerable, entonces es preciso diluir o mezclar el material.
manual de instrucciones de uso y mantenimiento serie BALLAST 9.8 CRASH PROTECTION SYSTEM La bomba BALLAST tiene un sistema que brinda la posibilidad a las bridas de deslizarse, para evitar roturas en caso de entrada de cuerpos extraños entre rotor y caja. (Salvo la versión G-GA) Para poder beneficiarse de este sistema es importante ajustarse a las indicaciones siguientes: Antes de poner en marcha la bomba, comprobar que el rotor no haya bajado accidentalmente.
manual de instrucciones de uso y mantenimiento serie BALLAST 10 - FALLOS, DESGASTE, AVERIAS TIPO DE FALLO CAUSA RESOLUCION DEL PROBLEMA Desgaste paletas Sustituir paletas Desmontar el Bomba de vacío rotativas Algunas paletas bloqueadas en el rotor paletas, limpiar y lavar el rotor, paletas, cuerpo Infiltraciones o salida de aire de la instalación Eliminare las infiltraciones...
manual de instrucciones de uso y mantenimiento serie BALLAST 11 - MANTENIMIENTO, INSPECCIÓN Y CONTROLES, REPARACIÓN, ASISTENCIA TECNICA Durante las operaciones de mantenimiento, inspección y controles, reparaciones, se recomienda usar los dispositivos de protección individual relacionados en este manual. Cuando no se utiliza el tanque durante un tiempo prolongado, es preciso comprobar que el árbol de la toma de fuerza gire libremente además de enjuagar la bomba con 200 ml de gasóleo.
BALLAST 16000 410x82,5x7,5 Tabla 9 IMPORTANTE: Comprobar que las paletas recibidas como piezas de repuesto cuenten con un longitud inferior o igual a la medida nominal indicada en la Tabla 9. Utilizar solamente paletas originales Battioni Pagani ® pág. 140...
4. Para el piñón: destornillar la tuerca autoblocante, usar un extractor o una mordaza. 11.5 ASISTENCIA TECNICA Para la asistencia técnica y el suministro de accesorios y recambios remitirse a los distribuidores autorizados Battioni Pagani ® 11.6 MANTENIMIENTOS PERIODICOS MANTENIMIENTO A REALIZAR MODO DE REALIZACIÓN...
Página 160
CE na placa de identificação. É importante recordar que, relativamente à sua utilização e o objeto do fornecimento que prevê a instalação a encargo do comprador (priva de força motriz), que a Battioni Pagani não se...
Página 161
manual de instrução para uso e manutenção série BALLAST SINALIZAÇÃO DE SEGURANÇA OBRIGATÓRIA QUE O FABRICANTE DO SISTEMA DEVE COLOCAR NO LOCAL DE TRABALHO E AO REDOR DA BOMBA DE VÁCUO ROTATIVA DE PALHETAS PERIGO ATENÇÃO ATENÇÃO ATENÇÃO PAREDES ÓRGÃOS EM QUENTES MOVIMENTO ÀS MÃOS...
Página 162
3.8.3 Remontagem do colector BALLAST 16000 ........................155 3.8.4 Remontagem da parte dianteira ............................156 3.8.5 Correto posicionamento do cone inversor de BALLAST 3500 - 4500 - 6000 - 7500- 9000 - 11000 - 13500 ....156 3.8.6 Correto posicionamento do cone inversor de BALLAST 16000 ..................156 4 - INVERSÃO DO SENTIDO DE ROTAÇÃO ............................157...
Página 163
manual de instrução para uso e manutenção série BALLAST 5.1 SENTIDO DE ROTAÇÃO .................................157 6 - SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO E REGULAÇÃO DE ÓLEO........................158 6.1 6.1 LUBRIFICAÇÃO FORÇADA ...............................158 6.2 6.2 LUBRIFICAÇÃO AUTOMÁTICA..............................158 6.3 6.2 ÓLEO A SER USADO ................................158 6.3.1 Nunca utilize absolutamente os seguintes tipos de óleo ....................158 6.3.2 Óleo da caixa do multiplicador ............................159 6.3.3 Tabela comparativa das principais marcas de óleo mineral ....................159 6.4 NíVEL DO ÓLEO ...................................159...
à utilização tradicional. 1 - VERSÕES DAS BOMBAS DE VÁCUO ROTATIVAS DE PALHETAS BALLAST As bombas de vácuo rotativas de palhetas podem ser fornecidas nas versões: SÉRIE BALLAST 3500/4500/6000/7500 BALLAST 9000/11000/13500 BALLAST 16000 - Não disponível O Disponível VERSÃO .../ M - VERSÃO .../MA (com multiplicador)
manual de instrução para uso e manutenção série BALLAST VERSÃO .../ H (transmissão hidráulica) ROTAÇÃO • … / H a tomada de força é accionada por meio de motor DIREITA hidráulico de engrenagens. A versão é reconhecível pelo suporte do motor hidráulico localizado na parte traseira e pela placa de identificação, ...
manual de instrução para uso e manutenção série BALLAST INSTRUÇÕES DE USO E MANUTENÇÃO 2 - EMBALAGEM, ARMAZENAMENTO, MOVIMENTAÇÃO E TRANSPORTE 2.1 EMBALAGEM As bombas de vácuo rotativas de palhetas são fornecidas sem embalagem. Sob encomenda, são possíveis embalagens como: • plataforma de madeira e termo-retráctil;...
