W&H piezomed SA-320 Instrucciones De Uso
Ocultar thumbs Ver también para piezomed SA-320:
Tabla de contenido
Instrucciones de uso
SA-320
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para W&H piezomed SA-320

  • Página 1 Instrucciones de uso SA-320...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Índice Símbolos ......................................... 4 1. Introducción ....................................... 8 2. Compatibilidad electromagnética (CEM) .............................. 10 3. Desembalaje ......................................11 4. Contenido suministrado ..................................12 5. Indicaciones de seguridad ..................................13 6. Descripción del panel frontal ................................. 20 7. Descripción del panel posterior ................................21 8.
  • Página 3 Índice 21. Datos técnicos ....................................... 60 22. Eliminación ......................................62 Garantía ........................................67 Servicios Técnicos Autorizados W&H ................................ 68...
  • Página 4: Símbolos

    Símbolos en las instrucciones de uso ¡ADVERTENCIA! ¡ATENCIÓN! Explicaciones generales, (riesgo de lesiones a personas) (riesgo de daños a objetos) Indicaciones sin riesgo Termodesinfectable Esterilizable hasta la Llamar al servicio de temperatura indicada atención al cliente...
  • Página 5: Símbolos En La Unidad De Control

    Símbolos en la unidad de control Siga las instrucciones de uso Aparato con tipo de protección II Número de pieza Observar las instrucciones de uso Interruptor de pedal Número de serie Fecha de fabricación Encendido/apagado Tensión eléctrica de la unidad de control No eliminar junto con la basura Fusible...
  • Página 6: Símbolos En El Embalaje

    Símbolos en el embalaje Marcado CE DataMatrix Code con número de identificación para la información del producto, incluida la UDI XXXX del organismo notificado (Unique Device Identification) Arriba Estructura de datos según el Health Industrie Bar Code Frágil Margen de temperatura admitido +70 °C (+158°F) Max.
  • Página 7: Símbolos En El Set De Tubos De Spray

    Símbolos en el set de tubos de spray Observar las instrucciones No reutilizar Sin látex de uso Marcado CE Fecha de caducidad Esterilización con óxido de etileno con número de identificación XXXX del organismo notificado Número de lote Precaución: Según las leyes federales de EE. UU., la venta de este producto sanitario solo está...
  • Página 8: Introducción

    1. Introducción Por su seguridad y la de sus pacientes Estas instrucciones de uso pretenden explicarle la manipulación de su producto. Sin embargo, debemos llamar su atención sobre posibles situaciones de riesgo. Su seguridad, la de su equipo y, por supuesto, la de sus pacientes es un gran compromiso para nosotros.
  • Página 9 Para el diseño y la fabricación de este producto médico se ha aplicado la directiva europea 93/42/CEE y es válida para la unidad de cirugía dental > Piezomed SA-320 en el estado suministrado por nosotros. Esta aclaración no es válida para las piezas agregadas con posterioridad, montajes o similares que no estén previstos.
  • Página 10: Compatibilidad Electromagnética (Cem)

    2. Compatibilidad electromagnética (CEM) Notas sobre la compatibilidad electromagnética (CEM) Los aparatos médicos eléctricos están sujetos a medidas de precaución especiales con respecto a la CEM, y por ello se deben instalar y poner en funcionamiento en virtud de las notas sobre la CEM. W&H solo garantiza la conformidad de la unidad de control con las directivas sobre CEM si se utilizan accesorios y repuestos originales de W&H.
  • Página 11: Desembalaje

    3. Desembalaje  Extraer la pieza con la varilla  Retire el set de tubos de para suero y el pedal de spray. control.  Extraer la pieza con la unidad t Extraer el cartón con el de control. accesorio según el contenido suministrado.
  • Página 12: Contenido Suministrado

    4. Contenido suministrado Unidad de control 30078000 30078001 30078002 30078003 30078004 30078005 30078006 30078007 30078008 30078009 Pieza de mano con REF 06985000 cable de 1,8 m Pieza de mano con REF 07159200 cable de 3,5 m REF 07004400 Pedal de control S-N1 REF 30264001 Pedal de control S-NW REF 07795800...
  • Página 13: Indicaciones De Seguridad

