17) Troubleshooting 18) Service and Support 19) Waste and Disposal 2) Warnings and Precautions Warnings: Read all instructions before operating the Osstell Beacon. The instrument emits an alternating magnetic field that potentially could interfere with cardiac pacemakers! Keep the instrument away from implanted electronic devices. Do not place the instrument on the patient’s body. A transparent, barrier sleeve must be used to cover the Osstell Beacon when used on patients.
The Osstell Beacon can add important information to the evaluation of implant stability and can be used as part of an overall treatment evalua- tion program. The final implant treatment decisions are the responsibility of the clinician. Contraindications Osstell Beacon is contraindicated for implant systems to which the SmartPeg could not be attached for mechanical incompatibility reasons. See section 10 for more information about SmartPegs.Osstell Beacon is contraindicated when used together with Pegs not approved by Osstell. Osstell Beacon is contraindicated where it is not possible to attach the SmartPeg due to lack of space, or where it impinges on other artificial or anatomical structures. 25087-01 GB...
5) Description The Osstell Beacon is a handheld instrument that involves the use of the non-invasive technique, Resonance Frequency Analysis. The system involves the use of a SmartPeg attached to the dental implant or abutment by means of an integrated screw. The SmartPeg is excited by a magnetic pulse from the instrument tip. The resonance frequency, which is the measure of implant stability, is calculated from the response signal. Results are displayed on the instrument as the Implant Stability Quotient (ISQ). The ISQ is scaled from 1 to 100. It is a measurement of the stability of the implant and is derived from the resonance frequency value obtained from the SmartPeg. The higher the number, the greater the stability. The instrument software can be updated by using the Osstell USB cable. Your Osstell Beacon system includes the following items: Osstell Beacon Instrument Osstell USB cable Osstell SmartPeg Mount Osstell TestPeg Osstell Key Osstell Beacon Manual Applied Parts: Osstell Beacon instrument tip and thin part of body.
6) Safety Symbols Caution Follow instructions for use Consult instructions for use See section 2) Warnings and Precautions Type BF applied part Manufacturer Date of manufacture YYYY-MM-DD Serial number Do not dispose of with domestic waste. Li-ion battery. CE mark with identification number of the notified body. This electronic product is approved by Federal Communications Comission (FCC) FCC ID: QOQBLE113 IC: 5123A-BGTBLE113 Non-ionizing electromagnetic radiation Not Sterilizable Temperature limitation Humidity limitation Atmospheric pressure limitation Protected against solid foreign objects of 12.5mm ∅...
USB connector of the Osstell USB cable to wide end of the instrument. Connect the large USB connector to a standard USB type A port of a PC, laptop or charger. The Osstell Beacon will start-up and enter charging mode. Charge the Osstell Beacon for at least 3 hours or until the Osstell Beacon indicates full charge. Remove the Osstell USB cable. Note! It is not possible to perform an ISQ measurement during charging.
11) How to Measure Prior to use on a patient, place a barrier sleeve over the Osstell Beacon. The barrier sleeve helps prevent cross-contamination and helps keep dental composite material from adhering to the surface of the instrument tip and body, and discoloration and degradations from cleaning solutions.
Página 9
The measured ISQ values will be displayed in the upper display for a couple of seconds and then switch to indicate ready for measurement in mesial-distal direction. See fig 5. Note! Do not bring the instrument back in the mouth until the display has switch to the next direction. 5. Repeat step 4 to measure in the mesial-distal direction, see fig. 6, and then the sequence starts over and the Osstell Beacon is ready for measurement in the BL (Buccal- Lingual) direction again. See fig 7. 6. When measurements in both directions are performed, remove the SmartPeg by using the SmartPeg Mount.
For registration assistance and features of data connection to Osstell Connect, please visit: osstell.com/get-started-beacon 15) Cleaning and Maintenance Before each use, moisten a gauze or soft cloth with a recommended (see list below) surface cleaner and wipe the whole Osstell Beacon instrument. Note! Do not autoclave the Osstell Beacon instrument. Routinely check the surface of the instrument tip and overall surface for possible cracks and residuals. 25087-01 GB...
Página 11
Recommended Cleaners: Isopropyl alcohol Low foaming, neutral pH, enzymatic detergents like: Medizime LF Enzol Do not use: Acidic or phenolic based cleaners/disinfectants. Strong alkali detergent of any type, including hand soaps and dish soaps Bleach based cleaners Hydrogen Peroxide based cleaners Abrasive cleaners Acetone of hydrocarbon based cleaners MEK (Methyl Ethyl Ketone) Birex Gluteraldehyde Quaternary Ammonium Chloride salt-based cleaners The instrument does not require regular maintenance. In the event of an instrument malfunction, contact the local sales representative or distributor for further instructions.
16) Technical information Technical description Osstell Beacon is CE-marked according to MDD in Europe (Class IIa, internally powered, type BF applied parts. Not AP or APG equipment, not protected against ingress of water). Osstell Beacon is in accordance with applicable parts of IEC 60601- 1/ANSI/AAMI ES 60601-1. The symbols used, follow the European standard EN 60601-1 and ISO standards 9687 and 15223 as far as possible. Notes on electromagnetic compatibility (EMC)
Power, weight & size: Lithium-ion battery: 3.7V DC Charging: Use only Osstell USB cable (USB type C / USB type A) connected to standard USB 2.0 or 3.0 (type A) port (Max 5,2 V DC). Instrument size: 210 x 35 x 25 mm Package size: 272 x 140,2 x 74,60 mm Instrument weight: 0,07 kg Gross weight: 0,75 kg Environmental conditions during transport: Temperature: -40º C to +70º C Relative humidity: 10% to 95% Pressure:...
Página 14
Wrong USB cable used. Only use Osstell USB cable connected to a standard USB 2.0 or 3.0 (type A) port (Max 5,2 V DC). Instrument does not start Uncharged battery. Charge the Osstell Beacon. Instrument in transport mode. See section 7 for instruction on how to de-activate transport mode. Instrument starts up with Self-tests failed Contact the local sales representative or distributor for further instructions.
18) Service and Support In the event of an instrument malfunction contact the local sales repre- sentative or distributor for further instructions. 19) Waste and Disposal The Osstell Beacon instrument should be recycled as electrical equip- ment. SmartPegs should be recycled as metal. Whenever possible, the battery should be disposed in a discharged state to avoid heat genera- tion through inadvertent short-circuiting. Follow your local and country-specific laws, directives, standards and guidelines for disposal. • Waste electrical equipment •...
Página 16
Osstell AB Stampgatan 14, 411 01 Göteborg, Sweden Phone: +46 31 340 82 50 | [email protected] www.osstell.com...
Página 28
Vítejte, gratulujeme vám k zakoupení nového zařízení Osstell® Beacon. Než začnete zařízení Osstell Beacon používat, přečtěte si celou tuto příručku. Obsah 1) Obsah 2) Varování a opatření 3) Určené použití 4) Návod k použití 5) Popis 6) Bezpečnostní symboly 7) Před použitím 8) Provoz přístroje Osstell Beacon...
Nevystavujte přístroj extrémně vysokým teplotám, např. nepone- chávejte ho na palubce vozidla během slunečných dnů. Přístroj Osstell Beacon není v místě konektoru USB (s třídou IP20) chráněn před vniknutím kapalin, např. vody. Nabíječka zapojená do elektrické sítě a USB kabel používané k nabí- jení...
5) Popis Přístroj Osstell Beacon je ruční přístroj, který využívá principu neinvazivní frekvenčně rezonanční analýzy. Systém zahrnuje použití tělíska SmartPeg přichyceného k zubnímu implantátu nebo abutmentu pomocí inte- grovaného šroubu. Montáž SmartPeg je excitována magnetickým pulzem ze špičky přístroje. Rezonanční frekvence, která měří stabilitu implantátu, je vypočítána ze signálu odezvy.
6) Bezpečnostní symboly Upozornění Dodržujte návod k použití Vyhledejte informaci v uživatelské příručce Viz část 2) Bezpečnostní opatření Použitá součást typ BF Výrobce Datum výroby RRRR-MM-DD Sériové číslo Nelikvidujte s domácím odpadem. Li-iontový akumulátor. Značka CE s identifikačním číslem oznámeného subjektu. Tento elektronický...
7) Než začnete Osstell Beacon je dodáván z výroby v tzv. přepravním režimu, kdy je deaktivován zabudovaný pohybový senzor. Chcete-li přepravní režim vypnout a začít s nabíjením, připojte malý konektor USB na USB kabelu Osstell k širokému konci přístroje. Připojte velký...
úhel mezi špičkou přístroje a montáží SmartPeg. 2. Na přístroj Osstell Beacon nasaďte ochranný návlek. Viz obr. 1. 3. Umístěte tělísko SmartPeg na zavaděč. Zavaděč i tělísko SmartPeg obsahují magnety, takže nehrozí jejich samovolné oddělení. Viz obr.
Página 34
5. Opakujte krok 4 a proveďte tak měření v mesiálně-distálním směru, viz obr. 6, poté se sekvence spustí znovu a přístroj Osstell Beacon je připraven k opětovnému měření v bukálně-lingválním (BL) směru. Viz obr. 7.
Osstell Beacon připojit k systému Osstell Connect. Než začnete používat datové připojení k Osstell Connect, musíte nejprve svůj přístroj Osstell Beacon zaregistrovat. Sériové číslo naleznete na zadní části přístroje. Informace o registraci a funkcích datového připojení k systému Osstell Connect naleznete zde: osstell.com/get-started-beacon...
Página 36
Doporučená čistidla: Isopropylalkohol Nízkopěnivá enzymatická rozpouštědla s neutrálním pH, jako např.: Medizime LF Enzol Nepoužívejte: Čistidla/dezinfekce na bázi fenolické kyseliny. Silně zásaditá rozpouštědla jakéhokoliv typu, včetně mýdel na ruce nebo přípravků na nádobí Čistidla na bázi bělidel Čistidla na bázi peroxidu vodíku Abrazivní...
Chcete-li vypnout přepravní režim, znovu připojte kabel dle popisku v části 7. Přesnost Přístroj Osstell Beacon má přesnost měření hodnoty ISQ na +/- 1 ISQ. Když je k implantátu připevněno tělísko SmartPeg, ISQ hodnota se může lišit o 2 ISQ v závislosti na utažení.
Výkon, hmotnost a rozměry: Li-iontový aku- 3,7V DC mulátor: Nabíjení: Používejte pouze USB kabel Osstell (USB typ C/USB typ A) připojený ke standardnímu portu USB 2.0 nebo 3.0 (typ A) (max 5,2 V DC). Rozměry přístroje: 210 x 35 x 25 mm Rozměry balení: 272 x 140,2 x 74,60 mm Hmotnost přístroje:...
Página 39
Použijte pouze USB kabel Osstell připojený ke standardnímu portu USB 2.0 nebo 3.0 (typ A) (max. 5,2 V DC). Přístroj se nespouští Vybitý akumulátor. Nabijte přístroj Osstell Beacon. Přístroj je v přepravním režimu. Viz část 7, kde jsou pokyny, jak vypnout přepravní režim. Na přístroji se zobrazí...