3-H Para instalar a bomba de vácuo rotativa de palhetas versão .../H, é necessário montar um motor hidráulico (flange de unificação europeia - Grupo 3,5 PER BALLAST 3500 - 4500 - 6000 - 7500 - 9000 - 11000 e Grupo 4 per BALLAST 13500 - 16000 no eixo da tomada de força e fixá-lo, por meio dos parafusos adequados, ao suporte localizado na parte dianteira.
manual de instrução para uso e manutenção série BALLAST A INSTALAÇÃO HIDRÁULICA COM MOTOR A INSTALAÇÃO HIDRÁULICA COM MOTOR UNIDIRECIONAL BIDIRECIONAL 1 Bomba hidráulica 5 Reservatório de óleo 2 Válvula de sobrepressão 6 Motor hidráulico 3 Radiador 7 Distribuidor 4 Filtro de óleo 8 Drenagem 4) Conecte então o tubo de aspiração/compressão do carro-cisterna na bomba de vácuo rotativa de palhetas, apertando à...
3.7 DESMONTAGEM 3.7.1 DESMONTAGEM DA PARTE TRASEIRA SÉRIE BALLAST 3500-4500-6000-7500-9000-11000-13500 1) Remova a tampa traseira ou a bomba de lubrificação (juntamente com a junção de conexão) da flange; 2) Remova o anel seeger do pino traseiro;...
BALLAST 3.7.2 DESMONTAGEM DA PARTE ANTERIOR DE BALLAST 3500-4500-6000-7500-9000-11000-13500 …/D … M-MA / K-KA … / P … / G-GA … / H 1) Desmonte a tampa 1) Afrouxe os parafusos 1) Remova a polia...
Antes de activar a bomba, certifique-se de que o rotor não esteja acidentalmente ligado. Isso pode ser feito verificando-se o alinhamento dos dois cortes produzidos pelo trabalho da flange e o corpo da bomba (veja a figura A). 3.8.2 REMONTAGEM DO COLETOR BALLAST 3500-4500-6000-7500-9000-11000-13500 1) Substitua a vedação do colector;...
3.8.5 CORRECTO POSICIONAMENTO DO CONE INVERSOR BALLAST 3500 - 4500 - 6000 - 7500 - 9000 - 11000 - 13500 Para o correcto posicionamento do cone inversor, siga o seguinte procedimento: remover a pega; desmonte a tampa do colector;...
manual de instrução para uso e manutenção série BALLAST 3.8.6 CORRETO POSICIONAMENTO DO CONE INVERSOR DE BALLAST 16000 Para o correto posicionamento do cone inversor, siga o procedimento abaixo: remova a pega; desmonte a tampa do coletor; 3. verifique se o lacre do cone está posicionado como na imagem anexa;...
ÓLEO A SER USADO As bombas de vácuo rotativas de palhetas são fornecidas SEM óleo de lubrificação no interior do reservatório. Battioni Pagani RECOMENDA o uso de óleo BATTIONI PAGANI “VACUUM PUMP OIL” para a lubrificação interna, ® que garante: - Óptima resistência à...
VITREA M 460 DTE FM 460 6.3.3 TABELA COMPARATIVA DAS PRINCIPAIS MARCAS DE ÓLEO MINERAL 6.4 NÍVEL DO DO ÓLEO SERIE BALLAST 3500-4500-6000-7500-9000-11000-13500 SÉRIE BALLAST 16000 Figura 4 Figura 5 SÉRIE BALLAST 3500-4500-6000-7500-9000-11000-13500 Para a lubrificação interna, o nível mínimo do óleo é indicado pela marca localizada na extremidade inferior da vareta de nível (veja a Figura 4) situada no colector e, em consequência, se terá...
VÁLVULA DE VÁLVULA DE VÁLVULA DE SOBREPRESSÃO SOBREPRESSÃO REGULAÇÃO VÁCUO 1" 1/2 2" 1" 1/2 BALLAST 3500-4500-6000-7500 BALLAST 9000-11000-13500 BALLAST 16000 O = De série X = A pedido - = Não disponíveis Tabela 4 pág. 161...
(válvula de regulação do vácuo). 8 - TESTE E RODAGEM 8.1 TESTE Todas as bomba de vácuo rotativas de palhetas Battioni Pagani são testadas antes da entrega no nosso estabelecimento. ® Para realizar o teste da bomba de vácuo rotativa de palhetas, verifique os pontos anteriores utilizando eventualmente uma bancada de trabalho.
manual de instrução para uso e manutenção série BALLAST 9 - ACTIVAÇÃO, FUNCIONAMENTO, PARAGEM ACTIVAÇÃO A bomba de vácuo rotativa de palhetas não dispõe de comando de activação. Portanto, para activá-la, basta transmitir o movimento à tomada de força de maneira diferente de acordo com as versões da bomba de vácuo rotativa de palhetas. Certifique-se, antes da activação, de que a bomba de vácuo rotativa de palhetas contenha óleo para a lubrificação interna (e a caixa do multiplicador na versão M, MA e K, KA).
manual de instrução para uso e manutenção série BALLAST O descumprimento destas prescrições poderia prejudicar a saúde do utilizar ou poderia danificar a bomba de vácuo rotativa de palheta. Se a densidade de material a aspirar é significativa, diluir ou misturar o próprio material. O tempo de funcionamento não deve causar que se atinja a temperatura máxima.
manual de instrução para uso e manutenção série BALLAST 9.8 CRASH PROTECTION SYSTEM A bomba BALLAST é dotada de um sistema que permite a possibilidade de as flanges deslizarem, para evitar quebras em caso de entrada de elementos estranhos entre rotor e corpo. (Excepto versão G-GA) Para poder se beneficiar deste sistema, é...