    5. Indicaciones de seguridad No olvide cumplir las siguientes indicaciones > Antes de la puesta en funcionamiento de Piezomed, guárdelo al menos 24 horas a temperatura ambiente. > Antes de cada aplicación del Piezomed y la pieza de mano con cable, compruebe si hay algún daño o pieza suelta (p.
  • Página 14 Indicaciones de seguridad > Tenga en cuenta que la forma original de los insertos no se haya visto modificada (p. ej., debido a una caída). > Los insertos no deben doblarse ni rectificarse. > Coloque los insertos solo cuando la pieza de mano esté parada. >...
  • Página 15 Indicaciones de seguridad Uso inadecuado Un uso inadecuado, así como el montaje, la modificación o la reparación no permitidos de Piezomed, o el incumplimiento de nuestras instrucciones, nos exime de toda responsabilidad respecto a la garantía y a cualesquiera otras pretensiones. Zonas de peligro M y G La unidad de control y la pieza de mano con cable no están indicadas según las normas IEC 60601-1/ANSI/AAMI ES 60601-1 para su uso en ambientes con peligro de explosión, en mezclas explosivas de productos anestésicos con oxígeno o gas...
  • Página 16 Indicaciones de seguridad Unidad de control La unidad de control está clasificada como »equipo habitual« (aparatos cerrados sin protección contra la entrada de agua). Cable de alimentación de red Utilice solo el cable de alimentación de red suministrado. Conectar solo en una caja de enchufe con toma de tierra. Coloque el equipo de modo que el interruptor de red quede bien accesible.
  • Página 17 Indicaciones de seguridad Ciclo de activación y desactivación S3 (1 min/6 min) El Piezomed está concebido para el ciclo de activación y desactivación S3 con una duración de carga de 1 minuto y un tiempo de pausa de 6 minutos. Teniendo en cuenta el modo de funcionamiento previsto, no tendrá ningún problema de sobrecalentamiento del sistema y, por lo tanto, ningún riesgo de lesión del paciente, usuario y terceros.
  • Página 18 Indicaciones de seguridad Pedal S-NW / S-N1 Siga las indicaciones generales y las indicaciones de seguridad de las instrucciones de uso del pedal de control. El pedal de control está homologado según la norma IEC 60601-1/ANSI/AAMI ES 60601-1 para su utilización en la zona M (AP). >...
  • Página 19 Indicaciones de seguridad Pedal S-NW Pilas desechables > Cambie las pilas desechables de inmediato en cuanto aparezca el mensaje a ese respecto (símbolo de pila en la pantalla). > Cambie las pilas únicamente fuera de la zona M. > Utilice únicamente pilas desechables de alta calidad de 1,5 V del tipo AA, Mignon o LR6. Si utiliza un tipo de pila incorrecto, existe riesgo de explosión.
  • Página 20: Descripción Del Panel Frontal

    6. Descripción del panel frontal Tapa de la bomba Soporte para varilla Pantalla Teclas de cambio Tapa de la bomba ABRIR Teclas MÁS/MENOS Conector hembra del motor...
  • Página 21: Descripción Del Panel Posterior

    7. Descripción del panel posterior Soporte para varilla Conexión para el pedal de control Interruptor de red ENCENDIDO/APAGADO Enchufe Caja de fusibles con 2 fusibles REF 06661800 (250 V – T1,25AH)
  • Página 22: Descripción Del Pedal De Control S-N1/S-Nw

    8. Descripción del pedal de control S-N1/S-NW Estribo NARANJA Cambio de programa montaje/desmontaje VERDE Bomba ENCENDIDO/APAGADO AMARILLO Activar función Boost GRIS Arranque del motor (pedal) VARIABLE o ENCENDIDO/APAGADO (configuración de fábrica = variable)
  • Página 23: Descripción De La Pieza De Mano Con Cable

    9. Descripción de la pieza de mano con cable ¡La pieza de mano con cable no debe desmontarse! ¡La pieza de mano con cable no debe lubricarse! Tubo de irrigación La pieza de mano con cable está definida como componente de aplicación de tipo B. Indicaciones de temperatura Temperatura de la pieza de mano del lado del usuario: máx.
  • Página 24: Puesta En Marcha - General

    10. Puesta en marcha – General Coloque el Piezomed sobre una superficie plana horizontal. Asegúrese de que Piezomed pueda desconectarse fácilmente de la red eléctrica.  Conectar el cable de red y el  Introducir la varilla pedal de control. para suero.
  • Página 25 Puesta en marcha – General t Conectar el tubo de irrigación.  Conectar Piezomed a la red eléctrica > Abrir la tapa de la bomba Desconectar Piezomed de la > Colocar el tubo red eléctrica de irrigación Tenga en cuenta el mismo orden a la hora de retirarlo.
  • Página 26: Puesta En Funcionamiento - Función De Relleno De Refrigerante