19) Likvidace Přístroj Osstell Beacon je nutné recyklovat jako elektronické zařízení. Tělíska SmartPeg je nutné recyklovat jako kov. Kdykoliv je to možné, akumulátor musí být zlikvidován ve vybitém stavu, aby nedošlo k tvoření...
18) Service und Support 19) Recycling und Entsorgung 2) Warn- und Sicherheitshinweise Warnungen: Lesen Sie alle Anweisungen, bevor Sie das Osstell Beacon in Betrieb nehmen. Das Instrument erzeugt ein magnetisches Wechselfeld, das Funktionsstörungen bei Herzschrittmachern auslösen kann! Bringen Sie das Instrument nicht in die Nähe der implantierten Systeme.
Das Osstell Beacon ist zur Ermittlung der Stabilität von Zahnimplantaten bestimmt. 4) Hinweis zur Verwendung Das Osstell Beacon ist für die Stabilitätsmessung von Implantaten in der Mundhöhle und im Kraniofazialbereich indiziert. Anwendungsbedingungen Chirurgisch platzierte Implantate oder Abutments, die Platz zum Anbringen eines kompatiblen SmartPeg lassen.
5) Beschreibung Das handgeführte Osstell Beacon basiert auf dem Einsatz der nicht- invasiven Resonanzfrequenzanalyse. Bei der Verwendung des Systems kommt ein SmartPeg zum Einsatz, das mit einer integrierten Schraube am Zahnimplantat oder Abutment befestigt wird. Der SmartPeg reagiert auf einen magnetischen Impuls aus der Instrumentenspitze.
6) Sicherheitssymbole Warnung Gebrauchsanweisung befolgen Gebrauchsanweisung beachten Siehe Abschnitt 2) Warn- und Sicherheitshinweise Anwendungsteil des Typs BF Hersteller Herstellungsdatum YYYY-MM-DD Seriennummer Nicht mit dem Hausmüll entsorgen. Lithium-Ionen-Akku. CE-Kennzeichnung mit Kennnummer der benannten Stelle. Dieses elektronische Gerät ist von der Federal Communica- tions Commission (FCC) zugelassen FCC ID: QOQBLE113 IC: 5123A-BGTBLE113 Nicht-ionisierende elektromagnetische Strahlung...
Standard-USB-A-Anschluss eines PCs, Laptops oder Ladegeräts. Das Osstell Beacon schaltet sich ein und wechselt in den Lademodus. Laden Sie das Osstell Beacon mindestens 3 Stunden oder bis das Osstell Beacon die volle Ladung anzeigt. Entfernen Sie das Osstell-USB-Kabel. Hinweis! Es ist nicht möglich, während des Ladevorgangs eine ISQ-Messung durchzuführen.
Kurzanleitungen) auf osstell.com/get-started-beacon, um die volle Funktionalität Ihres Osstell Beacon nutzen zu können. 1. Aktivieren Sie das Osstell Beacon, indem Sie das Instrument in die Hand nehmen. Das Instrument schaltet sich ein. Nach Anzeige des Akkustatus ist es zur Messung in BL-Richtung (buccal-lingual) bereit, was am oberen Display gemeinsam mit dem optimalen Winkel der Instrumentenspitze zum SmartPeg angezeigt wird.
Página 50
5. Nehmen Sie, wie in Schritt 4 erläutert, eine Messung in mesial-distaler Richtung vor (siehe Abb. 6). Dann beginnt die Messsequenz von vorn und das Osstell Beacon ist bereit für die nächste Messung in buk- kal-lingualer Richtung (BL). Siehe Abb. 7.
Analyse und wertvolle Informationen, die auf Ihren Daten basieren, sowie Benchmarks zur gesamten Osstell Connect Datenbank bereitstellt. Sie haben die Möglichkeit, Ihr Osstell Beacon für die Daten- erfassung online mit Osstell Connect zu verbinden. Bevor Sie die Datenverbindung zu Osstell Connect nutzen können, müssen Sie Ihr Osstell Beacon Instrument registrieren.
Página 52
Empfohlene Reinigungsmittel: Isopropyl alcohol Schwach schäumende, pH-neutrale, enzymatische Reinigungsmittel wie: Medizime LF Enzol Folgende Reinigungsmittel dürfen nicht verwendet werden: Reinigungs-/Desinfektionsmittel auf Phenol-/Säurebasis Starke alkalische Reinigungsmittel aller Art, einschließlich Handseifen und Geschirrspülmittel Reinigungsmittel auf Bleichmittelbasis Reinigungsmittel auf Wasserstoffperoxidbasis Scheuermittel Reinigungsmittel auf Acetonbasis MEK (Methylethylketon) Birex Gluteraldehyd Quaternäre Ammoniumchlorid-Reinigungsmittel...
Batteriesymbol in vier Stufen angezeigt: 100 % (vollständig aufgeladen), 75 %, 50 % und weniger als 25 %. Sinkt der Akkustatus unter 10 %, ändert das Osstell Beacon das Batteriesymbol, um darauf hinzuweisen, dass das Instrument aufzuladen ist.
Stromversorgung, Gewicht und Maße: Lithium-Ionen-Akku: 3,7 V DC Laden: Ausschließlich mit dem Osstell-USB-Kabel (Typ USB-C/USB-A), angeschlossen an einen USB 2.0- oder 3.0-Normanschluss (USB-A-An- schluss, max. 5,2 Volt Gleichstrom) Abmessungen: 210 x 35 x 25 mm Verpackungsmaße: 272 x 140,2 x 74,6 mm Gewicht: 0,07 kg Gesamtgewicht:...
Página 55
Sie dieses an einen USB 2.0- oder 3.0-Normanschluss (USB-A-An- schluss, max. 5,2 Volt Gleichstrom) an. Das Instrument schaltet sich nicht ein Der Akku ist entladen. Laden Sie das Osstell Beacon. Instrument im Transportmodus Anweisungen zum Deaktivieren des Transportmodus finden Sie in Abschnitt 7). Anzeige bei Inbetriebnahme des Instruments: Initialtests fehlgeschlagen Für weitere Anweisungen wenden Sie sich bitte an Ihren lokalen...
Im Falle einer Fehlfunktion des Instruments wenden Sie sich für weitere Anweisungen bitte an Ihren lokalen Vertriebspartner oder Händler. 19) Recycling und Entsorgung Das Osstell Beacon Instrument muss als Elektroaltgerät entsorgt werden. SmartPegs sind dem Metallrecycling zuzuführen. Den Akku möglichst im entladenden Zustand entsorgen, um Hitzeentwicklung durch Kurzschlüsse zu vermeiden.
19) Genbrug og bortskaffelse 2) Advarsler og sikkerhedsanvisninger Advarsler: Læs alle anvisninger, inden Osstell Beacon tages i brug. Instrumentet genererer et vekslende magnetfelt, som kan forårsage fejl på pacemakere! Lad ikke instrumentet komme i nærheden af de implanterede systemer. Læg aldrig instrumentet på patientens krop.
Instrumentet må ikke udsættes for meget høje temperaturer (f.eks.: Lad ikke instrumentet ligge i forruden i en bil på en varm solskinsdag). Osstell Beacon er ikke beskyttet mod indtrængen af væske, f.eks. vand, ved USB-tilslutningen (beskyttelsesklasse IP20). Net- eller USB-kablet, der bruges til opladning af instrumentet, må...
5) Beskrivelse Osstell Beacon er et håndholdt instrument, der indebærer brug af den non-invasive teknik resonansfrekvensanalyse. Systemet indebærer brug af en SmartPeg, som fastgøres til tandimplantatet eller abutmentet ved hjælp af en integreret skrue. Den anvendte SmartPeg reagerer på en magnetisk impuls fra instrumentets spids.
6) Sikkerhedssymboler Advarsel Følg brugsanvisningen Bemærk brugsanvisningen Se afsnit 2) Advarsler og sikkerhedsanvisninger Anvendelsesdel af type BF Producent Produktionsdato YYYY-MM-DD Serienummer Må ikke bortskaffes sammen med husholdningsaffaldet. Lithiumionbatteri. CE-mærkning med identifikationsnummeret på det notifi- cerede organ. Denne elektroniske anordning er godkendt af Federal Communications Commission (FCC) FCC-ID: QOQBLE113 IC: 5123A-BGTBLE113 Ikke-ioniserende elektromagnetisk stråling Må...
Tilslut USB-A-stikket til en almindelig USB-A-port på en PC, bærbar computer eller oplader. Osstell Beacon starter op og skifter til opladningstilstand. Oplad Osstell Beacon i mindst 3 timer, eller indtil Osstell Beacon indikerer, at oplad- ningen er gennemført. Fjern Osstell USB-kablet. Bemærk! Det er ikke muligt at udføre en ISQ-måling under opladningen.
11) Målinger Læg et beskyttelseshylster over Osstell Beacon, inden det anvendes på patienten. Beskyttelseshylsteret er med til at forebygge krydskonta- minering og forhindrer, at dentalt kompositmateriale sætter sig fast på instrumentets spids og skaft. Derudover beskytter det instrumentet mod misfarvning og skader på grund af rengøringsmidler. Bemærk! eskyttelseshylstre er kun beregnet til engangsbrug.
Página 66
5. Gentag trin 4 for at måle i den mesial-distale retning, se fig. 6. Derefter starter sekvensen forfra, og Osstell Beacon er klar til at måle i BL-ret- ningen (bukkal-lingual) igen. Se fig. 7. 6. Fjern SmartPeg-enheden med SmartPeg-iskruningsanordningen, når alle målinger er gennemført.
Osstell Connect-databasen. Du kan oprette forbindelse mellem dit Osstell Beacon og Osstell Connect online med henblik på dataregistrering. Før du kan begynde at bruge dataforbindelsen til Osstell Connect, skal du registrere dit Osstell Beacon-instrument.
Página 68
Anbefalede rengøringsmidler: Isopropyl alcohol Enzymatiske rengøringsmidler med neutral pH og lav skumdannelse såsom: Medizime LF Enzol Brug ikke: Syreholdige eller fenolbaserede rengørings-/desinficeringsmidler. Stærkt alkaliske rengøringsmidler af nogen art, herunder håndsæbe og opvaskemiddel Rengøringsmidler, der indeholder blegemiddel Rengøringsmidler, der indeholder brintoverilte Skuremidler Rengøringsmidler, der indeholder acetone MEK (methylethylketon) Birex Gluteraldehyd Rengøringsmidler baseret på kvaternær ammoniumchlorid Instrumentet kræver ikke regelmæssig vedligeholdelse.
BF. Ikke godkendt i henhold til kategori AP eller APG, ingen beskyttelse mod vandindtrængning). Osstell Beacon er i overensstemmelse med de relevante dele af stan- darderne IEC 60601-1/ANSI/AAMI ES 60601-1. De anvendte symboler er i videst muligt omfang i overensstemmelse med den europæiske standard EN 60601-1 og ISO-standarderne 9687...