manual de instrução para uso e manutenção série BALLAST 10 - MAU FUNCIONAMENTO, DEFEITO, AVARIA ANOMALIA ENCONTRADA CAUSA RESOLUÇÃO DO PROBLEMA Desgaste das pás Substituir pás Desmonte a bomba de vácuo rotativa de Algumas pás bloqueadas no rotor palhetas, limpe e lave o rotor, pás, corpo Infiltração ou saída de ar do sistema Elimine as infiltrações Cilindro ondulado...
manual de instrução para uso e manutenção série BALLAST 11 - MANUTENÇÃO, INSPECÇÕES E CONTROLOS, REPARAÇÃO ASSISTÊNCIA TÉCNICA Durante as operações de manutenção, inspecção e controlos, consertos, recomenda-se usar os dispositivos de protecção individual listados neste manual. Se a cisterna não foi utilizada por um longo tempo, certificar-se que o eixo da tomada de força rode livremente e enxagúe a bomba com 200 ml de gasóleo.
370x60x6,5 BALLAST 13500 460x60x6,5 BALLAST 16000 410x82,5x7,5 Tabela 9 IMPORTANTE: Certificar-se que as palhetas recebidas como itens sobressalentes sejam de comprimento inferior ou igual à medida nominal indicada pela Tabela 9 Utilize somente palhetes originais Battioni Pagani ® pág. 168...
4. Para o pinhão: afrouxe a porca de autobloqueio, utilize um extractor ou uma prensa; 11.5 ASSISTÊNCIA TÉCNICA Para a assistência técnica e o fornecimento de acessórios e peças de reposição, dirija-se aos distribuidores autorizados Battioni Pagani ® 11.6 MANUTENÇÃO PERIÓDICA MANUTENÇÕES A REALIZAR...
Página 188
Zgodnie z Dyrektywą Maszynową 2006/42/WE, będąca przedmiotem niniejszych instrukcji pompa podlega klasyfikacji jako maszyna i w związku z powyższym, na jej tabliczce znamionowej znajduje się oznakowanie CE. Firma Battioni Pagani nie ponosi odpowiedzialności za szkody wynikające z nieprzestrzegania zamieszczonych w niniejszym opracowaniu przepisów...
instrukcja obsługi do użytkowania i konserwacji serii BALLAST OBOWIĄZKOWA SYGNALIZACJA BEZPIECZEŃSTWA UMIESZCZANA PRZEZ PRODUCENTA SYSTEMU W MIEJSCU PRAC Y I WOKÓŁ ŁOPATKOWEJ ROTACYJNEJ POMPY PRÓŻNIOWEJ UWAGA UWAGA NIEBEZPIECZENSTWO GORĄCE RUCHOME UWAGA ŚCIANY ORGANY NA RĘCE NIE PRZECHODZIĆ DO OBSZARU ZAPOZNAĆ SIĘ Z NINIEJSZYM KONSERWACJA, INDYWIDUALNE ROBOCZEGO PRACUJĄCEGO NAPĘDU...
1 - WERSJE ŁOPATKOWYCH ROTACYJNYCH POMP PRÓŻNIOWYCH BALLAST Łopatkowe rotacyjne pompy próżniowe są dostępne w następujących wersjach: SERIA BALLAST 3500/4500/6000/7500 BALLAST 9000/11000/13500 BALLAST 16000 - Niedostępna O Dostępna WERSJA…/ M –...
instrukcja obsługi do użytkowania i konserwacji serii BALLAST WERSJA …/H (napęd hydrauliczny) OBRÓT • … / H odbiór mocy inicjuje praca silnika hydraulicznego W PRA WO z przekładnią zębatą. Cechą charakterystyczną tej wersji jest łożysko silnika hydraulicznego umieszczone w części przedniej urządzenia oraz dane zamieszczone na tabliczce znamionowej, .../H = napęd hydrauliczny.
instrukcja obsługi do użytkowania i konserwacji serii BALLAST INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI 2 - OPAKOWANIE, MAGAZYNOWANIE, PRZEMIESZCZANIE I TRANSPORT 2.1 OPAKOWANIE Łopatkowe rotacyjne pompy próżniowe są dostarczane bez opakowania. Na żądanie dostępne są następujące typy opakowań: • drewniany podest i folia termokurczliwa; • drewniane skrzynie i folia termokurczliwa do transportu drogą...
3-H) Aby zainstalować łopatkową rotacyjną pompę próżniową w wersji …/H, należy zamontować silnik hydrauliczny (zaginanie obrzeża zgodnie z standardami europejskimi dla Grupy 3,5 dla BALLAST 3500 - 4500 - 6000 - 7500 - 9000 - 11000 oraz Grupy 4 dla BALLAST 13500 - 16000 na wale odbioru mocy i zamocować go specjalnymi śrubami do znajdującego się w przedniej części łożyska.
instrukcja obsługi do użytkowania i konserwacji serii BALLAST INSTALACJA HYDRAULICZNA Z SILNIKIEM INSTALACJA HYDRAULICZNA Z SILNIKIEM JEDNOKIERUNKOWYM DWUKIERUNKOWYM 1 Pompa hydrauliczna 5 Zbiornik oleju 2 Zawór nadciśnieniowy 6 Silnik hydrauliczny 3 Chłodnica 7 Rozdzielacz 4 Filtr oleju 8 Drenaż 4) Połączyć przewód ssawny/kompresji wagonu-cysterny z łopatkową rotacyjną pompą próżniową zaciskając go na tulei metalową opaską...