    Puesta en funcionamiento – Función de relleno de refrigerante Asegúrese de que se realice la función de llenado de refrigerante antes de cada aplicación. La función de llenado de refrigerante solo aparece en la pantalla cuando hay una pieza de mano conectada. ...
  • Página 27: Colocar/Retirar Los Insertos

    11. Colocar/retirar los insertos Colocar el inserto Retire el inserto  Sitúe el inserto sobre la rosca  Coloque el cambiador de de la pieza de mano. insertos sobre el inserto.  Gire el cambiador de inserto  Gire el inserto con el hasta oír que encaja.
  • Página 28: Manejo De La Unidad De Control - Ajustes De Configuración

    12. Manejo de la unidad de control – Ajustes de configuración Activación de los ajustes de configuración Pulse simultáneamente las teclas  y  para acceder a los ajustes de configuración. Pulse las teclas  o  para seleccionar los ajustes de configuración. El ajuste de configuración marcado está...
  • Página 29: Ajustes De Configuración - Pedal De Control S-N1

    Ajustes de configuración – Pedal de control S-N1 Cambio de VARIABLE a ENCENDIDO/APAGADO  Pedal de control  Seleccionar el ajuste = VARIABLE (configuración de fábrica) Regulación de potencia ilimitada del inserto (máx. hasta la potencia ajustada en el respectivo programa) = ENCENDIDO/APAGADO...
  • Página 30: Ajustes De Configuración - Intensidad Del Sonido

    Ajustes de configuración – Intensidad del sonido  Intensidad del sonido  Aumentar la intensidad del sonido  Reducir la intensidad del sonido Intensidad del sonido desactivada...
  • Página 31: Ajustes De Configuración - Restaurar La Configuración De Fábrica

    Ajustes de configuración – Restaurar la configuración de fábrica El equipo se vuelve a iniciar después de un Reset.  Reset  Iniciar Reset-Cuenta atrás  El Reset-Cuenta atrás puede interrumpirse en un intervalo de 5 segundos...
  • Página 32: Configuración De Fábrica (Grupo De Insertos 1 - 3)

    13. Configuración de fábrica (grupo de insertos 1 – 3) Grupo 1 Grupo 2 Grupo 3 Programa Potencia Refrigerante Modo *Función Boost * Con la función Boost podrá aumentar durante 15 segundos en un 20 % la potencia del valor ajustado. Active la función Boost accionando el pulsador amarillo en el pedal de control S-N1.
  • Página 33: Manejo De La Unidad De Control - Ajustes Del Menú Principal

    14. Manejo de la unidad de control – Ajustes del menú principal Activación de los ajustes del menú principal Pulse las teclas  o  para seleccionar un menú. El menú marcado se muestra seleccionado en verde. Indicador de insertos Programas (1 –...
  • Página 34 Ajustes del menú principal – Cambiar el programa (P1 – P3)  Programa  Programa siguiente  Programa anterior...
  • Página 35: Ajustes Del Menú Principal - Cambiar La Potencia

    Ajustes del menú principal – Cambiar la potencia El margen de potencia es regulable de 5 a 100. Cada modificación se guarda inmediatamente en el programa seleccionado.  Potencia  Aumentar la potencia  Reducir la potencia Manteniendo pulsada la tecla MÁS/MENOS podrá aumentar/reducir progresivamente la potencia.
  • Página 36: Ajustes Del Menú Principal - Cambiar La Cantidad De Refrigerante

    Ajustes del menú principal – Cambiar la cantidad de refrigerante La cantidad de refrigerante es regulable de 10 – 100. Cada modificación se guarda inmediatamente en el programa seleccionado. También podrá modificar la cantidad de refrigerante durante la aplicación.  Refrigerante ...
  • Página 37: Ajustes Del Menú Principal - Cambiar Modo De Funcionamiento

    Ajustes del menú principal – Cambiar modo de funcionamiento Cada modificación se guarda inmediatamente en el programa seleccionado. No podrá modificar el modo de funcionamiento durante la aplicación.  Cambiar el modo de funcionamiento Basic: Independientemente de la carga del inserto, la potencia >...
  • Página 38: Manejo Del Pedal De Control

