Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 72

Enlaces rápidos

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Gemini 810 DIODE LASER

  • Página 2: Warnings & Cautions

    SHIPPING CONTAINER INFORMATION The shipping container you received with your Gemini 810 + 980 diode laser was specially designed to safely transport the device. In the unlikely event that you need to return the laser for service or repair, please retain the original shipping container.
  • Página 3: Tabla De Contenido

    TABLE OF CONTENTS Overview Display ..................................4 Keypad .................................... 4 Laser Unit ..................................4 Activation Pedal ................................4 Fiber Delivery System ..............................4 Quick Start ..................................5 Controls - Operation & Use 01 - Electronic Key Passcode ........................5 02 - Selecting a Wavelength ........................5 03 - Activation Pedal Connection ......................
  • Página 4: Display

    OVERVIEW - DISPLAY SEE FIGURE 1.1 01 - ELECTRONIC PASSCODE 07 - VOLUME INDICATION 13 - 980 STANDBY MODE 02 - PRESET PROCEDURES 08 - REMOTE INTERLOCK 14 - 980 WAVELENGTH 03 - SOUND LEVEL 09 - POWER DIAL 15 - 980 ACTIVE MODE 04 - 810 ACTIVE MODE 10 - BLUETOOTH 16 - POWER INDICATION...
  • Página 5: Quick Start

    04 - MANUAL POWER ADJUSTMENT The Gemini 810 + 980 diode laser can output up to a maximum of 2.0 watts of average power. To adjust the power setting manually, touch the UP and DOWN or the LEFT and RIGHT arrows on the keypad.
  • Página 6: Disposable Tip Operation

    10 - INITIATION OF FIBER TIPS Gemini’s 5mm single-use fiber tips are unique in that they come pre-initiated. That means there is black pigment added to the end of each fiber tip to help focus laser energy at the tip. All procedures that require the removal or cutting of soft tissue require an initiated tip.
  • Página 7: Aiming Light

    19 - EMERGENCY STOP The Gemini 810 + 980 diode laser can be immediately deactivated in any mode, at any time, and at any power setting by pressing the red STOP button located in the front left of the system. (Figure: 2.10) 20 - REMOTE INTERLOCK (Switch not Included) The Gemini 810 + 980 diode laser provides a remote interlock feature that enables a clinician to establish a dedicated laser treatment room with a remote interlock connector.
  • Página 8: Cleaning And Sterilization Procedures

    GUIDELINES The Gemini 810 + 980 diode laser is not supplied in sterile condition, nor must it be sterilized before use with the exception of the handpiece. The following cleaning and sterilization procedures are recommended before the initial use and after each subsequent use: 1.
  • Página 9: Facility & Environmental Considerations

    Gemini 810 + 980 diode laser. Non-experienced users should seek appropriate training guidance before attempting clinical treatments with the Gemini laser unit. In order to ensure the safe use of the Gemini 810 + 980 diode laser in your facility, please check to make sure that the proposed location is compatible with the specifications listed below. POWER REQUIREMENTS External AC/DC Power Supply: Input Power-110–120 VAC @ 60 Hz 700mA;...
  • Página 10: Adverse Effects

    EYE AND SKIN PROTECTION While the Gemini 810 + 980 diode laser is in use, doctors, system operators, auxiliary staff, patients, and anyone in the operatory must wear the appropriate safety eyewear that has been designed for use with the wavelengths of 800 nm and higher that are associated with lasers. Eye protection must conform to Specification DIN EN207 Annex II of the Directive 89/686/EEC with optical density of OD+5 for the wavelength range of 800 nm–1000 nm such as NoIR Laser Company filter model CYN.
  • Página 11: Service And Troubleshooting

    ALL OTHER CONDITIONS In the event that the Gemini 810 + 980 diode laser fails to operate correctly and your distributor representative is unable to help, the system will need to be returned to the manufacturer for repair. There are no user-repairable parts available for the device. It is recommended that the system be returned in its original shipping box. If not available, one can be requested at the time you discuss your service incident with your distributor representative.
  • Página 12: Regulatory Compliance