3.7 DEMONTAŻ 3.7.1 DEMONTAŻ TYLNEJ CZĘŚCI SERIA BALLAST 3500-4500-6000-7500-9000-11000-13500 1) Zdjąć tylną pokrywę lub pompę smarującą (wraz ze złączką) z kołnierza; 2) Zdjąć pierścień Seegera z tylnego kołka; 3) Wyjąć śruby z tylnego kołnierza; 4) Wkręcić dwie śruby w gwintowane otwory umożliwiające wyjęcie komponentu, aż do momentu, gdy będzie możliwe wyjęcie kołnierza;...
Przed uruchomieniem pompy należy sprawdzić, czy wirnik nie został przypadkowo obniżony. W tym celu należy upewnić się, że nacięcia na kołnierzu i na korpusie pompy są odpowiednio wyrównane (zob. rysunek A). 3.8.2 PONOWNY MONTAŻ KOLEKTORA BALLAST 3500-4500-6000-7500-9000-11000-13500 1) Wymienić uszczelkę kolektora;...
instrukcja obsługi do użytkowania i konserwacji serii BALLAST 3.8.6 PRAWIDŁOWE USTAWIENIE STOŻKA PRZEKŁADNI NAWROTNEJ BALLAST 16000 W celu prawidłowego ustawienia stożka przekładni nawrotnej, należy postępować zgodnie z poniższą procedurą: 1. usunąć uchwyt; 2. wymontować pokrywę kolektora; 3. sprawdzić, czy wytłoczenie stożka jest umieszczone w sposób określony na załączonej ilustracji;...
Pompa znajduje się w tylnej części i jest uruchamiana wirnikiem. Olej jest wtryskiwany bezpośrednio do pompy z pominięciem manualnej regulacji i możliwością oszczędnego zużycia oleju. Smarowanie automatyczne jest dostarczane, na życzenie, w modelach BALLAST 3500-4500-6000-7500-9000-11000-1350 i jako standardowe wyposażenie BALLAST 16000.
Rysunek 4 Rysunek 5 SERIA BALLAST SERIE ballast 3500-4500-6000-7500-9000-11000-13500 Dla smarowania wewnętrznego, minimalny poziom oleju wskazuje nacięcie znajdujące się na dolnym końcu drążka poziomu (zob. Rysunek 4). Drążek ten znajduje się na kolektorze. Maksymalny poziom oleju odpowiada całkowitemu napełnieniu zbiornika.
Poniższy schemat przedstawia zawory serii (O), dostarczane na zamówienie (X) oraz niedostępne (-) do instalacji na każdym modelu łopatkowej rotacyjnej pompy próżniowej. ZAWÓR ZAWÓR ZAWÓR REGULACYJNY NADCIŚNIENIOWY NADCIŚNIENIOWY PRÓŻNI 1" 1/2 1" 1/2 2" BALLAST 3500-4500-6000-7500 BALLAST 9000-11000-13500 BALLAST 16000 Tabela 4 str. 189...
(zawór regulacji próżni). 8 - PRÓBA TECHNICZNA I DOTARCIE 8.1 PRÓBA TECHNICZNA Wszystkie rotacyjne łopatkowe pompy próżniowe firmy Battioni Pagani są poddawane próbie technicznej w naszym zakładzie. ® Celem przeprowadzenia próby technicznej łopatkowej rotacyjnej pompy próżniowej należy sprawdzić...
instrukcja obsługi do użytkowania i konserwacji serii BALLAST 9 - URUCHOMIENIE, DZIAŁANIE, ZATRZYMANIE URUCHOMIENIE Łopatkowa rotacyjna pompa próżniowa nie została wyposażona w polecenie uruchomienia. Aby ją uruchomić wystarczy przenieść ruch na gniazdo odbioru mocy. Sposób wykonania tej czynności zależy od wersji łopatkowej rotacyjnej pompy próżniowej. Przed uruchomieniem należy upewnić...
instrukcja obsługi do użytkowania i konserwacji serii BALLAST Nieprzestrzeganie takich zaleceń może być szkodliwe dla zdrowia użytkowania lub doprowadzić do uszkodzenia łopatkowej rotacyjnej pompy próżniowej. Jeżeli gęstość zasysanego materiału jest duża, rozcieńczyć go lub wymieszać. Czas funkcjonowania nie może doprowadzić osiągnięcia maksymalnej temperatury. Wydłużony czas funkcjonowania bez przerw może doprowadzić, poza przegrzaniem, do uszkodzenia łopatek 9.3 ZATRZYMANIE Aby zatrzymać...
instrukcja obsługi do użytkowania i konserwacji serii BALLAST 9.8 CRASH PROTECTION SYSTEM Pompę BALLAST wyposażono w system umożliwiający przesuw kołnierzy, co zapobiega pęknięciom w przypadku przedostania się ciał obcych między wirnik i korpus. (za wyjątkiem wersji G-GA) Aby móc w pełni skorzystać z tego systemu, należy przestrzegać następujących zaleceń: Przed uruchomieniem pompy należy sprawdzić, czy wirnik nie został...
instrukcja obsługi do użytkowania i konserwacji serii BALLAST 10 - NIEPRAWIDŁOWE DZIAŁANIE, USTERKI, AWARIE STWIERDZONA ANOMALIA PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE PROBLEMU Zużyte łopatki Wymienić łopatki Zdemontować łopatkową rotacyjną Kilka łopatek zostało zablokowanych w pompę próżniową, wyczyścić i umyć wirniku wirnik, łopatki, korpus Infiltracja lub wylot powietrza z systemu Usunąć...
instrukcja obsługi do użytkowania i konserwacji serii BALLAST 11 - KONSERWACJA, PRZEGLĄDY I KONTROLE, NAPRAWA, POMOC TECHNICZNA Podczas przeprowadzania czynności konserwacyjnych, przeglądów, kontroli i napraw zaleca się stosować indywidualne środki ochrony osobistej wymienione w niniejszym podręczniku. Jeżeli cysterny nie stosowano przez dłuższy okres czasu upewnić się, że wał odbioru mocy swobodnie obraca się i wypłukać...