Strømforsyning, vægt og mål: Lithiumionbatteri: 3,7 V DC Opladning: Brug kun Osstell USB-kablet (USB type C/USB type A) tilsluttet i en standard USB 2.0 eller 3.0 (type A) port (maks. 5,2 V jævnstrøm). Mål: 210 x 35 x 25 mm Emballagens mål: 272 x 140,2 x 74,6 mm Vægt:...
Página 71
Brug kun Osstell USB-kablet tilsluttet i en standard USB 2.0 eller 3.0 (type A) port (maks. 5,2 V jævnstrøm). Instrumentet tændes ikke Batteriet er tomt. Lad Osstell Beacon op. Instrumentet er i transporttilstand Du kan finde oplysninger om deaktivering af transporttilstanden i afsnit 7). Visning ved ibrugtagning af instrumentet: Opstarttest mislykket Nærmere anvisninger fås ved henvendelse til den lokale leverandør...
18) Service og support I tilfælde af funktionsfejl på instrumentet bedes du henvende dig til din lokale leverandør eller forhandler for at få nærmere anvisninger. 19) Genbrug og bortskaffelse Osstell Beacon-instrumentet skal bortskaffes som affald af elektrisk og elektronisk udstyr. SmartPeg-enhederne skal bortskaffes som metal til genbrug. Batteriet skal om muligt bortskaffes i afladet stand for at forebygge varmedannelse på grund af kortslutninger. Vær opmærksom på dine lokale og nationale lovgivning, retningslinier, normer og bestemmelser for bortskaffelse.
Página 73
Osstell AB Stampgatan 14, 411 01 Göteborg, Sverige Telefon: +46 31 340 82 50 | [email protected] www.osstell.com...
συσκευές. Μην τοποθετείτε το όργανο επάνω στο σώμα του ασθενούς. Πριν από τη χρήση σε ασθενείς, τοποθετήστε μια διαφανή προστατευτική θήκη επάνω από το Osstell Beacon. Ανατρέξτε στην ενότητα 11) για τις συνιστώμενες θήκες και στην ενότητα 15) για πληροφορίες σχετικά με τον καθαρισμό.
Página 76
Τα SmartPeg™ είναι αναλώσιμα. Η χρήση τους επιτρέπεται για μία ή περισσότερες μετρήσεις σε έναν και μόνο ασθενή Το Osstell Beacon είναι ένα όργανο χειρός που λειτουργεί με βάση την κατά τη διάρκεια μίας συνεδρίας θεραπείας (προς αποφυγή αρχή της μη επεμβατικής ανάλυσης της συχνότητας συντονισμού. Κατά...
Página 77
σε συμβατική θύρα USB-A ενός υπολογιστή, φορητού υπολογιστή ή προφυλάξεις φορτιστή. Εφαρμοζόμενο εξάρτημα τύπου BF Το Osstell Beacon ενεργοποιείται και μεταβαίνει σε λειτουργία φόρτισης. Φορτίστε το Osstell Beacon για τουλάχιστον 3 ώρες ή μέχρι Κατασκευαστής να εμφανιστεί η ένδειξη πλήρους φόρτισης. Αφαιρέστε το καλώδιο USB Osstell. Ημερομηνία κατασκευής...
Página 78
κατεύθυνση (MD), βλ. εικ. 6 και, έπειτα, η ακολουθία ξεκινάει από • Οι προστατευτικές θήκες προορίζονται αποκλειστικά και μόνο για την αρχή και το Osstell Beacon είναι έτοιμο για μέτρηση προς την μία χρήση. παρειακή-γλωσσική κατεύθυνση (BL) ξανά. Βλ. εικ. 7.
Página 79
με βάση τα δεδομένα σας, καθώς και σημεία αναφοράς σχετικά με τη συνολική βάση δεδομένων Osstell Connect. Μπορείτε να συνδέσετε Προκαταρκτικό κενό 132 °C (270 °F) 4 λεπτά online το Osstell Beacon στο Osstell Connect για την καταγραφή των Προκαταρκτικό κενό 134 °C (273 °F) 3 λεπτά δεδομένων.
Página 80
Βλ. λίστα αναφοράς SmartPeg: osstell.com/smartpegguide ταξιδεύετε σε διαφορετικά μέρη εκτός κλινικής και επομένως μετακινείτε συχνά το Osstell Beacon. Αυτό σημαίνει ότι το όργανο θα Οστό ή μαλακός ιστός ανάμεσα στο SmartPeg και το εμφύτευμα ενεργοποιείται πιο συχνά από ότι κατά την τακτική χρήση και ως εκ...
Página 81
19) Ανακύκλωση και απόρριψη Χρησιμοποιείτε μόνο το καλώδιο USB Osstell, συνδέοντάς το σε στάνταρ θύρα USB 2.0 ή 3.0 (τύπου Α) (μέγ. 5,2 V συνεχούς Το όργανο Osstell Beacon πρέπει να απορρίπτεται ως ηλεκτρικός ρεύματος). εξοπλισμός. Τα SmartPeg πρέπει να ανακυκλώνονται ως μέταλλα.
Página 83
Osstell Beacon MANUAL PARA EL USUARIO osstell.com...
Página 84
No lo acerque a los sistemas implantados. No lo apoye sobre el cuerpo del paciente. Cubra el instrumento Osstell Beacon con una funda protectora transparente antes de su uso en pacientes. Consulte en el apartado 11) las fundas recomendadas y en el apartado 15) las recomenda- ciones de limpieza.
Página 85
Los SmartPegs™ son desechables y solo deben emplearse para llevar a cabo una o varias mediciones dentro de una misma sesión El instrumento portátil Osstell Beacon basa su funcionamiento en el uso de tratamiento para un único paciente (para evitar la contami- de la técnica no invasiva del análisis de la frecuencia de resonancia.
Página 86
6) Símbolos de seguridad 7) Antes de empezar El instrumento Osstell Beacon se entrega de fábrica en el modo de Atención transporte, con el sensor de movimiento desactivado. Para salir del modo de transporte y comenzar a cargarlo, inserte el...
Página 87
Se recomienda medir tanto en la dirección bucolingual como en la dirección mesiodistal para encontrar el punto de menor estabilidad. Será el propio instrumento Osstell Beacon el que avisará al usuario para que realice la medición en ambas direcciones. Se recomienda estudiar la información detallada disponible en osstell.com/get-started-beacon (vídeos y guías rápidas) para sacar...
Página 88
Prevacío 134 °C (273 °F) 3 min referencias a la base de datos completa de Osstell Connect. Puede hacer que su instrumento Osstell Beacon se conecte en línea a Osstell Connect Gravedad 134 °C (273 °F) 10 min para recopilar sus datos.
Página 89
(completamente cargado), 75 %, 50 % y menos del 25 %. Cuando el nivel inesperados es inferior al 10 %, el instrumento Osstell Beacon cambia el icono de la batería para avisar de que ha llegado el momento de cargarlo.
Página 90
Utilice únicamente el cable USB de Osstell conectado a un puerto estándar USB 2.0 o 3.0 (tipo A) (máx. 5,2 V CC). El instrumento Osstell Beacon se debe desechar como equipo eléctrico. Los SmartPegs se deben reciclar como metal. Si es posible, la batería se debe desechar descargada para evitar la generación de calor, que...
Página 92
Osstell Beacon MANUEL D’UTILISATION osstell.com...
Página 93
Bienvenue Nous vous félicitons d’avoir choisi le nouvel Osstell® Beacon. Veuillez lire attentivement ce manuel d’utilisation avant d’utiliser votre Osstell Beacon pour la première fois. Sommaire Sommaire Avertissements et consignes de sécurité Domaine d’application Consignes d’utilisation Description Symboles de sécurité...
L’Osstell Beacon est conçu pour déterminer la stabilité des implants dentaires. 4) Consignes d’utilisation L’Osstell Beacon est indiqué pour la mesure de la stabilité des implants dans la cavité buccale et la région ranio-faciale. Conditions d’utilisation Implants ou piliers placés chirurgicalement qui laissent suffisamment d’espace pour placer un SmartPeg compatible.
6) Symboles de sécurité 7) Avant l’utilisation L’Osstell Beacon est livré depuis l’usine en mode de transport, ce qui Avertissement signifie que le capteur de mouvement intégré est désactivé. Pour désactiver le mode de transport et démarrer le chargement, Respecter la notice d’utilisation raccordez la fiche USB-C du câble USB Osstell à...
Vous trouverez plus d’enveloppes de protection hygiénique recom- mandées sur : osstell.com/get-started-beacon • Après chaque utilisation sur un patient, l’Osstell Beacon doit être nettoyé et désinfecté avec des produits de nettoyage et de désinfection adaptés. Pour les produits de nettoyage adaptés, consultez la section 15) Hygiène et entretien.
Avant de pouvoir utiliser la connexion de données avec Osstell Connect, 135 ˚C (275 ˚F). Durée de séchage : 30 minutes vous devez enregistrer votre instrument Osstell Beacon. Le numéro de série se trouve à l’arrière de l’instrument. Vous trouverez des informa- Contrôlez minutieusement l’absence de dommages ou d’usure sur...
(intégralement chargé), 75 %, 50 % et moins de 25 %. Si la batterie Réutilisation du SmartPeg descend en dessous de 10 %, l’Osstell Beacon modifie le symbole de Les SmartPegs™ sont conçus pour un usage unique. Ils ne doivent batterie pour indiquer que l’instrument doit être chargé.
Utilisez uniquement le câble USB Osstell connecté à un port USB 2.0 ou 3.0 standard (type A, max. 5,2 V CC). 19) Recyclage et mise au rebut L’instrument Osstell Beacon doit être mis au rebut comme un appareil L’instrument ne s’allume pas électronique. Les SmartPegs doivent être recyclés avec les métaux.
Página 102
Dobro došli Čestitamo na kupovini instrumenta Osstell® Beacon. Prije početka upo- trebe instrumenta Osstell Beacon pročitajte ovaj priručnik u cijelosti. Sadržaj 1) Sadržaj 2) Upozorenja i mjere opreza 3) Namjena 4) Indikacije za upotrebu 5) Opis 6) Sigurnosni simboli 7) Prije početka upotrebe...
SmartPeg. Dodatne informacije o nastavcima SmartPeg potražite u odjeljku 10. Osstell Beacon kontraindiciran je ako se upotrebljava u kombinaciji s nastavcima Peg koje nije odobrila tvrtka Osstell. Osstell Beacon kontraindiciran je u slučajevima u kojima nije moguće pričvrstiti SmartPeg zbog nedostatka prostora ili kada on dodiruje druge umjetne ili anatomske strukture.