    Description: The activation pedal uses Bluetooth BLE 4.0 technology, which operates at a frequency of 2402 to 2480 MHz with TX power of +0dBm and RX sensitivity of -93dBm and uses GFSK modulation. The pedal is pre-configured by the manufacturer to only sync with the Gemini laser unit that has a matching unique identifier. This prevents interference with other RF wireless technologies that may be present.
  • Página 13: Electromagnetic Emission

    Immunity Level: The maximum level of a certain electromagnetic interference that affects a particular device or system, where the device or system remains operative with a certain level of performance. ELECTROMAGNETIC EMISSION The Gemini 810 + 980 diode laser is intended for operation in the electromagnetic environment specified below. The customer or user of the Gemini laser should make sure that it is used in such an environment.
  • Página 14 An investigation of the location is recommended to determine the electromagnetic environment resulting from stationary HF transmitters. If the measured field strength in the location in which the Gemini 810 + 980 diode laser is used exceeds the applicable RF compliance level above, the Gemini laser unit should be observed to verify normal operation. If unusual performance characteristics are observed, it may be necessary to take additional measures such as reorientation or repositioning of the Gemini 810 + 980 diode laser.
  • Página 15: Labeling

    THIS PRODUCT COMPLIES WITH FDA Power Input: 13V - 3.5A PUT POWER PERFORMANCE STANDARDS FOR LASER Model: GEMINI 810+980 DIODE LASER THIS DEVICE COMPLIES WITH PART 15 OF FCC RULES. PRODUCTS EXCEPT FOR DEVIATIONS OPERATION IS SUBJECT TO THE FOLLOWING TWO PURSUANT TO LASER NOTICE 50 DATE Connect only to provided power supply.
  • Página 16: Warnhinweise Und Vorsichtsmassnahmen

    INFORMATION ZUR VERSANDVERPACKUNG Die Versandverpackung, die Sie mit Ihrem Gemini 810 + 980 Diodenlaser erhalten haben, wurde speziell für den sicheren Transport dieses Geräts entworfen. Bitte bewahren Sie die Verpackung für den unwahrscheinlichen Fall auf, dass Sie das Gerät zur Wartung oder Reparatur einsenden müssen.
  • Página 17 INHALTSVERZEICHNIS Überblick Anzeige ..................................18 Tastatur ..................................18 Lasereinheit ................................18 Aktivierungspedal ..............................18 Faserleitsystem ................................18 Kurzanleitung ................................19 Bedienelemente - Bedienung & Verwendung 01 - Passcode elektronischer Schlüssel ....................19 02 - Auswahl einer Wellenlänge ......................19 03 - Anschluss Aktivierungspedal ......................19 04 - Manuelle Leistungseinstellung ....................
  • Página 18: Anzeige

    ÜBERBLICK - ANZEIGE SIEHE ABBILDUNG 1.1 01 - ELEKTRONISCHER PASSCODE 07 - LAUTSTÄRKEANZEIGE 13 - 980 STANDBY-MODUS 02 - VOREINGESTELLTE VORGÄNGE 08 - FERNVERRIEGELUNG 14 - 980 WELLENLÄNGE 03 - TONPEGEL 09 - LEISTUNGSREGLER 15 - 980 AKTIVER MODUS 04 - 810 AKTIV-MODUS 10 - BLUETOOTH 16 - LEISTUNGSANZEIGE 05 - 810 WELLENLÄNGE...
  • Página 19: Kurzanleitung

    Wenn das System angeschaltet ist und der elektronische Passcode korrekt eingegeben ist, werden Sie aufgefordert, die gewünschte Wellenlänge einzugeben. Eine Stimmbestätigung wird sagen: „Bitte wählen Sie die Wellenlänge“ und zwei Wellenlängenringe werden blinken. Der Gemini 810 + 980 Diodenlaser kann in drei Wellenlängenmodi arbeiten: Nur 810 nm, nur 980 nm oder Dual- Wellenlänge.
  • Página 20: Bedienung Mit Einwegspitzen