    15. Manejo del pedal de control NARANJA S-N1 / S-NW: Cambio de programa > Presione el pulsador NARANJA y cambie los programas 1 – 3 en orden ascendente. S-N1: Cambio de programa > Mantenga presionado el pulsador NARANJA para cambiar los programas 3 – 1 en orden descendente. S-NW: Cambio entre diversas unidades de control Mantenga pulsado el botón NARANJA para cambiar las unidades de control.
  • Página 39: Marcha De Prueba

    16. Marcha de prueba No sujete la pieza de mano a la altura de los ojos. > Conecte la pieza de mano con cable en la unidad de control. > Coloque un inserto. > Inicie Piezomed. > En caso de problemas de funcionamiento (p. ej., vibraciones, ruidos inusuales, sobrecalentamiento, pérdida de refrigerante o falta de hermeticidad), o cambio de color del LED, detenga inmediatamente el funcionamiento de Piezomed y contacte con el Servicio Técnico Autorizado W&H.
  • Página 40: Mensajes De Error / Funcionamiento De Emergencia

    17. Mensajes de error / Funcionamiento de emergencia Error Descripción Solución > Conectar el pedal de control correctamente Pedal de control no reconocido > Conectar el pedal de control correcto > Conectar el pedal de control correctamente Pedal de control defectuoso >...
  • Página 41 Mensajes de error / Funcionamiento de emergencia Error Descripción Solución > Comprobar el zócalo LED (colocado correctamente o defectuoso) Reconocimiento de inserto defectuoso (Consulte el procedimiento de activación del funcionamiento de emergencia en la página 42, 43 o la sustitución del zócalo LED) Pulsar la tecla (teclado de membrana) Apagar el dispositivo, volver a conectar.
  • Página 42 Mensajes de error / Funcionamiento de emergencia Active el funcionamiento de emergencia solo en caso de fallo del zócalo LED durante el tratamiento. Pulse al mismo tiempo las teclas  y  para acceder a los Ajustes de configuración.  Desactive la detección de puntas pulsando los botones MÁS / MENOS. ...
  • Página 43 Mensajes de error / Funcionamiento de emergencia En funcionamiento de emergencia no es posible cambiar de programa, modificar el modo de funcionamiento ni activar la función Boost. Visualización de instrumentos Potencia Refrigerante El rango de potencia se puede ajustar entre 5 y 70. La cantidad de refrigerante se puede ajustar entre 10 y 100.
  • Página 44: Higiene Y Mantenimiento

    18. Higiene y mantenimiento Indicaciones generales Tenga en cuenta las leyes, directivas, normas y especificaciones locales y nacionales referentes a la eliminación, la desinfección y la esterilización. > Utilice ropa protectora, gafas de protección, máscara protectora y guantes. > Para el secado manual, utilice únicamente aire comprimido filtrado y sin aceite con una presión máxima de funcionamiento de 3 bares.
  • Página 45: Limitación En El Reprocesamiento

    Higiene y mantenimiento Limitación en el reprocesamiento La vida útil y la funcionalidad del producto sanitario están en gran medida determinadas por el estrés mecánico durante el uso y las influencias químicas del reprocesamiento. > Enviar a un servicio técnico autorizado de W&H los productos sanitarios desgastados o dañados y/o con modificaciones del material.
  • Página 46: Tratamiento Inicial En El Lugar De Uso

    Higiene y mantenimiento Tratamiento inicial en el lugar de uso > Limpie el producto sanitario inmediatamente después de cada tratamiento para eliminar cualquier infiltración de líquidos (p. ej., sangre, saliva, etc.) y evitar la fijación de las piezas interiores. > Haga funcionar el producto sanitario sin carga durante al menos 10 segundos. >...
  • Página 47: Limpieza Manual

    Higiene y mantenimiento Limpieza manual > No coloque la pieza de mano con el cable, el soporte del motor, la varilla para suero, los instrumentos y el cambiador de instrumentos en la solución de desinfección o en el baño ultrasónico. Pieza de mano con cable / soporte del motor / varilla para suero / instrumentos / cambiador de instrumentos >...
  • Página 48 Higiene y mantenimiento Limpieza manual Limpiar las toberas de spray  Limpie cuidadosamente las aperturas de salida con el limpiador de toberas de  suciedad y depósitos. El limpiador de toberas puede limpiarse en un baño ultrasónico o en el aparato de limpieza y desinfección.
  • Página 49: Desinfección Manual