Ograničenje vlažnosti načinom upotrebe sustava. Postavite Osstell TestPeg na stol ili ga držite u ruci. Aktivirajte Osstell Beacon tako da ga pomaknete i držite vrh in- Ograničenje atmosferskog tlaka strumenta na udaljenosti od otprilike 3 – 5 mm od vrha nastavka Osstell TestPeg.
5.. Ponovite korak 4 kako biste izmjerili u meziodistalnom smjeru, po- upotrebe otopina za čišćenje. gledajte sl. 6, a slijed zatim kreće ispočetka i Osstell Beacon ponovno Napomena: je spreman za mjerenje u BL (bukolingvalnom) smjeru. Pogledajte sl.
Da biste mogli upotrebljavati podatkovnu vezu s portalom Osstell Predvakuum 134 °C (273 °F) 3 min Connect, najprije morate registrirati svoj Osstell Beacon. Serijski broj Gravitacijska metoda 134 °C (273 °F) 10 min možete pronaći na stražnjoj strani instrumenta. Za pomoć pri registraciji i informacije o svojstvima podatkovne veze s portalom Osstell Connect Upozorenja: nemojte prekoračiti 135 °C (275 °F).
Snaga, težina i veličina: Tehnički opis Litij-ionska baterija: 3,7 V DC Osstell Beacon nosi oznaku CE u skladu s Direktivom o medicinskim Punjenje: Upotrebljavajte isključivo Osstell USB kabel proizvodima u Europi (klasa II a, s unutarnjim napajanjem, primijenjeni (USB tip C / USB tip A) priključen na stand- dijelovi vrste BF.
19) Otpad i odlaganje u otpad USB 2.0 ili 3.0 ulaz (tip A) (maks. 5,2 V DC). Instrument Osstell Beacon treba se reciklirati kao električna oprema. Instrument se ne pokreće Nastavke SmartPeg treba reciklirati kao metal. Kada je god to moguće, bateriju treba odložiti u otpad u ispražnjenom stanju kako bi se izbjeglo...
Página 111
12) Hogyan mérjünk meg egy felépítményt? 13) Az eredmények értelmezése 14) Adatkapcsolat létesítése az Osstell Connecttel 10 15) Tisztítás és karbantartás 16) Műszaki paraméterek 17) Hibaelhárítás 18) Szerviz és támogatás 19) Hulladékkezelés és ártalmatlanítás 2) Figyelmeztetések és óvintézkedések Figyelmeztetések: Olvasson el valamennyi utasítást az Osstell Beacon üzemeltetése előtt. A műszer váltakozó mágneses mezőt bocsát ki, amely esetlegesen zavarhatja a szívritmus-szabályozók működését! Tartsa távol a készüléket az implantált elektronikus eszközöktől! A készüléket ne helyezze a páciens testére. Amennyiben páciensen alkalmazza, az Osstell Beacont egy áttetsző védőfóliával kell lefedni. Lásd a 11. részt a javasolt védőfóliákra vonatkozóan és a 15. részt a javasolt tisztításra vonatkozó in- formációkért. A műszer tisztításához kizárólag a 15. részben felsorolt folyékony tisztítószerek használhatók. Egyéb tisztító folyadékok használata...
5) Leírás A SmartPeg™-ek eldobhatók és egy, illetve egy adott kezelés során több méréshez használhatók fel, kizárólag egyetlen pácienshez (a Az Osstell Beacon egy kézi műszer, amely egy non-invazív technikát, a keresztszennyeződés elkerülésére). Az ismételt újrafelhasználás a rezonanciafrekvenciás analízist alkalmazza. A rendszer magában foglalja SmartPeg lágy alumínium menetei kopása és elhasználódása miatt a SmartPeg egy beépített csavarral a fogászati implantátumra vagy hibás mérési eredményeket adhat. felépítményre csatlakoztatva történő használatát is. A SmartPeget egy a Ne tegye ki a műszert rendkívül magas hőmérsékletnek, pl. ne hagy- műszer hegye által kibocsátott mágneses impulzus gerjeszti. ja gépjárműve műszerfalán meleg, napsütéses napon. A rezonanciafrekvencia az implantátum stabilitásának mértékegysége Az Osstell Beacon az USB-csatlakozónál (IP20-védettségű) nincs és a válaszjel alapján kerül kiszámításra. Az eredmények a műszeren ellátva folyadékbehatolással (pl. víz) szembeni védelemmel. implantátumstabilitási hányados (Implant Stability Quotient, röv. ISQ) formájában jelennek meg. Az ISQ 1-től 100-ig van skálázva. Ez az im- A hálózatról üzemelő tápegységek és a töltéshez használt USB-kábe- plantátumstabilitás mértékegysége és a SmartPeg által mért rezonona- lek a páciens számára nem lehetnek hozzáférhetők. ciafrekvencia alapján kell kiszámítani. Minél magasabb az érték, annál Mindig a szállítási terjedelem részét képező Osstell USB-kábel nagyobb az implantátum stabilitása. A műszer használatához szükséges segítségével töltse fel a műszert, közvetlenül egy 5 V-os USB típusú A szoftver az Osstell USB-kábel segítségével frissíthető. nyílásra csatlakoztatva. Központi elosztókábelek használata minden Az Osstell Beacon rendszer a következő esetben tilos, mivel azok a készülék tartós sérülését okozhatják. Óvintézkedések: elemeket foglalja magában: Az egyéb berendezések által okozott interferencia megakadály- ozására a műszert tartsa az elektromos berendezésektől távol. Osstell Beacon műszer A műszer tisztításához kizárólag a 15. részben felsorolt, megfelelő Osstell USB-kábel folyékony tisztítószerek használhatók. Osstell SmartPeg becsavarás-segítő Tűz- és robbanásveszélyes anyagok jelenlétében tilos a műszert Osstell TestPeg használni.
6) Biztonsági szimbólumok 7) Mielőtt elkezdené a mérést Az Osstell Beacon a gyárból “szállítási” üzemmódban kerül kiszállításra, Vigyázat! a beépített mozgásérzékelő ki van kapcsolva. Tartsa be a használati utasítást! A szállítási üzemmód kikapcsolásához és a töltés megkezdéséhez, csat- lakoztassa az Osstell USB-kábel kisméretű USB-csatlakozóját a műszer Olvassa el a használati utasítást! szélesebb végére. Csatlakoztassa a nagyméretű USB-csatlakozót egy számítógép, laptop vagy töltő szabványos USB-típusú A nyílásába. Lásd a 2) Figyelmeztetések és óvintézkedések részt! Az Osstell Beacon bekapcsol és töltési üzemmódba lép. Töltse az Osstell BF típusú alkalmazott alkatrész Beacont legalább 3 órán keresztül, amíg a műszer nem jelzi, hogy teljesen feltöltődött. Távolítsa el az Osstell USB-kábelt. Gyártó Megjegyzendő! Nem lehet ISQ mérést végezni töltés közben. 8) Az Osstell Beacon műszer üzemeltetése Gyártás időpontja ÉÉÉÉ-HH-NN Az Osstell Beacont egy beépített mozgásérzékelő kapcsolja be. Amint a Sorozatszám (serial number) mozgásérzékelő mozgást érzékel, az Osstell Beacon bekapcsol, pirosan- Tilos háztartási hulladékkal együtt ártalmatlanítani. Li-ion sárgán-zölden villog és röviden kijelzi az akkumulátor töltöttségi szintjét akkumulátor. a kijelző alsó részében, ezt követően felkészült a mérésre BL (bukkolin- guális) irányban, ami a kijelző felső részében jelenik meg. CE-jelölés a kijelölt testület azonosítószámával. Az Osstell Beacon megkezdi a mérést, amit a beépített mágnesdetektor- nak köszönhetően egy hangjelzés kísér, ha közel kerül egy Osstell Smart- peghez vagy Testpeghez, mivel a mágnesdetektor érzékeli az Osstell Ez az elektromos berendezés a Szövetségi Hírközlési Smartpeget/TestPeget. A mért adatok a kijelző felső részében jelennek Bizottság (Federal Communications Comission, röv. FCC) meg a műszer hegye alatt enyhe színes fényjelzés kíséretében. engedélyével rendelkezik. A piros, sárga, illetve zöld szín alacsony-, közepes-, illetve nagyfokú Szövetségi Hírközlési Bizottság (FCC) azonosítószám: QOQ- implantátum stabilitásnak felel meg. Amennyiben 60 másodpercig nem BLE113 IC: 5123A-BGTBLE113 mozgatják, az Osstell Beacon automatikusan kikapcsol.
11) Hogyan végezzük el a mérést? A mért ISQ-értékek a kijelző felső részében jelennek meg néhány másodpercen keresztül, majd a kijelző a mérésre meziodisztális Mielőtt a páciensnél használni kezdené, helyezzen védőfóliát az Osstell irányban felkészült állapotra vált. Lásd 5. ábra Beacon műszerre. A védőfólia segít megakadályozni a keresztszenny- Megjegyzendő! Ne helyezze vissza a műszert a páciens szájába, amíg eződést és meggátolja, hogy a fogászati kompozit a műszer hegyére a kijelző a következő irányra nem vált. vagy testére tapadjon, illetve hogy a tisztító folyadékok elszínezzék és 5. A meziodisztális irányban való méréshez ismételje meg a 4. lépést, roncsolják azokat. lásd 6. ábra, ezt követően a mérési sorozat elölről kezdődik és az Megjegyzendő: Osstell Beacon újra felkészült a mérésre BL (bukkolinguális) irányban való méréshez. Lásd 7. ábra • Egy védőfólia egy páciensnél és csak egyszer használható fel. 6. H a mindkét irányban elvégezte a méréseket, távolítsa el a SmartPeget • A használt védőfóliák szokványos hulladékként ártalmatlanítandók a SmartPeg becsavarás-segítővel. minden egyes páciens után. 7. A mennyiben 60 másodpercig nem mozog, a műszer automatikusan • Ne hagyja a védőfóliát hosszabb ideig a műszeren. kikapcsol. • Az ajánlott védőfólia típusokat lásd lentebb.
3 perc szolgáló online eszköz, amely értékes betekintést ad adataiba, és Nehézségi erő 134° C (273° F) 10 perc viszonyítási alapként szolgál a teljes Osstell Connect adatbázis eseté- ben. Osstell Beacon műszere adatgyűjtés céljából online csatlakozik az Figyelmeztetés: ne lépje túl a 135 °C-t (275 °F). Osstell Connectre. Száradási idő: 30 perc Hogy az Osstell Connect adatkapcsolatot használni tudja, regisztrálnia Alaposan vizsgálja meg a SmartPeg becsavarás-segítőt, hogy nem kell Osstell Beacon műszerét. A sorozatszám a műszer hátoldalán talál- található-e rajta sérülés- vagy kopásnyom. Kézzel mossa le a Smart- ható. A regisztrációs segítséghez és az Osstell Connect adatkapcsolati peg becsavarás-segítőt egy semleges műszertisztító szer segítségével. funkcióiért, kérjük, látogasson el a következő oldalra: Öblítse le és szárítsa meg; alaposan vizsgálja meg a SmartPeg osstell.com/get-started-beacon becsavarás-segítőt, hogy nem található-e rajta sérülés- vagy kopásny- om. Az autokláv gyártójának utasításai szerint sterilizálja a SmartPeg 15) Tisztítás és karbantartás becsavarás-segítőt. Mosogatógépben nem tisztítható. Minden egyes használat előtt nedvesítsen be egy gézlapot vagy egy puha A steril elemeket tárolja pormentes és száraz helyen. kendőt egy ajánlott (lásd az alábbi listát) felülettisztító szerrel, és törölje át az egész Osstell Beacon műszert. Megjegyzendő! Ne autoklávozza az Osstell Beacon műszert. Rendszeresen ellenőrizze a műszer hegyének, illetve a műszer teljes felületét, hogy nem találhatók-e rajta repedések vagy maradványok. 25087-01 HU 25087-01 HU...