    11 - SPITZENBELEUCHTUNG Das Handstück des Gemini 810 + 980 Diodenlasers ist mit einer Spitzenbeleuchtung ausgerüstet, um eine verbesserte Sicht auf das Operationsfeld während der Behandlung zu bieten. Um die Intensität des Lichts zwischen NIEDRIG, HOCH und AUS hin und her zu schalten, berühren Sie die Auswahl SPITZENBELEUCHTUNG auf der Tastatur. Die LED bleibt nur für 3 Sekunden an, wenn der Laser nicht im Aktiv-Modus ist.
  • Página 21: Richtlampe

    17 - HANDSTÜCKMAGNET Der Gemini 810 + 980 Diodenlaser wurde mit einem starken Magneten versehen, der das chirurgische Handstück am Platz hält, wenn der Laser nicht in Verwendung ist. Platzieren Sie das Handstück behutsam hinter dem transparenten Display über den Hals der Lasereinheit und der Magnet wird das Handstück an seinem Platz fixieren. (Abbildung: 5.5) 18 - BEDIENUNGSMODUS Der Gemini 810 + 980 Diodenlaser gibt nur Energie im gepulsten „zeitlichen Emissionsmodus“...
  • Página 22: Reinigungs- Und Sterilisationsvorgänge

    REINIGUNG UND STERILISATIONSVORGÄNGE RICHTLINIEN Der Gemini 810 + 980 Diodenlaser wird nicht steril geliefert und darf auch nicht vor der Verwendung sterilisiert werden, mit Ausnahme des Handstücks. Die folgenden Reinigungs- und Sterilisationsvorgänge werden vor der ersten und bei allen folgenden Anwendungen empfohlen.
  • Página 23: Gesichtspunkte Zu Einrichtungen Und Umwelt

    Behandlungen mit der Gemini Lasereinheit durchzuführen. Um sicher mit dem Gemini 810 + 980 Diodenlaser in Ihrem Institut arbeiten zu können, stellen Sie bitte sicher, dass der vorgesehene Aufstellungsort mit den untenstehenden Spezifikationen kompatibel ist. STROMBEDARF Externe AC/DC Stromversorgung:Eingangsspannung-110–120 VAC @ 60 Hz 700 mA;...
  • Página 24: Allgemeine Sicherheitsaspekte

    UNERWÜNSCHTE NEBENWIRKUNGEN Bei korrekter Verwendung gibt es keine bekannten unerwünschten Nebenwirkungen bei der Verwendung des Gemini 810 + 980 Diodenlasers. Bitte lesen Sie alle Warnhinweise, Vorsichtsmaßnahmen und Gegenanzeigen in diesem Handbuch gründlich und verstehen Sie diese, bevor Sie das Produkt benutzen.
  • Página 25: Service Und Problemlösung

    KALIBRIERUNG Der Gemini 810 + 980 Diodenlaser verwendet Festkörperschaltung, um durchgehend den Leistungsausgang zu kontrollieren und passt die Leistung, die an die Laserdiode abgegeben wird an, um die Ausgangsleistung der benutzerdefinierten Einstellung beizubehalten. Wenn die Ausgabeleistung mehr als ± 20% des eingestellten Werts beträgt, wird die Laserdiode abgeschaltet und eine Fehlermeldung an den Bediener ausgegeben.
  • Página 26: Regulatorische Konformität

    Beschreibung: Das Aktivierungspedal verwendet Bluetooth BLE 4.0 Technologie, die mit einer Frequenz von 2402 bis 2480 Mhz, TX Power von +0dBm und RX Empfindlichkeit von -93dBm arbeitet und GFSK Modulation verwendet. Das Pedal wurde durch den Hersteller vorkonfiguriert, um nur mit der Gemini Lasereinheit zu kommunizieren, die einen übereinstimmenden einzigartigen Identifikator hat.
  • Página 27 Leistung bleibt. ELEKTROMAGNETISCHE EMISSION Der Gemini 810 + 980 Diodenlaser ist für den Betrieb in der unten angegebenen elektromagnetischen Umwelt vorgesehen. Der Kunde oder Benutzer des Gemini Lasers sollte sicherstellen, dass er in einer solchen Umgebung verwendet wird.
  • Página 28 ARBEITSABSTÄNDE Der Gemini 810 + 980 Diodenlaser ist für den Betrieb in einem elektromagnetischen Umfeld vorgesehen, in dem die abgestrahlte HF Interferenz geprüft wird. Der Kunde oder Benutzer des Gemini Lasers kann dabei behilflich sein, elektromagnetische Interferenz zu verhindern, indem die Mindestabstände zwischen portablen und/oder mobilen RF-Kommunikationsgeräten (Sendern) und der Gemini Lasereinheit eingehalten werden.
  • Página 29: Kennzeichnung