    Higiene y mantenimiento Desinfección manual Pieza de mano con cable / soporte del motor / varilla para suero / instrumentos / cambiador de instrumentos > W&H recomienda la desinfección mediante un paño desinfectante. Un laboratorio de pruebas independiente demostró la idoneidad básica de la pieza de mano con cable, el soporte del motor, la varilla para suero, los instrumentos y el cambiador de instrumentos para una desinfección manual eficaz utilizando el desinfectante «mikrozid®...
  • Página 50: Limpieza Y Desinfección Mecanizadas

    Higiene y mantenimiento Limpieza y desinfección mecanizadas Pieza de mano con cable / soporte del motor / varilla para suero / instrumentos / cambiador de instrumentos W&H recomienda la limpieza y desinfección mecánica con un aparato de limpieza y desinfección (RDG). >...
  • Página 51 Higiene y mantenimiento Secado Pieza de mano con cable / soporte del motor / varilla para suero / instrumentos / cambiador de instrumentos > Asegúrese de que la pieza de mano con cable, el soporte del motor, la varilla para suero, los instrumentos y el cambiador de instrumentos estén completamente secos por dentro y por fuera después de la limpieza y desinfección.
  • Página 52: Controles, Mantenimiento Y Comprobación

    Higiene y mantenimiento Controles, mantenimiento y comprobación Controles > Después de la limpieza y desinfección, compruebe si la pieza de mano con cable, el soporte del motor, la varilla para suero y el cambiador de instrumentos presentan daños, suciedad residual visible y cambios en la superficie. >...
  • Página 53 Higiene y mantenimiento Embalaje Embale la pieza de mano con el cable, el soporte del motor, la varilla para suero, los instrumentos y el cambiador de instrumentos en paquetes de esterilización que cumplan los siguientes requisitos: > El envase de esterilización debe cumplir con las normas aplicables en cuanto a calidad y aplicación y resultar adecuado para el proceso de esterilización.
  • Página 54: Esterilización

    Higiene y mantenimiento Esterilización Pieza de mano con cable / soporte del motor / instrumentos / cambiador de instrumentos W&H recomienda la esterilización según las normas EN 13060, EN 285 o ANSI/AAMI ST79. > Siga las instrucciones, indicaciones y advertencias de los fabricantes de los esterilizadores de vapor. >...
  • Página 55: Almacenamiento

    Higiene y mantenimiento Almacenamiento Pieza de mano con cable / soporte del motor / varilla para suero / instrumentos / cambiador de instrumentos > Almacene los instrumentos esterilizados en un lugar sin polvo y seco. > La vida útil de los instrumentos esterilizados depende de las condiciones de almacenamiento y del tipo de envase.
  • Página 56: Servicio Técnico

    19. Servicio técnico Comprobación periódica Compruebe regularmente el funcionamiento y la seguridad, incluidos los accesorios, y efectúe esta operación como mínimo una vez cada tres años, siempre y cuando la normativa legal no exija controles más frecuentes. La comprobación debe correr a cargo de un servicio técnico cualificado, e incluirá como mínimo los siguientes puntos: Equipo >...
  • Página 57 Servicio técnico Reparaciones y devolución En el caso de producirse un problema de funcionamiento, póngase en contacto de inmediato con un servicio técnico autorizado de W&H. Los trabajos de reparación y mantenimiento deberán correr a cargo exclusivamente del servicio técnico autorizado W&H. >...
  • Página 58: Accesorios Y Piezas De Repuesto W&H

    Utilice únicamente accesorios y repuestos originales de W&H 20. Accesorios y piezas de repuesto W&H o accesorios cuyo uso esté autorizado por W&H 07945930 07172900 07004400 04653500 Maletín de transporte Cassette de esterilización Pedal de control S-N1 Estribo para el pedal de control 30264001 Pedal de control S-NW 06985000...
  • Página 59 Accesorios y piezas de repuesto W&H 00636901 06177800 04005900 07233500 Limpiador de toberas Soporte del motor Varilla para suero Juego de adaptador de W&H 07795800 04363600 04719400 Llave SPI Set de tubos de spray 2,2 m Set de tubos de spray 2,2 m (6 uds., desechables) 04364100 Set de tubos de spray 3,8 m...
  • Página 60: Datos Técnicos