16) Műszaki paraméterek Teljesítmény, súly és méret: Műszaki leírás Lítium-ion akku- 3,7 V egyenáramú (DC) mulátor: Az Osstell Beacon az orvosi eszközökről szóló európai irányelv szerint CE-jelöléssel van ellátva (IIa osztály, belső tápegységgel rendelkező, Töltés: Kizárólag Osstell USB-kábelt (USB C-típusú BF típusú alkalmazott alkatrész. Nem AP, illetve APG berendezés, víz / USB A-típusú) használjon szabványos USB behatolása elleni védelemmel nincs ellátva). 2.0 vagy 3.0 (A-típusú) nyílásra csatlakoztatva Az Osstell Beacon megfelel az IEC 60601-1/ANSI/AAMI ES 60601-1 vonat- (max. 5,2 V DC). kozó részeiben foglalt előírásoknak. Műszer mérete: 210 x 35 x 25 mm Az alkalmazott szimbólumok a lehető legnagyobb mértékben megfelel- Csomagolás mérete: 272 x 140,2 x 74,60 mm nek az EN 60601-1 európai szabványnak és a 9687, illetve az 15223 ISO szabványoknak. Műszer súlya: 0,07 kg Megjegyzések az elektromágneses összeférhetőségre vonatkozóan Bruttó súly: 0,75 kg A gyógyászati villamos készülékre különleges óvintézkedések vonat- koznak az elektromágneses összeférhetőséget illetően és az alábbi, az Környezeti feltételek szállításkor: elektromágneses összeférhetőségre vonatkozó figyelmeztetéseknek megfelelően kell üzembe helyezni: Hőmérséklet:...
18) Szerviz és támogatás Az egység nem töltődik annak ellenére, hogy az USB-kábel csatlakoztatva van A műszer meghibásodása esetén további utasításokért vegye fel a kapc- solatot a helyi értékesítési képviselővel vagy forgalmazóval. Nem megfelelő USB-kábelt használ. Kizárólag Osstell USB-kábelt használjon szabványos USB 2.0 vagy 3.0 19) Hulladékkezelés és ártalmatlanítás (A-típusú) nyílásba csatlakoztatva (max. 5,2 V DC). Az Osstell Beacon műszert elektromos berendezésként kell újra- hasznosítani. A SmartPegeket fémként kell újrahasznosítani. Amenny- A műszer nem indul el. iben lehetséges, az akkumulátort lemerült állapotban kell ártalmat- Az akkumulátor nincs feltöltve. lanítani, ezáltal elkerülve, hogy egy esetleges véletlen rövidzárlat miatt Töltse fel az Osstell Beacont. hő képződjön. Műszer szállítási üzemmódban. Lásd a 7. részt a szállítási üzemmód bekapcsolására vonatkozó Tartsa be a hulladékok ártalmatlanítására vonatkozó helyi és nemzeti utasításokért.
Página 121
19) Rifiuti e smaltimento 2) Avvertenze e precauzioni Avvertenze: Leggere tutte le istruzioni prima di utilizzare Osstell Beacon. Lo strumento produce un campo magnetico alternato che può interferire con i pacemaker cardiaci. Tenere lo strumento lontano dai sistemi impiantati. Non posizionare lo strumento sul corpo del paziente.
L'Osstell Beacon è destinato all'uso quale ausilio per l'analisi della stabilità degli impianti dentali. 4) Indicazioni d'uso Osstell Beacon è indicato per la misurazione della stabilità degli impianti nella cavità orale e nella regione cranio-facciale. Condizioni Impianti o abutment inseriti chirurgicamente e per i quali è presente spazio sufficiente per connettere uno SmartPeg compatibile.
5) Descrizione Osstell Beacon è uno strumento portatile che prevede l'impiego dell’ana- lisi della frequenza di risonanza non invasiva. Il sistema prevede l’utilizzo di uno SmartPeg collegato all’impianto dentale o a un abutment medi- ante una vite integrata. Lo SmartPeg reagisce ad un impulso magnetico inviato dalla punta dello strumento.
6) Simboli di sicurezza Attenzione Attenersi alle istruzioni di impiego Rispetto delle istruzioni di impiego Vedere il paragrafo 2) Avvertenze e precauzioni Parti applicate di tipo BF Produttore Data di produzione YYYY-MM-DD Numero di serie Non smaltire con i rifiuti domestici. Accumulatore agli ioni di litio. Marcatura CE con numero di riconoscimento dell'organis- mo notificato.
è pronto per la misurazione nella direzione BL (buccale-linguale). Se Osstell Beacon si trova in prossimità di un Osstell SmartPeg o Test- Peg, lo strumento inizierà a misurare. Viene emesso un segnale acustico. La misurazione inizierà grazie all'attivazione di un rilevatore magnetico incorporato che rileva il magnete sulla parte superiore di Osstell SmartPeg /TestPeg.
11) Istruzioni per la misurazione Prima di usare lo strumento su un paziente, inserire Osstell Beacon in una guaina protettiva. La guaina protettiva aiuta a prevenire la contam- inazione incrociata ed evita che il materiale dentale composito aderisca alla superficie della punta e del corpo dello strumento. Previene inoltre possibili scolorimenti e degradazione dovuti a soluzioni detergenti.
Página 127
Ripetere il passaggio 4 per la misurazione mesiale-distale, si veda la fig. 6, quindi avviare nuovamente la sequenza e predisporre Osstell Beacon alla seconda misurazione BL (buccale-linguale). Si veda la fig. 7. 6. Al termine di tutte le misurazioni, rimuovere lo SmartPeg utilizzando il supporto di avvitamento SmartPeg.
Osstell Connect per la raccolta dei dati. Prima di poter iniziare a utilizzare la connessione dati a Osstell Connect, è necessario registrare Osstell Beacon. Il numero di serie si trova sul retro dello strumento. Per assistenza con la registrazione e le funzioni della connessione dati a Osstell Connect, visitare: osstell.com/get-started-beacon...
Página 129
Alcool isopropilico Detergenti enzimatici a bassa formazione di schiuma, a pH neutro quali: Medizime LF Enzol Non utilizzare: Detergenti/disinfettanti a base di acidi o fenoli. Detergenti altamente alcalini, di qualsiasi tipo, incluso saponi per le mani e detergenti per le stoviglie Detergenti a base di candeggina Detergenti a base di perossido di idrogeno Detergenti abrasivi...
100% (completa- mente carica), 75%, 50% e meno del 25%. Se lo stato dell'accumulatore è inferiore al 10%, il simbolo della batteria su Osstell Beacon cambia per avvisare che lo strumento deve essere ricaricato.
Alimentazione, peso e dimensioni: Accumulatore 3,7 V CC agli ioni di litio: Carica: Utilizzare solo il cavo USB Ostell (USB di tipo C/USB di tipo A) collegato ad una porta USB standard 2.0 o 3.0 (tipo A) (max 5,2 V CC). Dimensioni: 210 x 35 x 25 mm Dimensioni...
Página 132
Utilizzare solo il cavo USB Ostell collegato ad una porta USB standard 2.0 o 3.0 (tipo A) (max 5,2 V CC). Lo strumento non si accende L'accumulatore è scarico. Caricare Osstell Beacon. Strumento in modalità di trasporto Vedere il paragrafo 7) per istruzioni su come disattivare la modalità di trasporto.
18) Assistenza e supporto Nel caso di un malfunzionamento dello strumento, contattare il rappresentante di vendita o il distributore locale per ulteriori istruzioni. 19) Riciclaggio e smaltimento Lo strumento Osstell Beacon deve essere smaltito come rifiuto di dispositivi elettrici. Gli SmartPeg devono essere riciclati con i metalli. Ove possibile, l'accumulatore deve essere smaltito scarico, per evitare che generi calore provocato da un cortocircuito accidentale.
Welkom Gefeliciteerd met de aanschaf van uw nieuwe Osstell® Beacon. Lees de hele handleiding door voordat u de Osstell Beacon gaat gebruiken. Inhoudsopgave Inhoud Waarschuwingen en voorzorgsmaatregelen Beoogd gebruik Indicaties voor gebruik Beschrijving Veiligheidssymbolen Eerste gebruik Werking van de Osstell Beacon...
De Osstell Beacon is bedoeld om de stabiliteit van tandheelkundige implantaten mee te meten. 4) Indicaties voor gebruik De Osstell Beacon is bedoeld om te worden gebruikt voor het meten van de stabiliteit van implantaten in de mondholte en de craniofaciale regio. Gebruiksvoorwaarden Chirurgisch geplaatste implantaten of abutments die ruimte bieden voor de bevestiging van een compatibele SmartPeg.
5) Beschrijving De Osstell Beacon is een draagbaar instrument waarbij gebruik wordt gemaakt van niet-invasieve resonantiefrequentieanalyse. Het systeem omvat het gebruik van een SmartPeg bevestigd aan het tandheelkundig implantaat of abutment door middel van een geïntegreerde schroef. De SmartPeg wordt opgewekt door een magnetische impuls van het instrumentuiteinde.
6) Veiligheidssymbolen Waarschuwing Gebruiksaanwijzing opvolgen Gebruiksaanwijzing in acht nemen Zie paragraaf 2) Waarschuwingen en voorzorgs maatregelen Toepassingsdeel van het type BF Fabrikant Productiedatum YYYY-MM-DD Serienummer Niet bij het huisvuil deponeren. Li-Ion accu CE-markering met identificatienummer van de aangemelde instantie. Dit elektronische apparaat is toegestaan door de Federal Communications Commission (FCC) FCC ID: QOQBLE113 IC: 5123A-BGTBLE113 Niet-ioniserende elektromagnetische straling...
De Osstell TestPeg kan worden gebruikt voor het testen van het systeem en om het systeem te leren gebruiken. Plaats de Osstell TestPeg op de tafel of houd hem in uw hand. Activeer de Osstell Beacon door hem te verplaatsen en houd het instrumentuiteinde ongeveer 3-5 mm uit de buurt van de bovenkant van de Osstell TestPeg.