300x60x6,5 BALLAST 11000 370x60x6,5 BALLAST 13500 460x60x6,5 BALLAST 16000 410x82,5x7,5 Tabela 9 WAŻNE: Upewnić się, że długość łopatek zamiennych jest mniejsza lub równa wartości znamionowej wskazane w Tabeli 9. Należy używać wyłącznie oryginalnych łopatek marki Battioni Pagani ® str. 196...
3. Zdjąć koło zębate z wałem bruzdowym posługując się ewentualnie wypychaczem; 4. Koło zębate: odkręcić nakrętkę samozabezpieczającą się, użyć wypychacza lub prasy. 11.5 POMOC TECHNICZNA Aby uzyskać pomoc techniczną lub zamówić akcesoria lub części zamienne, należy zwrócić się do autoryzowanych dystrybutorów Battioni Pagani ® 11.6 KONSERWACJE OKRESOWE KONSERWACJA, KTÓRĄ NALEŻY SPOSÓB WYKONANIA...
Página 216
Deze pomp wordt volgens de definitie van de machinerichtlijn 2006/42/EG beschouwd als een machine en derhalve wordt op het typeplaatje de CE-markering aangegeven. Met betrekking tot het gebruik van de aangeschafte pomp waarvan de installatie ten laste is van de aankoper (zonder aandrijvingskracht), moet worden opgemerkt dat Battioni Pagani geen aansprakelijkheid aanvaardt in ®...
Página 217
instructiehandleiding voor gebruik en onderhoud series BALLAST VERPLICHTE VEILIGHEIDSTEKENS DIE DE CONSTRUCTEUR VAN DE INSTALLATIE MOET AANBRENGEN OP DE WERKPLAATS EN ROND DE VACUÜM SCHOTTENPOMP OPGELET OPGELET GEVAAR OPGELET WARME BEWEGENDE HANDEN INRICHTINGEN WANDEN DE BEDRIJFSZONE VAN DE LEES DE HANDLEIDING CARDANAS NIET BETREDEN, VERPLICHTE VOORALEER DE...
Página 218
3.8.3 Hermontage van de collector BALLAST 16000 ......................211 3.8.4 Hermontage voorste deel ............................212 3.8.5 Correcte positionering van de afsluitcone BALLAST 3500 - 4500 - 6000 - 7500- 9000 - 11000 - 13500 ..... 212 3.8.6 Correcte positionering van de afsluitcone BALLAST 16000 ................. 212 4 - WIJZIGING DRAAIRICHTING .............................
Página 219
instructiehandleiding voor gebruik en onderhoud series BALLAST 6 - SMEERINSTALLATIE EN REGELING OLIE ......................214 6.1 DRUKSMERING ................................214 6.2 AUTOMATISCHE SMERING ............................214 6.3 TE GEBRUIKEN OLIE ..............................214 6.3.1 Onder geen beding de volgende types olie gebruiken .................... 214 6.3.2 Olie multiplicatorkast ............................
1 - VERSIES VAN DE VACUÜM SCHOTTENPOMPEN BALLAST De vacuüm schottenpompen kunnen in de volgende versies geleverd worden: SERIE BALLAST 3500/4500/6000/7500 BALLAST 9000/11000/13500 BALLAST 16000 - Niet beschikbaar O Beschikbaar VERSIE …/ M –...
instructiehandleiding voor gebruik en onderhoud series BALLAST VERSIE .../H (hydraulische aandrijving) ROTATIE RECHTS … / H de aftakas wordt aangedreven door een hydraulische • tandwielmotor. De versie is herkenbaar aan de steun van de hydraulische motor aan de voorzijde en aan het typeplaatje, ... / H = hydraulische aandrijving.
instructiehandleiding voor gebruik en onderhoud serie BALLAST INSTRUCTIES VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUD 2 - VERPAKKING, OPSLAG, HANTERING EN TRANSPORT 2.1 VERPAKKING De vacuüm schottenpompen worden onverpakt geleverd. Op aanvraag zijn verpakkingen mogelijk, zoals: • houten pallet en krimpfolie; • houten kisten en krimpfolie voor verzendingen per lucht of over zee; 2.2 OPSLAG Om de vacuüm schottenpomp op correcte wijze te bewaren moet deze als volgt worden opgeslagen •...
3-H) Voor de installatie van de vacuüm schottenpomp versie .../H, moet een hydraulische motor op de aftakas gemonteerd worden (schoring volgens Europese unificatie, Groep 3,5 voor serie BALLAST 3500 - 4500 - 6000 - 7500 - 9000 - 11000 en Groep 4 voor BALLAST 13500 - 16000) en met schroeven bevestigd worden aan de steun op de voorzijde.
instructiehandleiding voor gebruik en onderhoud series BALLAST HYDRAULISCHE INSTALLATIE MET HYDRAULIC INSTALLATION WITH EENRICHTINGS MOTOR TWEERICHTINGS MOTOR 1 Hydraulische pomp 5 Oliereservoir 2 Overdrukklep 6 Hydraulische motor 3 Radiator 7 Verdeler 4 Oliefilter 8 Drainage 4) Sluit vervolgens de aanzuig-/compressieleiding van de vatwagen aan op de vacuüm schottenpomp door hem op de mof vast te zetten met een metalen slangenklem, aangepast aan de diameter van de buis.