    Stromeingang: 13 V - 3,5 A LEISTUNGSSTANDARDS FÜR LASER- PERFORMANCE STANDARDS FOR LASER ZU UNTERBRECHEN Model: GEMINI 810+980 DIODE LASER Modell: GEMINI 810+980 DIODENLASER PRODUKTE AUSSER FÜR ABWEICHUNGEN THIS DEVICE COMPLIES WITH PART 15 OF FCC RULES. PRODUCTS EXCEPT FOR DEVIATIONS DIESES PRODUKT ENTSPRICHT DEN BESTIMMUNGEN VON TEIL 15 FFC.
  • Página 30: Avertissements Et Mises En Garde

    INSTRUCTIONS DE DÉBALLAGE Un représentant du fabricant ou du revendeur peut fournir de l’aide lorsque vous êtes prêt à retirer le laser de son conteneur d’expédition. Veuillez ne pas essayer de déballer le laser à diode Gemini 810 + 980 et d’installer le système sans avoir lu ce manuel au préalable. Si vous doutez de l’aspect de l’ensemble, appelez votre représentant du service client ou votre revendeur pour obtenir de l’aide.
  • Página 31 TABLE DES MATIERES Aperçu Écran ................................... 32 Clavier ................................... 32 Unité laser ................................... 32 Pédale d’activation ..............................32 Système d’émission à fibre ............................. 32 Démarrage rapide ..............................33 Commandes - Fonctionnement et utilisation 01 - Code d’accès par clé électronique ....................33 02 - Sélection d’une longueur d’onde ....................
  • Página 32: Écran

    APERÇU - ÉCRAN VOIR LA FIGURE 1.1 01 - CODE D’ACCÈS ÉLECTRONIQUE 07 -INDICATION DE VOLUME 13 - MODE VEILLE 980 02 - INTERVENTIONS PRÉDÉFINIES 08 - VERROUILLAGE À DISTANCE 14 - LONGUEUR D’ONDE 980 03 - NIVEAU SONORE 09 - SÉLECTEUR DE PUISSANCE 15 - MODE ACTIF 980 04 - MODE ACTIF 810 10 - BLUETOOTH...
  • Página 33: Démarrage Rapide

    01 - CODE D’ACCÈS PAR CLÉ ÉLECTRONIQUE Le laser à diode pour tissus mous Gemini 810 + 980 est équipé d’un code d’accès par clé électronique. Lorsque vous allumez l’unité laser, l’écran de saisie de clé d’accès s’affiche en bas au centre de l’écran.
  • Página 34: Fonctionnement Des Embouts Jetables

    10 - AMORÇAGE DES EMBOUTS DE FIBRE Les embouts de fibre à usage unique de 5 mm de Gemini sont uniques en ce qu’ils sont pré-amorcés. Cela signifie qu’un pigment noir est ajouté au bout de chaque embout de fibre pour aider à focaliser l’énergie du laser sur l’embout.
  • Página 35: Lumière De Visée

    17 - AIMANT DE LA PIÈCE À MAIN Le laser à diode Gemini 810 + 980 est conçu avec un aimant puissant qui maintient la pièce à main de chirurgie en place lorsque le laser n’est pas utilisé. Placez délicatement la pièce à main derrière l’écran transparent sur le col de l’unité...
  • Página 36: Procédures De Nettoyage Et De Stérilisation

    LIGNES DIRECTRICES Le laser à diode Gemini 810 + 980 n’est pas fourni à l’état stérile et ne doit pas non plus être stérilisé avant utilisation à l’exception de la pièce à main. Les procédures de nettoyage et de stérilisation suivantes sont recommandées avant la première utilisation et après chaque utilisation ultérieure : 1.
  • Página 37: Considérations Environnementales Et D'installation