Beacon ten volle te kunnen benutten. 1. Activeer de Osstell Beacon door hem op te pakken. Het instrument start op. Na het tonen van de status van de batterij, is het instrument klaar voor meting in de BL (buccale-linguale) richting. Dit wordt aangegevenin de bovenste display.
Página 143
5. Herhaal stap 4 om in de mesiaal-distale richting te meten, zie afb. 6. Daarna start de sequentie opnieuw en is de Osstell Beacon gereed om opnieuw in de BL-richting (buccaal- linguaal) te meten. Zie afb. 7.
Osstell Connect-database. U kunt uw Osstell Beacon online aansluiten op de Osstell Connect om gegevens te verzamelen. Voordat u de gegevensverbinding met Osstell Connect gaat gebruiken, moet u uw Osstell Beacon-insturment registreren.
Página 145
Let op! Het instrument mag niet gesteriliseerd worden. Controleer regelmatig het oppervlak van het instrumentuiteinde en de andere oppervlakken op mogelijke scheuren en achtergebleven vuil. Aanbevolen reinigingsmiddelen: Isopropylalcohol Laagschuimende, enzymatische reinigingsmiddelen met een neutrale pH-waarde, zoals: Medizime LF Enzol Niet gebruiken: Reinigings-/desinfectiemiddelen op basis van zuren en/of fenolen.
4 niveaus: 100% (volledig opgeladen), 75%, 50% en minder dan 25%. Wanneer het niveau minder dan 10% is, verandert de Osstell Beacon het batterijsymbool om te waarschuwen dat het tijd is om het instrument op te laden.
Vermogen, gewicht en afmetingen: Li-Ion accu 3,7 V DC Opladen: Gebruik uitsluitend de Osstell USB-kabel (USB type C / USB type A), aangesloten op een standaard USB 2.0 of 3.0 (type A) poort (max. 5,2 V DC). Afmetingen: 210 x 35 x 25 mm Afmetingen van de 272 x 140,2 x 74,6 mm verpakking:...
USB 2.0 of 3.0 (type A) poort (max. 5,2 V DC). Het instrument gaat niet aan De batterij is leeg. Laad de Osstell Beacon op. Instrument in de transportmodus. Zie hoofdstuk 7 voor instructies over het uitschakelen van de transportmodus.
In het geval van een storing van het instrument, neemt u contact op met de lokale vertegenwoordiger of distributeur voor verdere instructies. 19) Recycling en verwijdering Het Osstell Beacon-instrument moet worden gerecycled als elektrisch materiaal. SmartPegs moeten als metaal worden gerecycled. Indien mogelijk moet de batterij in ontladen toestand worden afgevoerd om warmteontwikkeling als gevolg van onbedoelde kortsluiting te voorkomen.
Página 152
19) Resirkulering og Avhending 2) Advarsler og Sikkerhetsanvisninger Advarsler: Les alle instruksjonene før du tar i bruk Osstell Beacon. Instrumentet genererer et magnetisk vekselfelt som kan føre til funksjonsforstyrrelser i pacemakere! Bring ikke produktet i nærhet- en av implanterte systemer. Legg ikke instrumentet på pasientens kropp.
SmartPegs™ er kun beregnet på engangsbruk. De kan bare brukes til en eller flere målinger i én behandlingsøkt på samme pasient Osstell Beacon er et håndholdt instrument som involverer bruk av (for å unngå krysskontaminering). Gjentatt bruk kan føre til ikke-invasiv resonansfrekvensanalyse.
Koble USB-A-kontakten til et standard-USB-A-port på en PC, bærbar PC eller lader. Se punkt 2) Advarsler og sikkerhetsanvisninger Osstell Beacon starter opp og angir lademodus. Lad Osstell Beacon i minst 3 timer eller til Osstell Beacon viser full lading. Påføringsdel type BF Fjern Osstell-USB-kabelen.
Den målte ISQ-verdien vises i det øvre displayet i noen sekunder. Deretter veksler instrumentet til måling i mesial-distal retning. En barrierehylse må brukes til å dekke til Osstell Beacon før den brukes Se figur 5. på pasienter. Barrierehylsen bidrar til å hindre krysskontaminering og Obs! Før ikke instrumentet tilbake i munnen inntil skjermen har skiftet...
Osstell Connect-databasen. Du har mulighet til å koble henhold til ISO 17665-1 og ISO 17664. SmartPeg-fatningen må legges din Osstell Beacon til Osstell Connect for elektronisk datainnhenting. i egnet emballasje for steriliseringen. Før du kan bruke datatilkoblingen til Osstell Connect, må du registrere Sterilisering Eksponeringstemperatur Eksponeringstid Osstell Beacon-instrumentet.
100 % (fulladet), 75 %, 50 % og mindre enn 25 %. Hvis til en eller flere målinger i én behandlingsøkt på samme pasient. nivået er mindre enn 10 %, endrer batterisymbolet til Osstell Beacon for Gjentatt bruk kan føre til feilmålinger på grunn av slitasje på de myke å...
Bruk kun Osstell USB kabel forbundet til en standard USB 2.0 eller 3.0 19) Resirkulering og Avhending (type A) port (Maks 5,2 V DC). Osstell Beacon-instrumentet skal avhendes som elektrisk utstyr. Instrumentet slår seg ikke på SmartPegs gjenvinnes som metall. Der det er mulig bør batteriet kasseres i utladet stand for å...
Página 159
Osstell AB Stampgatan 14, 411 01 Göteborg, Sverige Telefon: +46 31 340 82 50 | [email protected] www.osstell.com...
Página 161
Nie zbliżać przyrządu do wszczepionych urządzeń elektronicznych. Nie wolno umieszczać urządzenia na ciele pacjenta. W przypadku wykorzystywania urządzenia Osstell Beacon na ciele pacjentów należy używać przezroczystego rękawa barierowego. Zalecane rękawy podano w punkcie 11, a informacje na temat zalecanego czyszczenia w punkcie 15.
(ISQ). Skala dla wartości ISQ mieści się w zakresie od 1 do 100. Jest to pomiar Urządzenie Osstell Beacon nie posiada ochrony złącza USB stabilności implantu obliczany na podstawie wartości częstotliwości (klasa ochrony IP20) przed zalaniem, np. wodą.
ładowarki.Urządzenie Osstell Beacon zostanie uruchomione i przełączy się w tryb ładowania. Ładować urządzenie przez przynajmniej trzy Część aplikacyjna model BF godziny lub do czasu, aż wskaźnik urządzenia Osstell Beacon pokaże pełne naładowanie. Odłączyć kabel USB Osstell. Producent Uwaga! Nie można wykonywać pomiaru współczynnika ISQ w trakcie ładowania.
Aby znaleźć najniższą wartość stabilności, zaleca się pomiar zarówno w kierunku policzkowo-językowym, jak i przyśrodkowo-odsiebnym. W związku z tym na urządzeniu Osstell Beacon zostanie wyświetlony monit o pomiar w obu tych kierunkach. Zaleca się zapoznanie ze szczegółowymi informacjami (filmy i poradniki) dostępnymi na stronie osstell.com/get-started-beacon, aby w pełni...
4 min opartych na danych użytkownika z punktami odniesienia do całej bazy Próżniowa 134°C (273°F) 3 min danych Osstell Connect. Urządzenie Osstell Beacon można połączyć Grawitacyjna 134°C (273°F) 10 min z narzędziem Osstell Connect w celu gromadzenia danych. Ostrzeżenie: nie przekraczać temperatury 135˚C (275˚F). Czas Aby móc używać...
Opis techniczny Akumulator li- 3,7 V DC towo-jonowy: Urządzenie Osstell Beacon jest oznaczone znakiem CE zgodnie z dyrektywą dotyczącą wyrobów medycznych w Europie (klasa IIa, zasilanie Ładowanie: Używać tylko kabla USB Osstell wewnętrzne, typ BF części wchodzących w kontakt z pacjentem. Nie jest (USB typu C / USB typu A) podłączonego...
Używać tylko kabla USB Osstell podłączonego do standardowego 19) Recykling i utylizacja portu USB 2.0 lub 3.0 (typu A) (maks. 5,2 V DC). Urządzenie Osstell Beacon należy poddać recyklingowi jako urządzenia elektroniczne. Końcówki SmartPeg należy traktować jak metal. Gdy tylko Urządzenie się nie uruchamia jest to możliwe, akumulator należy rozładować...
Bem-vindo Parabéns pela aquisição do seu novo Beacon Osstell®. Antes de iniciar a utilização do Beacon Osstell, leia o manual na íntegra. Índice Conteúdo Avisos e precauções Utilização prevista Instruções de utilização Descrição Símbolos de segurança Antes de começar Funcionamento do instrumento Beacon Osstell TestPeg 10) SmartPeg 11) Como efetuar a medição...
Os SmartPegs™ são descartáveis e apenas devem ser utilizados para uma ou várias medições numa sessão de tratamento, para utilização num único paciente (para evitar a contaminação cruzada). A reutilização repetida poderá resultar em leituras falsas devido ao desgaste das roscas SmartPeg™ em alumínio macio. Não exponha o instrumento a temperaturas extremamente elevadas (por exemplo, deixando-o no tablier do automóvel num dia de sol quente).
5) Descrição O Beacon Osstell é um instrumento manual que implica a utilização da técnica não invasiva denominada análise da frequência de ressonância. O sistema implica a utilização de um SmartPeg fixado ao implante dentário ou ao pilar através de um parafuso integrado. O SmartPeg é excitado por um impulso magnético a partir da ponta do instrumento. A frequência de ressonância, que é...
6) Símbolos de segurança Aviso Seguir as instruções de utilização Observe as instruções de utilização Consulte a secção 2) Avisos e precauções Peça de aplicação do tipo BF Fabricante Data de fabricação YYYY-MM-DD Número de série Não eliminar junto com o lixo doméstico. Bateria de iões de lítio.
7) Antes de começar O Beacon Osstell é fornecido de fábrica em modo de "transporte", no qual o sensor de movimentos incorporado está desativado. Para desativar o modo de transporte e iniciar o carregamento, ligue o conector USB pequeno do cabo USB Osstell à extremidade larga do instrumento.
11) Como efetuar a medição Antes de utilizar num paciente, coloque uma manga de proteção sobre o Beacon Osstell. A manga de proteção ajuda a evitar a contaminação cruzada e a impedir a aderência do material compósito dentário à superfície do corpo e da ponta do instrumento. Protege também o instrumento da descoloração e degradação causadas pelas soluções de limpeza.
Página 177
Um aviso sonoro indica o início da medição. Os dados medidos serão apresentados no visor superior em combinação com uma indicação de luz colorida abaixo da ponta do instrumento. Retire o instrumento da boca para uma leitura clara do valor ISQ e da indicação de cor. Os valores ISQ medidos serão apresentados no visor superior durante al- guns segundos.
12) Como efetuar uma medição num pilar Quando é efetuada uma medição num pilar ou num implante com um pilar "incorporado", o valor ISQ será inferior em comparação com uma medição efetuada no implante. Isto deve-se à diferença de altura acima do nível do osso.