Página 226
Toeren/min connector druk hydraulische installatie (bar) (rpm) (bar) (bar) MSA 125 SHA BALLAST 3500/HM 125,7 G 1/2"- G 1/2" MSA 125 SHA BALLAST 4500/HM 125,7 G 1/2"- G 1/2" MSA 125 SHA BALLAST 6000/HM 125,7 G 1/2"- G 1/2" MSA 125 SHA BALLAST 7500/HM 125,7 G 1/2"- G 1/2"...
DEMONTAGE 3.7.1 DEMONTAGE ACHTERSTE DEEL SERIE BALLAST 3500-4500-6000-7500-9000-11000-13500 1) Haal het achterste deksel of de smeerpomp (samen met de verbinding) van de flens; 2) Haal de seegerring van de achterste pin; 3) Verwijder de schroeven van de achterste flens;...
Alvorens de pomp te starten moet men controleren of de rotor niet per ongeluk gedaald is. Hiervoor moet men de uitlijning te controleren van de twee sneden geproduceerd door de werking van de flens en het pomphuis (zie afbeelding A). 3.8.2 HERMONTAGE VAN DE COLLECTOR BALLAST 3500-4500-6000-7500-9000-11000-13500 1) Vervang de pakking van de collector;...
3.8.5 CORRECTE POSITIONERING VAN DE AFSLUITCONE BALLAST 3500 - 4500 - 6000 - 7500 - 9000 - 11000 - 13500 Ga voor de correcte positionering van de afsluitcone als volgt te werk: verwijder het handvat; demonteer het deksel van de collector;...
instructiehandleiding voor gebruik en onderhoud series BALLAST 3.8.6 CORRECTE POSITIONERING VAN DE AFSLUITCONE BALLAST 16000 Ga voor de correcte positionering van de afsluitcone als volgt te werk: 1. verwijder het handvat; 2. demonteer het deksel van de collector; 3. controleer dat de markeringen van de cone geplaatst is zoals in de bijgevoegde afbeelding;...
De olie wordt rechtstreeks in de pomp geïnjecteerd, waarbij de handmatige regeling geëlimineerd wordt en een aanzienlijke hoeveelheid olie bespaard wordt. De automatische smering is op aanvraag beschikbaar op de modellen BALLAST 3500-4500-6000-7500-9000-11000-13500 en standaard op de BALLAST 16000. Afbeelding 3...
ACER 460 ALPHA SP 460 VITREA M 460 DTE FM 460 OLIEPEIL SERIE BALLAST 3500-4500-6000-7500-9000-11000-13500 SERIE BALLAST 16000 Figuur 4 Figuur 5 SERIE BALLAST 3500-4500-6000-7500-9000-11000-13500 Voor de interne smering is het minimale oliepeil aangegeven door de markering op het onderste uiteinde van de peilstok (zie Afbeelding 4) gesitueerd op de collector;...
300 effectieve bedrijfsuren. Totale druppels/ Totale druppels/ MODEL bij max vacuüm bij vrije invoer bij max vacuüm bij vrije invoer BALLAST 3500 25 - 30 12 - 15 BALLAST 4500 25 - 30 12 - 15 BALLAST 6000 30 - 40...
Hierna volgt het schema met de standaardkleppen (O), de kleppen beschikbaar op aanvraag (X) en niet beschikbaar (-) voor installatie op elk model vacuüm schottenpomp. REGELKLEP OVERDRUKKLEP OVERDRUKKLEP VACUÜM 1" 1/2 1" 1/2 2" BALLAST 3500-4500-6000-7500 BALLAST 9000-11000-13500 BALLAST 16000 O = Standaard X = Op aanvraag - = Niet beschikbaar Tabel 4 pag. 217...
Afbeelding 10 (vacuümregelklep). 8 - KEURING EN INLOOPPERIODE 8.1 KEURING Alle vacuüm schottenpompen Battioni Pagani worden voor de aflevering in onze fabriek gekeurd. ® Voor de keuring van de vacuüm schottenpomp moeten de voorgaande punten gecontroleerd worden, eventueel met behulp van een werkbank.
instructiehandleiding voor gebruik en onderhoud series BALLAST 9 - START, WERKING, STOP START De vacuüm schottenpomp heeft geen startbediening. Om de pomp te starten is het voldoende de beweging over te dragen op de aftakas, op verschillende wijze afhankelijk van de versie vacuüm schottenpomp. Zorg ervoor, alvorens de pomp te starten, dat de vacuüm schottenpomp is voorzien van olie voor de interne smering (en van de multiplicatorkast in de versies M, MA en K, KA).
instructiehandleiding voor gebruik en onderhoud serie BALLAST De niet-naleving van deze instructies schadelijk kan zijn voor de gezondheid van de gebruiker of kan schade veroorzaken aan de vacuüm schottenpomp. Wanneer de dichtheid van het op te zuigen materiaal aanzienlijk is, verdun of meng dan dit materiaal.
instructiehandleiding voor gebruik en onderhoud series BALLAST 9.8 CRASH PROTECTION SYSTEM De pomp BALLAST is voorzien van een systeem dat de flenzen de mogelijkheid geeft te glijden, om breuken te vermijden in geval van vreemde lichamen tussen de rotor en het pomphuis. (Behalve de versies G-GA) Om dit systeem te kunnen gebruiken, is het belangrijk de volgende aanduidingen op te volgen;...