    EXIGENCES DE COMMERCIALISATION CONCERNANT LA SÉCURITÉ DES DISPOSITIFS MÉDICAUX (USA) La Food and Drug Administration des États-Unis (FDA) a le contrôle sur la vente et l’utilisation de tous les dispositifs médicaux, y compris le laser à diode Gemini 810 + 980. Les fabricants de produits soumis à...
  • Página 38: Effets Indésirables

    PROTECTION DES YEUX ET DE LA PEAU Lorsque le laser à diode Gemini 810 + 980 est en cours d’utilisation, les médecins, les utilisateurs du système, le personnel auxiliaire, les patients et toutes les personnes présentes dans la salle opératoire doivent porter des lunettes de sécurité appropriées qui ont été conçues pour être utilisées avec les longueurs d’onde égales ou supérieures à 800 nm qui sont associées aux lasers. La protection des yeux doit être conforme à...
  • Página 39: Entretien Et Dépannage

    ÉTALONNAGE Le laser à diode Gemini 810 + 980 Utilise des circuits à semi-conducteurs pour surveiller en permanence la puissance de sortie et ajuste la puissance fournie aux diodes laser pour maintenir la sortie au niveau de réglage défini par l’opérateur. Si les niveaux de sortie sont à plus de ± 20 % de la valeur définie, l’appareil va couper l’alimentation de la diode laser et fournir un message d’erreur d’alerte à l’opérateur.
  • Página 40: Conformité Réglementaire

    Description : La pédale d’activation utilise la technologie Bluetooth 4.0 BLE qui fonctionne à une fréquence de 2 402 à 2 480 MHz avec une puissance TX +0 dBm et une sensibilité RX de -93 dBm, et utilise la modulation GFSK. La pédale est préconfigurée par le fabricant pour se synchroniser uniquement avec l’unité laser Gemini qui a un identifiant unique correspondant. Cela empêche les interférences avec d’autres technologies sans fil RF qui peuvent être présentes.
  • Página 41 Niveau d’immunité : le niveau maximum d’une certaine interférence électromagnétique qui affecte un appareil ou un système particulier, où l’appareil ou le système reste opérationnel avec un certain niveau de performance. ÉMISSION ÉLECTROMAGNÉTIQUE Le laser à diode Gemini 810 + 980 est prévu pour fonctionner dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Le client ou l’utilisateur du laser Gemini devrait veiller à ce qu’il soit utilisé dans un tel environnement. DIRECTIVE ESSAI D’ÉMISSION...
  • Página 42: Espaces De Travail

    AM et FM et de télévision, ne peuvent pas être prévues théoriquement avec précision. Une enquête sur l’emplacement est recommandée pour déterminer l’environnement électromagnétique résultant d’émetteurs HF stationnaires. Si l’intensité de champ mesurée à l’endroit où le laser à diode Gemini 810 + 980 est utilisé dépasse le niveau de conformité RF applicable ci-dessus, l’unité laser Gemini doit être observée pour en vérifier le fonctionnement normal.
  • Página 43: Étiquetage

    THIS DEVICE COMPLIES WITH PART 15 OF FCC RULES. PRODUCTS EXCEPT FOR DEVIATIONS Modèle : LASER À DIODE GEMINI 810 + 980 CET APPAREIL EST CONFORME À LA PARTIE 15 DU RÈGLEMENT FCC. SON DANS LE DOCUMENT LASER NOTICE 50...
  • Página 44: Informatie Over De Verzenddoos

    INSTRUCTIES VOOR HET UITPAKKEN Een vertegenwoordiger van de fabrikant of dealer kan ondersteuning verlenen wanneer u de laser uit de verzenddoos wilt verwijderen. Pak de Gemini 810 + 980 diodelaser niet uit en installeer het systeem niet zonder eerst deze handleiding te lezen. Als u niet zeker weet hoe u bepaalde onderdelen moet monteren, belt u onze klantenservice of uw dealer voor ondersteuning.
  • Página 45 INHOUDSOPGAVE Overzicht Scherm ..................................46 Toetsenblok ................................46 Lasereenheid ................................46 Activeringspedaal ..............................46 Glasvezelafgiftesysteem ............................46 Verkorte handleiding ..............................47 Bedieningselementen - bediening & gebruik 01 - Elektronisch wachtwoord ....................... 47 02 - Kiezen van een golflengte ......................47 03 - Aansluiten van het activeringspedaal ..................47 04 - Handmatige vermogensinstelling ....................
  • Página 46: Scherm

