Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

INSTALLATION
GUIDELINES
Air-cooled Generators
THIS MANUAL MUST BE USED IN
CONJUNCTION WITH THE OWNERS
MANUAL.
855-GEN-INFO
NOT INTENDED FOR USE IN CRITICAL LIFE
SUPPORT APPLICATIONS.
ONLY QUALIFIED ELECTRICIANS OR CONTRACTORS

SHOULD ATTEMPT INSTALLATION!
DEADLY EXHAUST FUMES! OUTDOOR

INSTALLATION ONLY!
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Honeywell G0060341

  • Página 29: Instalación Lineamientos

    INSTALACIÓN LINEAMIENTOS Generadores enfriados por aire PELIGRO  N O DISEÑADO PARA USO EN APLICACIONES DE  SOPORTE DE VIDA CRÍTICA. ¡SOLO ELECTRICISTAS O CONTRATISTAS  CALIFICADOS DEBERÁN INTENTAR ESTAS INSTALACIONES! ESTE MANUAL DEBE SER USADO JUNTO CON EL MANUAL DEL ¡GASES DE ESCAPE MORTALES! ¡INSTALACIÓN EN ...
  • Página 30: Introducción

    Contenido CONTENIDO INTRODUCCIÓN Gracias por comprar este generador compacto, impulsado por motor, Introducción ................28 refrigerado por aire, de alto rendimiento. Está diseñado para proveer Lea este manual en su totalidad ..........28 energía eléctrica en forma automática para operar cargas críticas durante Contenido ................29 una falla de la electricidad pública.
  • Página 31: Contenido

    Reglas de seguridad  REGLAS DE SEGURIDAD Este símbolo indica el riesgo de posible explosión. ADVERTENCIA  Este símbolo indica el riesgo de posible incendio. G uarde estas instrucciones – El fabricante sug-   iere que estas reglas para la operación segura ...
  • Página 32: Peligros Generales

    Reglas de seguridad PELIGROS ELÉCTRICOS PELIGROS GENERALES • Todos los generadores cubiertos por este manual producen voltajes • Por razones de seguridad, el fabricante recomienda que este equipo eléctricos peligrosos y pueden causar descargas eléctricas fatales. sea instalado, se le dé servicio, y sea reparado por un concesionario El servicio eléctrico público entrega voltajes altos y peligrosos al de servicio u otro electricista calificado o un técnico de instalación interruptor de transferencia como lo hace el generador de respaldo...
  • Página 33: Peligros De Explosión

    Información general DESEMBALAJE/INSPECCIÓN PELIGROS DE EXPLOSIÓN Luego del desempaque, inspeccione cuidadosamente si hay daños en el contenido. • No fume alrededor del generador. Limpie los derrames de combustible o aceite inmediatamente. Asegúrese de que no haya dejado materiales • Este generador de respaldo está listo para su instalación con una combustibles en el compartimiento del generador, en o cerca del almohadilla base pre montada y proporcionada de fábrica y tiene una generador, ya que pueden causar INCENDIOS y/o EXPLOSIONES.
  • Página 34: Preparación Del Sitio Y Ubicación Del Generador

    Información general PREPARACIÓN DEL SITIO Y UBICACIÓN DEL GENERADOR NOTA: Consulte la sección “UBICACIÓN” en el Manual del Propietario. 3. Inspeccione el generador en busca de daños de envío y, si es necesario presente una demanda al consignador. Retire las bandas que sostienen al generador a la plataforma de madera. 1.
  • Página 35: Reconfiguración Del Sistema De Combustible

    Información general 7. Verifique el aceite del motor y, si es necesario, agregue suficiente aceite recomendado para llevar el nivel a la marca FULL en la varilla de aceite. Tenga cuidado de no sobrellenar el cárter. Palanca de selección de combustible - Posición “Afuera”...
  • Página 36: Instalación Y Conexión De Las Líneas De Gas

    Información general Para unidades de 12, 15 y 20kW: Retire la cubierta del limpiador de aire. • Deslice la palanca selectora hacia afuera y atrás de la caja (Figuras 1.5 y 1.6). • Regrese la cubierta del limpiador de aire y ajuste los dos tornillos. 3.
  • Página 37: Activación Del Generador

    Información general 5. Despúes de verificar las fugas, verifique la presión del gas en los 3. Tienda los cables de energía a través del alivio de tensión puertos del regulador dentro del generador para asegurarse de que proporcionado. haya suficiente presión del gas para el funcionamiento apropiado del generador.
  • Página 38: Cuadro De Activación