Líquidos de Limpeza Recomendados: Álcool isopropílico Detergentes enzimáticos, com pH neutro e baixa formação de espuma, tais como os seguintes: Medizime LF Enzol Não utilizar: Produtos de limpeza/desinfetantes à base de compostos fenólicos e/ou acídicos. Detergente alcalino forte de qualquer tipo, incluindo sabonetes para as mãos e detergentes para a loiça Produtos de limpeza à...
16) Especificações técnicas Descrição técnica O Beacon Osstell apresenta marcação CE em conformidade com as diretivas europeias relativas a dispositivos médicos (Classe IIa, com alimentação interna, partes aplicadas tipo BF. Não é equipamento AP ou APG, não está protegido contra a entrada de água). O Beacon Osstell está...
Potência, peso e tamanho: Bateria de iões 3,7 V CC de lítio: Carregar: Use apenas o cabo USB Osstell (USB tipo C / USB tipo A) ligado a uma porta USB 2.0 ou 3.0 (tipo A) padrão (Max 5,2 V CC). Dimensões: 210 x 35 x 25 mm Dimensões da...
A unidade não carrega quando o cabo USB é ligado Cabo USB errado utilizado. Utilize apenas o cabo USB Osstell ligado a uma porta USB 2.0 ou 3.0 (tipo A) padrão (Max 5,2 V CC). O instrumento não arranca Bateria descarregada. Carregue o Beacon Osstell.
18) Manutenção e assistência Em caso de avaria de um instrumento, contacte o representante de vendas local ou o distribuidor para obter mais instruções. 19) Reciclagem e eliminação O instrumento Beacon Osstell deve ser reciclado como equipamento elétrico. Os SmartPegs devem ser reciclados como metal. Sempre que possível, a bateria deve ser eliminada em estado descarregado para evitar a produção de calor através de um curto-circuito inesperado.
Bine ați venit Felicitări pentru achiziționarea noului dvs. Osstell® Beacon. Înainte de a începe să utilizați Osstell Beacon, citiți întregul manual. Cuprins 1) Cuprins 2) Avertismente și precauții 3) Destinație de utilizare 4) Indicații de utilizare 5) Descriere 6) Simboluri de siguranță...
Consultați secțiunile 4, 5 și 10 pentru informații despre accesoriile aprobate și compatibile. 3) Destinație de utilizare Osstell Beacon este destinat utilizării ca analizor de stabilitate a implan- tului dentar. 4) Indicații de utilizare Osstell Beacon este indicat pentru utilizarea la măsurarea stabilității implanturilor în cavitatea orală...
5) Descriere Osstell Beacon este un instrument portabil, care implică utilizarea tehnicii neinvazive, analiza frecvenței de rezonanță. Sistemul implică utilizarea unui dispozitiv SmartPeg atașat la implantul dentar sau la un bont, prin intermediul unui șurub integrat. Dispozitivul SmartPeg este excitat printr-un impuls magnetic de la vârful instrumentului.
6) Simboluri de siguranță Atenție Urmați instrucțiunile de utilizare Consultați instrucțiunile de utilizare Consultați secțiunea 2) Avertismente și precauții Componentă tip BF Producător Data fabricației AAAA-LL-ZZ Număr de serie Nu eliminați împreună cu deșeurile menajere. Baterie Li-ion. Marcajul CE cu numărul de identificare al organismului notificat.
A al unui PC, laptop sau încărcător. Osstell Beacon va porni și va intra în modul de încărcare. Încărcați Oss- tell Beacon timp de cel puțin 3 ore sau până când Osstell Beacon indică încărcare completă. Scoateți cablul USB Osstell.
Vă rugăm să consultați, de asemenea, lista de folii igienice recomandate adresa: osstell.com/get-started-beacon • Instrumentul Osstell Beacon trebuie curățat și dezinfectat cu agenți adecvați de curățare și/sau de dezinfectare după fiecare pacient. Consultați secțiunea 15) Curățarea și întreținerea, pentru agenți acceptabili.
Página 193
5. Repetați pasul 4 pentru măsurarea în direcția Mezio-Distal, consultați fig. 6 și apoi secvența se reia, iar Osstell Beacon este gata din nou de măsurare în direcția BL (Buco-Lingual). Consultați fig. 7. 6. Atunci când se efectuează măsurători în ambele direcții, scoateți dispozitivul SmartPeg folosind suportul acestuia.
Înainte de a putea începe să utilizați conexiunea de date la Osstell Con- nect, trebuie să vă înregistrați Osstell Beacon. Numărul de serie poate fi găsit pe spatele instrumentului. Pentru asistență la înregistrare și pentru caracteristici ale conexiunii de date la Osstell Connect, vă rugăm să...
Página 195
Agenți de curățare recomandați: Alcool izopropilic Spumă redusă, pH neutru, detergenți enzimatici, precum: Medizime LF Enzol A nu se utiliza: Agenți de curățare/de dezinfectare pe bază de fenoli acizi. Detergent alcalin puternic de orice tip, inclusiv săpun pentru mâini și detergent de vase Produse pe bază...
Starea bateriei și încărcarea acesteia sunt indicate în afișajul inferior cu un simbol al bateriei care are 4 niveluri: 100% (complet încărcat), 75%, 50% și sub 25%. Când nivelul este mai mic de 10%, Osstell Beacon va schimba simbolul bateriei, pentru a avertiza că este timpul să încărcați instrumentul.
Putere, greutate și dimensiune: Baterie li-ion: 3,7 V c.c. Încărcare: Utilizați numai cablul USB Osstell (USB tip C/ USB tip A) conectat la portul standard USB 2.0 sau 3.0 (tip A) (max. 5,2 V c.c.). Dimensiunea instru- 210 x 35 x 25 mm mentului: Dimensiunea amba- 272 x 140,2 x 74,60 mm...
Página 198
Utilizați numai cablul USB Osstell conectat la un port standard USB 2.0 sau 3.0 (tip A) (max. 5,2 V c.c.). Instrumentul nu pornește Baterie neîncărcată. Încărcați Osstell Beacon. Instrument în modul de transport. Consultați secțiunea 7 pentru instrucțiuni privind modul de dezacti- vare a modului de transport.
19) Deșeuri și eliminare Instrumentul Osstell Beacon trebuie reciclat ca echipament electric. Dispozitivul SmartPegs trebuie reciclat ca metal. Ori de câte ori este posibil, bateria trebuie să fie eliminată într-o stare descărcată, pentru a evita generarea de căldură...
Página 201
Osstell Beacon NAVODILA ZA UPORABO osstell.com...
Página 202
12) Kako izmeriti na oporniku 13) Interpretacija rezultata 14) Podatkovna povezava s portalom Osstell Connect 15) Čiščenje in vzdrževanje 16) Tehnični podatki 17) Odpravljanje težav 18) Servis in podpora 19) Odpadki in odlaganje 2) Opozorila in previdnostni ukrepi Opozorila: Pred uporabo instrumenta Osstell Beacon preberite vsa navodila. Instrument oddaja izmenično magnetno polje, ki lahko povzroča motnje v delovanju srčnih spodbujevalnikov! Instrumenta ne približujte vsajenim elektronskim pripomočkom. Instrumenta ne odlagajte na telo bolnika. Med uporabo pri bolnikih je treba instrument Osstell Beacon prekriti s prosojno zaščitno prevleko. Informacije o priporočenih prevlekah so na voljo v razdelku 11, informacije o priporočenem čiščenju pa v razdelku 15. Pri čiščenju instrumenta uporabljajte samo priporočene tekočine za čiščenje, navedene v razdelku 15. Druge tekočine za čiščenje lahko trajno poškodujejo ohišje instrumenta.
Instrumenta ne uporabljajte v bližini eksplozivnih ali vnetljivih mate- rialov. Navodila za uporabo Osstell Informacije o odobreni in združljivi dodatni opremi so na voljo v Uporabljeni deli: konica in tanek del ogrodja instrumenta Osstell Beacon. razdelkih 4, 5 in 10. 3) Predvidena uporaba Instrument Osstell Beacon je predviden za uporabo kot analizator stabil- nosti zobnih implantatov. 4) Indikacije za uporabo Instrument Osstell Beacon je namenjen za uporabo pri merjenju stabil- nosti implantatov v ustni votlini in kraniofacialnem področju. Pogoji Kirurško vstavljeni implantati ali oporniki, pri katerih ni prostora za pritrd- itev združljivega pretvornika SmartPeg.
6) Varnostni simboli 7) Preden začnete Instrument Osstell Beacon je dostavljen iz tovarne v »transportnem« Pozor načinu, kar pomeni, da je vgrajeni senzor gibanja deaktiviran. Upoštevajte navodila za uporabo Če želite deaktivirati transportni način in začeti polnjenje, priklopite manjši priključek USB kabla USB podjetja Osstell v široki del instru- Glejte navodila za uporabo menta. Večji priključek USB priklopite v standardna vrata USB tipa A na računalniku, prenosniku ali polnilniku. Glejte razdelek 2) Opozorila in previdnostni ukrepi Instrument Osstell Beacon se bo vklopil in preklopil na način polnjenja. Uporabljen del vrste BF Instrument polnite vsaj 3 ure oziroma dokler ni povsem napolnjen.
Prvo meritev izvedite ob vsaditvi implantata, da pridobite izhodišče za naslednje meritve skozi celoten postopek zdravljenja. Pred zaključno obnovo se izvede še ena meritev, ki omogoča opazovanje razvoja stabilnosti implantata. Priporočeno je, da izvedete meritev tako v bukalno-lingvalni kot v me- zialno-distalni smeri, da ugotovite najnižjo stabilnost. Zato instrument Osstell Beacon pozove uporabnika k izvajanju meritve v obeh smereh. Priporočamo, da preučite podrobnejše informacije (videoposnetke in hitre vodnike), ki so na voljo na spletnem mestu osstell.com/get-started-beacon, da boste lahko v celoti izkoristili delovanje instrumenta Osstell Beacon. 1. A ktivirajte instrument Osstell Beacon tako, da ga vzamete v roke. Instrument se bo vklopil in prikazal stanje baterije, nato pa bo na voljo za izvajanje meritve v smeri BL (bukalno-lingvalno), kar se prikaže na zgornjem zaslonu, skupaj z optimalnim kotom konice instrumenta proti pretvorniku SmartPeg. 2. I nstrument Osstell Beacon prekrijte z zaščitno prevleko. Glejte sliko 1. 3. V stavite pretvornik SmartPeg v pripomoček za privijanje SmartPeg. Pretvornik SmartPeg je magneten, zato ga bo pripomoček za privijanje SmartPeg držal na mestu. Glejte sliko 2. Pritrdite pretvornik SmartPeg na implantat ali opornik tako, da s prstom privijete pripomoček za priv- ijanje SmartPeg (pri tem uporabite silo pribl. 4 do 6 Ncm). Ne privijte premočno, da ne poškodujete navojev pretvornika SmartPeg.