    OVERZICHT - DISPLAY ZIE AFB. 1.1 01 - ELEKTRONISCH WACHTWOORD 07 - VOLUME-INDICATIE 13 - 980 STAND-BY MODUS 02 - VOORAF INGESTELDE PROCEDURES 08 - AFSTANDSVERGRENDELING 14 - 980 GOLFLENGTE 03 - GELUIDSNIVEAU 09 - VERMOGENSSCHIJF 15 - 980 ACTIEF MODUS 04 - 810 ACTIEF MODUS 10 - BLUETOOTH 16 - VERMOGENSINDICATIE...
  • Página 47: Verkorte Handleiding

    04 - HANDMATIGE VERMOGENSINSTELLING De Gemini 810 + 980 diodelaser kan maximaal 2,0 wat gemiddeld vermogen afgeven. Om de vermogensinstelling handmatig te wijzigen, drukt u op pijlen OMHOOG en OMLAAG of op de pijlen LINKS en RECHTS op het toetsenblok. Telkens als u op een pijl drukt, wordt het vermogen met 0,1 watt verhoogd of verlaagd. Als u een pijl ingedrukt houdt, neemt de snelheid toe waarmee het vermogen wordt verhoogd of verlaagd.
  • Página 48: Bediening Van Wegwerptip

    10 - VOORGEÏNITIEERDE GLASVEZELTIPS Gemini’s 5 mm voor eenmalig gebruik bestemde glasvezeltips zijn uniek omdat ze 'voorgeïnitieerd' worden geleverd. Dit betekent dat zwart pigment aan het uiteinde van elke glasvezeltip is aangebracht om de laserenergie bij de tip te helpen richten. Bij alle procedures waarbij weke delen moeten worden verwijderd of daarin moet worden gesneden, moet een geïnitieerde tip worden gebruikt. Bij sommige procedures is een niet-geïnitieerde tip vereist, zoals bij de behandeling van afteus ulcus, waarbij geen weefsel wordt verwijderd. ...
  • Página 49: Richtlicht

    17 - HANDSTUKMAGNEET De Gemini 810 + 980 diodelaser is ontworpen met een sterke magneet, die het chirurgische handstuk op zijn plaats houdt als de laser niet wordt gebruikt. Plaats het handstuk voorzichtig achter de transparante display over de nek van de lasereenheid en de magneet zal het handstuk op zijn plaats houden. (Afb: 5.5) 18 - BEDIENINGSMODUS De Gemini 810 + 980 diodelaser zal alleen energie leveren in de gepulseerde 'tijdelijke emissiemodus' en is geoptimaliseerd om efficiënte energie te leveren en de gebruiker een ideale temperatuurbeheersing...
  • Página 50: Reinigings- En Sterilisatieprocedures

    RICHTLIJNEN De Gemini 810 + 980 diodelaser wordt niet steriel geleverd, en hij hoeft vóór gebruik niet te worden gesteriliseerd, met uitzondering van het handstuk. De volgende reinigings- en sterilisatieprocedures worden aanbevolen vóór het allereerste gebruik en na elk gebruik daarna: 1.
  • Página 51: Instellings- & Milieuoverwegingen

    De Amerikaanse Inspectiedienst voor voedings- en geneesmiddelen (Food and Drug Administration of FDA) oefent controle uit over de verkoop en het gebruik van alle medische hulpmiddelen, inclusief de Gemini 810 + 980 diodelaser. Fabrikanten van producten die vallen onder de prestatienormen van de Federal Food, Drug, and Cosmetic Act, Chapter V, Subchapter C - Electronic Product Radiation Control moeten aantonen dat deze voldoen aan de voorschriften en moeten diverse rapporten overhandigen aan het Center for Devices and Radiological Health (CDRH).
  • Página 52: Oog- En Huidbescherming