instructiehandleiding voor gebruik en onderhoud serie BALLAST 10 - STORING, DEFECT, BREUK WAARGENOMEN STORING OORZAAK OPLOSSING VAN HET PROBLEEM Versleten schotten Vervang de schotten Demonteer de vacuüm schottenpomp, Enkele geblokkeerde schotten in de rotor reinig en was de schotten, de rotor, het pomphuis.
instructiehandleiding voor gebruik en onderhoud series BALLAST 11 - ONDERHOUD, INSPECTIES EN CONTROLES, REPARATIES, TECHNISCHE ASSISTENTIE Tijdens de handelingen voor onderhoud, inspecties, controles en reparaties, wordt aangeraden de in deze handleiding vermelde persoonlijke beschermingen te gebruiken. Indien de tank voor een lange tijd niet gebruikt is moet men controleren dat de aftakas vrij draait en moet de pomp met 200 ml dieselolie gespoeld worden.
370x60x6,5 BALLAST 13500 460x60x6,5 BALLAST 16000 410x82,5x7,5 Tabel 9 BELANGRIJK: Let op dat de ontvangen reserve-schotten een kleinere of gelijke lengte hebben ten opzichte van de in Tabel 9 aangegeven lengte. Gebruik alleen originele schotten Battioni Pagani ® pag. 224...
4. Voor de rondselas: draai de zelfborgende moer los, gebruik een extractor of een pers; 11.5 TECHNISCHE ASSISTENTIE Voor de technische assistentie en de levering van accessoires en reserveonderdelen, de geautoriseerde distributeurs van Battioni Pagani benaderen ® 11.6 PREVENTIEF ONDERHOUD...
Página 272
التعديالت أو التحديثات على الوحدات التي تم بالفعل تصنيعها و/أو بيعها. تعلن الشركة الموردة عن عدم مسؤوليتها عن الحوادث أو األضرار الناجمة عنها نتيجة .عيوب المواد المستخدمة و/أو عيوب التصنيع والتي قد تلحق باألشخاص أو تصيب الممتلكات بشكل مباشر " Battioni Pagani" نود أن نشكرك عميلنا العزيز على اختيارك لمنتجات شركة باتويني باجاني .® "Battioni Pagani" شركة باتيوني باجاني...
Página 273
دليل تعليمات BALLAST االستخدام والصيانة لسلسلة مضخة رموز السالمة الضرورية التي ينبغي على جهة تصنيع .نظام التشغيل إظهارها في مكان العمل وبالقرب من مضخة الضغط الدوارة ذات الريش كرحتم يلاع رطخ ءازجأ ةرارحلا ةجرد قحس لمع لاجم يف لخدت ال يتلا...
Página 274
266 ..........................4.8.3 إعادة تركيب الجزء األمامي 266 ..BALLAST 3500 - 4500 - 6000 - 7500- 9000 - 11000 - 13500 5.8.3 المكان الصحيح لوضع مخروط المحوِّ ل العاكس 267 ..............BALLAST 16000 6.8.3 المكان الصحيح لوضع مخروط المحوِّ ل العاكس...
Página 275
دليل تعليمات BALLAST االستخدام والصيانة لسلسلة مضخة 268 ......................1.3.6 يمنع من ع ً ا با ت ًا ساتعمال أنواع الزيوت التالية 269 ........................2.3.6 زيت علبة المضاغف لعدد اللفات 269 .................3.3.6 جدول مقارنة خاص بالماركات التجارية الكبرى للزيت المعدني 269 ................................4.6 مستوى...
Página 276
.للغاية من الضغط، ولكن تحتاج هذه التطبيقات فقط إلى مدة تشغيل أطول مقارنة باالستعمال التقليدي BALLAST 1 - طرازات مضخة الضغط الدوارة ذات الريش :يتم توفير مضخة الضغط الدوارة ذات الريش في الطرازات التالية سلسلة BALLAST 3500/4500/6000/7500 BALLAST 9000/11000/13500 BALLAST 16000 أو متوفo - غير...
Página 277
دليل تعليمات BALLAST االستخدام والصيانة لسلسلة مضخة ) (وحدة نقل الحر كة الهيدروليكيةH/…طراز الدوران يمين . يعمل مأخذ القدرة من خالل محرك الكاردان المزود بالتروسH l / … • هذا الطراز يمكن تعريفه من عمود داعم المحرك الهيدروليكي المثبت في ...
Página 278
دليل تعليمات BALLAST االستخدام والصيانة لسلسلة مضخة تعليمات االستعمال والصيانة 2 - التعبئةوالتغليف، والتخزين والتحريك والنقل 1.2 التخزين :يتم تسليم مضخة الضغط الدوارة ذات الريش دون كرتونة التعبئة والتغليف. بنا ء ً على طلب العميل يمكن توفير كرتونة التعبئة والتغليف التالية ،•...
Página 285
دليل تعليمات BALLAST االستخدام والصيانة لسلسلة مضخة 8.3 إعادة التجميع - إعادة التركيب .هام: قم باستبدال حشوات األجزاء المفتوحة قبل البدء في عملية التركيب 1.8.3 إعادة تجميع الجزء الخلفي BALLAST 3500_4500_6000_7500_9000_11000_13500_16000 سلسلة ،1) أزل السنادة من الجلبة الخلفية 2) أدخل دبوسين التمركز في جسم المضخة ،3) استبدل...