    Información general CUADRO DE ACTIVACIÓN ELIJA EL LENGUAJE LOCALIZACIÓN Y CORRECCIÓN DE FALLAS La pantalla indica: Use las teclas de FLECHA para desplazarse Si se elije el lenguaje equivocado, se puede al lenguaje deseado. Presione ENTER para cambiar después usando el menú "edit" seleccionar.
  • Página 39: Instalación De La Batería

    Información general INSTALACIÓN DE LA BATERÍA Neutro 1. Antes de comprar una batería para el generador, consulte el Manual del Usuario para la batería recomendada. • Grupo 26R, 12 Voltios, 525cca mínimo Tierra Ubicación del amarre del cable 8. Conecte el cable neutral blanco a la barra bus neutral y apriete a 35 pulgadas-libras.
  • Página 40: Instalación Y Prueba De Funcionamiento

    Apéndice A APÉNDICE A - INSTALACIÓN Y PRUEBA DE FUNCIONAMIENTO DEL INTERRUPTOR DE TRANSFERENCIA RTSQ Y RTSL Verifique los códigos locales 4. Todo el cableado debe ser del correcto tamaño y tipo y debe cumplir todos los códigos, normas y regulaciones. Consulte el Manual de Propietario del interruptor de transferencia y el Código Eléctrico 1.
  • Página 41: Cobertura De Circuito Seleccionado

    Apéndice A COBERTURA DE CIRCUITO SELECCIONADO CONEXIONES ELÉCTRICAS 1. El generador energiza sólo circuitos designados que están agrupados y cableados en un panel de distribución de prioridad separado. El interruptor de transferencia se instala entre el panel de distribución principal y el panel de prioridad. El valor del amperaje del interruptor de transferencia debe ser igual a o mayor que el valor más alto de amperaje de la red pública y los disyuntores del generador que alimentan al interruptor.
  • Página 42: Prueba De Funcionamiento

    Apéndice A 4. Complete el cableado del interruptor de transferencia conectando los cables de tierra del equipo tanto de la red pública como del generador a la oreja de conexión a tierra. 5. Siendo cuidadoso al soportar las orejas, apriete las orejas en el 3.
  • Página 43 Apéndice A 10. Con la energía pública todavía en posición OFF, use el manubrio de 6. Ubique el manubrio de transferencia, inserte el extremo de metal transferencia para mover los contactos principales a la posición UP dentro de la ranura en el montaje del contactor principal. Hale el (red pública).
  • Página 44 Apéndice A 14. Gire el disyuntor de la red pública a la posición ON y asegúrese 17. Gire el disyuntor de la red pública a la posición ON para restablecer de que la energía se transfiera automáticamente de nuevo a la red la energía de la red pública a la casa.
  • Página 45: Apéndice B - Gestión De Carga Digital (Dlm)

    Apéndice B APÉNDICE B – GESTIÓN DE CARGA DIGITAL APÉNDICE C – MÓDULOS DE GESTIÓN DE (DLM) CARGA DIGITAL (DLM) El controlador de carga puede operar hasta cuatro DLM separados cada 1. Para controlar un Aire acondicionado, conecte la terminal Y del uno conectado del mismo modo como antes.
  • Página 46: Pruebas Funcionales Y Ajustes

    Apéndice C NOTA: NOTA: Estas instrucciones son para una instalación de aire acondicionado Esta prueba se puede realizar con la red pública o el generador típico. El control de la bomba de calor y los aire acondicionados de 2 conectado a las cargas. Sin embargo, si el generador está alimentando etapas requerirán conexiones especiales.
  • Página 47: Apéndice D - Cómo Ajustar La Función De Ejercicio Automático

    Apéndice D Calentador de agua UTILITY SOURCE CONNECTIONS 0G9651A NEUTRAL BONDED TO REMOVE BONDING DISCONNECT BUSBAR BETWEEN NEUTRAL AND ENCLOSURE 0G4220 Replace with UL listed fuse of same type and rating 600 Volt, 5 amp. 0D3587 MODULE UTILITY (C1 & VR1) 0 GROUND 15B +12V 23 TRANSFER...
  • Página 48 Generac Power Systems, Inc. Generac Power Systems, Inc. Todos los derechos reservados. Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. S45 W29290 Hwy 59 La Marca Registrada Honeywell se utiliza bajo licencia de Waukesha, WI 53187 Honeywell International Inc. 1-855-GEN-INFO Honeywell International Inc.

Tabla de contenido