Pred vsako uporabo navlažite gazo ali mehko krpo s priporočenim sred- Predvakuumsko 132 °C (270 °F) 4 minute stvom za čiščenje površin (glejte spodnji seznam) in z njo v celoti obrišite Predvakuumsko 134 °C (273 °F) 3 minute instrument Osstell Beacon. Težnost 134 °C (273 °F) 10 minut Opomba! Instrumenta Osstell Beacon ne avtoklavirajte. Opozorilo: temperatura ne sme preseči 135 °C (275 °F). Čas sušenja: Redno preverjajte, ali so na površini konice in celotni površini instrumen- 30 minut ta prisotne razpoke in ostanki. Pozorno preglejte pripomoček za privijanje SmartPeg in se prepriča- jte, da ni poškodovan ali obrabljen. Pripomoček za privijanje Smart- Peg ročno operite z nevtralnim čistilom za instrumente. Sperite in posušite; pozorno preglejte pripomoček za privijanje SmartPeg in se prepričajte, da ni poškodovan ali obrabljen. Sterilizirajte pripomoček za privijanje SmartPeg v skladu z navodili proizvajalca avtoklava. Ne perite v pomivalnem stroju.
16) Tehnični podatki Napajanje, teža in velikost: Tehnični opis Litij-ionska baterija: 3,7 V DC Instrument Osstell Beacon ima oznako CE v skladu z Direktivo o medicin- Polnjenje: Uporabite samo kabel USB podjetja Osstell skih pripomočkih v Evropi. (Razred IIa, notranje napajanje, uporabljeni (USB tipa C/tipa A), ki ga priklopite v stand- deli vrste BF. Ni oprema AP oziroma APG, brez zaščite pred vdorom ardna vrata USB 2.0 ali 3.0 (tipa A) (najv. 5,2 vode). V DC). Instrument Osstell Beacon je skladen z zadevnimi deli standarda IEC Velikost instrumenta: 210 × 35 × 25 mm...
Uporabite samo kabel USB podjetja Osstell, ki ga priklopite v stand- ardna vrata USB 2.0 ali 3.0 (tipa A) (najv. 5,2 V DC). 19) Odpadki in odlaganje Instrument se ne vklopi Instrument Osstell Beacon je treba reciklirati kot električno opremo. Pretvornike SmartPeg je treba reciklirati kot kovino. Če je le mogoče, je Baterija ni napolnjena. treba baterijo zavreči v izpraznjenem stanju, da ne pride do segrevanja Napolnite instrument Osstell Beacon. zaradi nenamernega kratkega stika. Instrument je v transportnem načinu. Upoštevajte lokalne in državne zakone, direktive, standardne in smer- V razdelku 7 si oglejte navodila za deaktiviranje transportnega načina. nice v zvezi z odlaganjem. • Odpadna električna oprema Ko se instrument vklopi, se prikaže • Dodatna oprema in rezervni deli • Embalaža...
Página 212
Vitajte Blahoželáme vám k zakúpeniu nového prístroja Osstell® Beacon. Skôr ako začnete používať prístroj Osstell Beacon, prečítajte si celú príručku. Obsah 1) Obsah 2) Varovania a bezpečnostné opatrenia 3) Vymedzené použitie 4) Indikácie pre použitie 5) Popis 6) Bezpečnostné symboly 7) Skôr než...
Prístroj Osstell Beacon je určený na analýzu stability dentálnych implan- tátov. 4) Indikácia pre použitie Prístroj Osstell Beacon je určený na meranie stability implantátov v ústnej dutine a kraniofaciálnej oblasti. Podmienky Chirurgicky umiestnené implantáty alebo podpery, pri ktorých je k dispo- zícii dosť...
5) Popis Osstell Beacon je ručný prístroj, ktorý využíva neinvazívnu techniku ana- lýzy rezonančnej frekvencie. Systém zahŕňa použitie telieska SmartPeg pripojeného k dentálnemu implantátu alebo abutmentu pomocou integ- rovanej skrutky. Teliesko SmartPeg je excitované magnetickým impulzom z hrotu prístroja. Rezonančná frekvencia, ktorá je mierou stability implantátu, je vypočí- taná...
6) Bezpečnostné symboly Upozornenie Postupujte podľa návodu na použitie Vyhľadajte informáciu v návode na použitie Pozrite si časť 2) Varovania a bezpečnostné opatrenia Aplikovaný diel typu BF Výrobca Dátum výroby YYYY-MM-DD Sériové číslo Nelikvidujte ako súčasť komunálneho odpadu. Lítium-ió- nová batéria. Označenie CE s identifikačným číslom notifikovaného orgánu.
Teliesko Osstell TestPeg položte na stôl alebo ho držte v ruke. Aktivujte prístroj Osstell Beacon pohybom a držte hrot prístroja približne 3 až 5 mm od povrchu telieska Osstell TestPeg. Prístroj Osstell Beacon by mal začať merať a mal by zobraziť hodnotu ISQ 55 +/-2 ISQ.
PremiumPlus: 123, malá krátka 123, malá Ďalšie odporúčané ochranné návleky nájdete na adrese: osstell.com/get-started-beacon • Po každom pacientovi musí byť prístroj Osstell Beacon vyčistený a de- zinfikovaný vhodnými čistiacimi a/alebo dezinfekčnými prostriedkami. Akceptovateľné prípravky nájdete v časti 15) Čistenie a údržba.
Página 218
Namerané hodnoty ISQ sa zobrazia na hornom displeji na niekoľko sekúnd a potom sa prístroj prepne na signalizáciu stavu pripravenosti na meranie v meziálno-distálnom smere. Pozrite si obr. 5. Poznámka: Prístroj nevkladajte späť do ústnej dutiny, kým sa displej neprepne na ďalší smer. 5.
údajov, s mož- nosťou porovnávania s hodnotami z kompletnej databázy Osstell Connect. Prístroj Osstell Beacon môžete mať pripojený online k nástroju Osstell Connect za účelom zberu dát. Predtým než začnete používať dátové spojenie s nástrojom Osstell Con- nect, prístroj Osstell Beacon musíte zaregistrovať.
Página 220
Odporúčané čistiace prostriedky: Izopropylalkohol Enzymatické detergenty s nízkou penivosťou a neutrálnym pH ako napr.: Medizime LF Enzol Nepoužívajte: Čistiace a dezinfekčné prostriedky na báze kyseliny. Silný alkalický čistiaci prostriedok akéhokoľvek typu, vrátane mydiel na ruky a prípravkov na umývanie riadu Čistiace prostriedky na báze bielidiel Čistiace prostriedky na báze peroxidu vodíka Abrazívne čistiace prostriedky...
16) Technické informácie Technický opis Prístroj Osstell Beacon nesie označenie CE v súlade s MDD v Európe (trieda IIa, interne napájané, aplikované diely typu BF. Nejde o zariade- nie triedy AP ani APG, bez ochrany pred vniknutím vody). Prístroj Osstell Beacon dosahuje súlad s príslušnými časťami normy IEC 60601-1/ANSI/AAMI ES 60601-1.
Výkon, hmotnosť a rozmery: Lítium-iónová 3,7 V DC batéria: Nabíjanie: Používajte len USB kábel Osstell (USB typu C/ USB typu A) pripojený k štandardnému portu USB 2.0 alebo 3.0 (typ A) (max. 5,2 V DC). Rozmery prístroja: 210 x 35 x 25 mm Rozmery balenia: 272 x 140,2 x 74,60 mm Hmotnosť...
Používajte len USB kábel Osstell pripojený k štandardnému USB 2.0 alebo 3.0 portu (typ A) (max. 5,2 V DC). Prístroj sa nespustí Batéria nie je nabitá. Nabite prístroj Osstell Beacon. Prístroj v režime transportu. Informácie o tom, ako deaktivovať režim transportu, nájdete v časti 7. Na prístroji sa zobrazí...
ďalšie pokyny. 19) Odpad a likvidácia Prístroj Osstell Beacon by sa mal recyklovať ako elektrické zariadenie. Telieska SmartPeg by sa mali recyklovať ako kov. Pokiaľ je to možné, batéria by sa mala vždy likvidovať vo vybitom stave, aby pri neúmysel- nom skrate nemohlo dôjsť...
Página 227
Placera inte instrumentet på patientens kropp. Ett transparent hygienskydd måste användas för att täcka Osstell Beacon vid användning på patienter. Se avsnitt 11) för rekommenderade hygienskydd och avsnitt 15) för information om rekommenderad rengöring. Använd endast de rekommenderade rengöringsvätskorna som anges i avsnitt 15 när du rengör instrumentet.
Resonansfrekvensen är ett mått på implantatstabiliteten och beräknas från SmartPegs svängningsfrekvens. Resultaten visas på instrumentet Osstell Beacon är inte skyddad från inträngning av vätskor, t.ex. som en implantatstabilitetskvot (ISQ). ISQ-skalan sträcker sig från vatten, vid USB-kontakten (IP20-klassad).
Placera en TestPeg på bordet eller håll den i handen. Aktivera Luftfuktighet, begränsning Osstell Beacon genom att flytta den och håll instrumentspetsen ca 3–5 mm från Osstell TestPeg. Osstell Beacon ska börja mäta och visa ett ISQ värde på 55 +/- 2 ISQ. Lufttryck, begränsning 10) SmartPeg >...
11) Så här mäter du Se bild 5. Obs! Ta inte tillbaka instrumentet i munnen förrän skärmen har växlat Ett hygienskydd måste användas för att täcka Osstell Beacon vid an- till nästa riktning. vändning på patienter. Hygienskyddet hjälper till att förhindra korskon- Upprepa steg 4 för att mäta i mesial-distal riktning, se bild 6,...
Osstell Connect (osstellconnect.com) är ett online-verktyg för statistisk lämpligt omslag för steriliseringsprocessen. analys och värdefull information baserade på dina data, med referens mot hela Osstell Connect-databasen. Du kan ansluta Osstell Beacon till Sterilisering Exponeringstemperatur Exponeringstid Osstell Connect för datainsamling. Metod: Innan du kan börja använda en dataanslutning till Osstell Connect...
100 % (fulladdat), 75 %, 50 % och mindre än 25 %. När nivån är under SmartPegs™ är engångsartiklar och får endast användas för en eller 10 %, ändrar Osstell Beacon batterisymbolen för att varna om att det är flera mätningar vid ett mättillfälle, på en enda patient. Upprepad dags att ladda instrumentet.
3.0 (typ A)-port (max 5,2 V DC). 19) Återvinning och avfallshantering Instrumentet startar inte Osstell Beacon-instrumentet ska återvinnas som elektrisk utrustning. SmartPegs ska återvinnas som metall. Om möjligt ska batteriet Oladdat batteri. kasseras i urladdat skick för att undvika värmealstring på grund av Ladda Osstell Beacon.
Página 234
Osstell AB Stampgatan 14, 411 01 Göteborg, Sverige Telefon: +46 31 340 82 50 | [email protected] www.osstell.com...