    21. Datos técnicos Piezomed SA-320 Tensión de red: 100 – 130 V/220 – 240 V Frecuencia: 50 – 60 Hz Fluctuación de tensión permitida: ±10 % Corriente nominal: 0,1 – 1,0 A/0,1 – 0,5 A Fusible: 2 x 250 V – T1,25AH Consumo de potencia máx.: 90 VA Máx.
  • Página 61 Datos técnicos Clasificación según el apartado 6 de las disposiciones generales para la seguridad de los equipos electromédicos según la norma IEC 60601-1/ANSI/AAMI ES 60601-1 Equipo electromédico (EM) con clase de protección II (¡el contacto del conductor protector solo se utiliza como conexión a tierra de funcionamiento!) Componente de aplicación del tipo B (no apto para aplicación intracardiaca) El pedal de control S-N1 REF 07004400 corresponde al de la clase AP...
  • Página 62: Eliminación

    22. Eliminación A la hora de la eliminación, asegúrese de que los componentes no estén contaminados. Tenga en cuenta las leyes, directivas, normas y especificaciones locales y nacionales referentes a la eliminación. > Aparatos eléctricos usados > Accesorios y piezas de repuesto >...
  • Página 63: Certificado De Formación De W&H

    Certificado de formación de W&H para el usuario El usuario ha recibido la debida instrucción sobre la manipulación adecuada del producto sanitario conforme a las disposiciones legales (reglamento alemán para los usuarios de productos sanitarios y ley alemana de productos sanitarios o MPG). Durante dicha formación se ha hecho especial hincapié en los capítulos relativos a las indicaciones de seguridad, la puesta en marcha, el manejo, la higiene y el mantenimiento y las operaciones de servicio (comprobaciones periódicas).
  • Página 65 Certificado de formación de W&H para el instructor El usuario ha recibido la debida instrucción sobre la manipulación adecuada del producto sanitario conforme a las disposiciones legales (reglamento alemán para los usuarios de productos sanitarios y ley alemana de productos sanitarios o MPG). Durante dicha formación se ha hecho especial hincapié en los capítulos relativos a las indicaciones de seguridad, la puesta en marcha, el manejo, la higiene y el mantenimiento y las operaciones de servicio (comprobaciones periódicas).
  • Página 67: Garantía

    Garantía Este producto W&H ha sido fabricado con el mayor cuidado por personal altamente cualificado. Los numerosos controles y comprobaciones garantizan un funcionamiento perfecto. Por favor, tenga en cuenta que los derechos de la garantía son solo válidos si se han observado todas las indicaciones proporcionadas en las instrucciones de uso que se incluyen. W&H se hace responsable como fabricante de los fallos en el material o de fabricación a partir de la fecha de compra y durante un periodo de garantía de 12 meses.
  • Página 68: Servicios Técnicos Autorizados W&H

    Servicios Técnicos Autorizados W&H Visite el sitio web de W&H en la dirección http://wh.com En el elemento de menú »Service« encontrará su Servicio Técnico Autorizado W&H más cercano. Si no dispone de acceso a Internet, póngase en contacto con W&H WEHADENT IBERICA S.L., C/ Ciudad de Melilla, 3, Bajo, 46017 Valencia t +34 963532578, f +34 963531278, [email protected], http://www.wh.com W&H Austria GmbH, Ignaz-Glaser Straße 53, 5111 Bürmoos, Austria t +43 6274 6236-239, f +43 6274 6236-890, E-Mail: [email protected]...
  • Página 69: Software De Fuente Abierta

    Software de fuente abierta Información sobre el uso de software de fuente abierta El software de este aparato se ha desarrollado con la biblioteca Qt de la empresa Digia. Se ha utilizado el sistema operativo Linux, que realiza el proceso de arranque inicial utilizando el bootloader U-Boot. Para la comunicación CANopen se utiliza CANFestival. Los derechos de autoría sobre estos y todos los demás componentes de software están protegidos por la empresa W&H Dentalwerk Bürmoos GmbH o terceros.
  • Página 70 Fabricante W&H Dentalwerk Bürmoos GmbH Ignaz-Glaser-Straße 53, 5111 Bürmoos, Austria Form-Nr. 50756 ASP t + 43 6274 6236-0, f + 43 6274 6236-55 Rev. 019 / 04.10.2019 [email protected] wh.com Salvo modificaciones...

Tabla de contenido