Página 288
تزييت إجباري 3.6 الزيت المستخدم .يتم تسليم مضخات الضغط الدوارة ذات الريش للعميل دون وجود زيت التزييت داخل الخزان VACUUM" والمعروف باسمBATTIONI PAGANI تنصح باستعمال زيت من أنتاج "Battioni Pagani" شركة باتيوني باجاني ® :" للتزييت الداخلي، حيث أنه يضمنPUMP OIL - مقاومة...
Página 289
للتزييت الداخلي، تمت اإلشارة إلى الحد األدنى من مستوى الزيت من خالل عالمة الحز السفلية الموجودة على المؤشر المثبت بدوره على جانب الخزان الخارجي .(انظر الشكل رقم 5) ويتم الحصول على الحد األقصى من مستوى الزيت والخزان ممتلئ ]l[ سعة خزان الزيت BALLAST 3500 BALLAST 4500 BALLAST 6000...
Página 290
.003 ساعة تقري ب ً ا من التشغيل الفعلي Gocce totali/min Gocce totali/min الطراز ذات الضغط المنخفض max ذات الضغط المنخفض ذات الفم المفتوح ذات الفم المفتوح BALLAST 3500 25 - 30 12 - 15 BALLAST 4500 25 - 30 12 - 15 BALLAST 6000 30 - 40...
Página 291
) وغير متوفرة (-) للتركيب على أي موديل لمضخةX( ), والتي يمكن توفرها عند الطلبO( تم بالتالي إرفاق الرسم التوضيحي الذي يوضح الصمامات من سلسلة .الضغط الدوارة ذات الريش صمام ضبط الضغط المرتفع صمام ضبط الضغط ”2 صمام الضغط المرتفع 2/1 ”1 2/1 ”1 المنخفض BALLAST 3500-4500-6000-7500 BALLAST 9000-11000-13500 BALLAST 16000 - = غير متوفرة = تحت الطلبX = سلسلةO 4 الجدول...
Página 292
دليل تعليمات BALLAST االستخدام والصيانة لسلسلة مضخة انتبه: ينبغي دائ م ً ا تزويد نظام التشغيل بصمام ضبط الضغط (المعايرة .)على 08.0 بار) وبصمام الضغط الزائد (المعايرة على 1 بار .)الضغط: الحد األقصى من الضغط المسموح به هو 5.2 بار بشكل مطلق (5،1 بار نسبي لعدم...
Página 293
دليل تعليمات BALLAST االستخدام والصيانة لسلسلة مضخة 9 - بدء التشغيل والتشغيل واإليقاف 1.9 بدء التشغيل مضخة الضغط الدوارة ذات الريش غير مجهزة بنظام تشغيل. لتشغيلها يكفي إرسال الحركة إلى مأخذ القدرة بطريقة مختلفة حسب طراز مضخة الضغط الدوارة ذات الريش. تأكد، قبل بدء التشغيل، من أن مضخة الضغط الدوارة ذات الريش مزودة بزيت التزييت الداخلي (ومن وجود علبة وحدة مضاعفة اللفات في طراز .)M،...
Página 294
دليل تعليمات BALLAST االستخدام والصيانة لسلسلة مضخة عدم االلتزام بالتعليمات المشار إليها هنا في هذا الدليل قد يمثل مصدر خطر على صحة المستخدم أو قد يتسبب في تلف مضخة الضغط الدوارة ذات الريش نفسها. إذا كانت كثافة المادة المراد شفطها عالية بشكل ملحوظ، قم بتخفيفها أو خلطها. يجب عدم المبالغة في مدة التشغيل...
Página 295
دليل تعليمات BALLAST االستخدام والصيانة لسلسلة مضخة 8.9 نظام الحماية من الكسر مزودة بنظام يوفر للجلبة إمكانية التزحلق، وذلك لمنع كسرها في حالة وجود أجزاء غريبة بين الدوار وجسمBALLAST مضخة )G-GA المضخة. (باستثناء موديل :حتى يمكنك االستفادة من هذا النظام اتبع التعليمات التالية قبل...
Página 297
دليل تعليمات BALLAST االستخدام والصيانة لسلسلة مضخة 11 - الصيانة، الفحص والتحكم، التصليح خدمة الدعم الفني .أثناء القيام بأعمال الصيانة، الفحص، االختبار، التصليح، يستحسن استعمال أجهزة حماية شخصية كما هو مبين في هذا الدليل في حالة عدم استعمال الخزان لمدة زمنية طويلة، ينبغي عليك التأكد من أن عمود سحب القدرة يدور بحرية تامة ودون أية عوائق...
Página 298
،5. استبدل الريش والحشوات وجلبة الزيت والجلبة الخلفية .6. أعد تركيب الجزء الخلفي من مضخة الضغط الدوارة ذات الريش "Battioni Pagani" 7. استعمل فقط قطع غيار أصلية من تصنيع شركة باتيوني باجاني ® يجب أن يحتوي طقم فحص مضخة الضغط الدوارة ذات الريش...
Página 299
دليل تعليمات BALLAST االستخدام والصيانة لسلسلة مضخة ) M –MA e K-KA 4.11 استبدال التروس ( طراز ،1. قم بفك مسامير غطاء الصندوق الخاص بوحدة مضاعفة اللفات ،2. استخدم مسمارين تثبيت في فتحات السحب حتى يتم إزالة الغطاء ،3. أزل وجدة نقل الحركة مع العمود المحزوز باستعمال جهاز السحب ،4.
Página 302
manuale istruzioni per uso e manutenzione serie BALLAST 10.05.2017 REVISIONE PROG R DT 15.06.2016 REVISIONE PROG R DT 12.05.2015 I° EMISSIONE R CQ R DT PRES Rev. Data Motivo Preparato Approvato Autorizzato...