    ALGEMENE VEILIGHEIDSOVERWEGINGEN BIJWERKINGEN Bij correct gebruik zijn er geen bijwerkingen bekend van de Gemini 810 + 980 diodelaser. Lees en begrijp vóór gebruik alle waarschuwingen, voorzorgsmaatregelen en contra-indicaties in deze handleiding zorgvuldig. OOG- EN HUIDBESCHERMING Tijdens het gebruik van de Gemini 810 + 980 diodelaser moeten artsen, systeemgebruikers, hulppersoneel, patiënten en iedereen in de operatiekamer geschikte oogbescherming dragen die ontworpen is voor gebruik bij golflengtes van 800 nm en hoger die verband houden met lasers.
  • Página 53: Draadloze Interferentie

    ALLE ANDERE OMSTANDIGHEDEN Als de Gemini 810 + 980 diodelaser niet correct werkt en de vertegenwoordiger van uw distributeur kan u niet helpen, moet het systeem voor reparatie naar de fabrikant worden teruggestuurd. Er zijn geen onderdelen van het apparaat die door de gebruiker gerepareerd kunnen worden. Het is raadzaam het systeem terug te sturen in zijn originele verzenddoos. Indien deze niet beschikbaar is, kunt u er een opvragen op het moment dat u uw probleem met de vertegenwoordiger van uw distributeur bespreekt.
  • Página 54: Naleving Van Wet- En Regelgeving

    Start de lasereenheid opnieuw door de AAN/UIT-knop in te drukken. Neem contact op met de fabrikant als het probleem aanhoudt. OVERVERHITTING De Gemini 810 + 980 diodelaser is ontworpen voor het uitvoeren van chirurgische ingrepen bij een specifieke temperatuur. Hoog vermogen en lange procedures kunnen ertoe leiden dat de lasereenheid opwarmt tot aan de temperatuurdrempel.
  • Página 55: Elektromagnetische Emissie

    ELEKTROMAGNETISCHE EMISSIE De Gemini 810 + 980 diodelaser is bestemd voor gebruik in de hieronder gespecificeerde elektromagnetische omgeving. De klant of gebruiker van de Gemini laser dient ervoor te zorgen dat het systeem in een dergelijke omgeving wordt gebruikt.
  • Página 56 SCHEIDINGSAFSTANDEN De Gemini 810 + 980 diodelaser is bestemd voor gebruik in een elektromagnetische omgeving waar uitgestraalde HF-interferentie wordt gecontroleerd. De klant of de gebruiker van de Gemini laser kan elektromagnetische interferentie helpen voorkomen door de minimumafstanden aan te houden tussen draagbare en/of mobiele RF-communicatieapparatuur (zenders) en de Gemini lasereenheid. Deze waarden kunnen verschillen overeenkomstig het uitgangsvermogen van het relevante communicatieapparaat zoals hieronder gespecificeerd.
  • Página 57: Etikettering

    Ingangsvermogen: 13 V - 3,5A PRESTATIENORMEN VOOR LASER- PERFORMANCE STANDARDS FOR LASER DE LASER TE STOPPEN Model: GEMINI 810+980 DIODE LASER PRODUCTEN BEHALVE AFWIJKINGEN Model: GEMINI 810+980 DIODELASER PRODUCTS EXCEPT FOR DEVIATIONS THIS DEVICE COMPLIES WITH PART 15 OF FCC RULES.
  • Página 58: Avvertenze E Precauzioni

    ISTRUZIONI PER IL DISIMBALLAGGIO Un concessionario o rivenditore può offrire assistenza quando l’utente è pronto a togliere il laser dal contenitore di spedizione. Non tentare di disimballare il laser a diodi Gemini 810 + 980 e installare il sistema senza avere prima letto questo manuale. In caso di incertezze su qualunque aspetto del montaggio, rivolgersi a un rappresentante del servizio clienti o al rivenditore locale per assistenza.
  • Página 59 INDICE Panoramica Display ..................................60 Tastiera ..................................60 Unità laser .................................60 Pedale di attivazione ..............................60 Sistema di erogazione della fibra ........................60 Avvio rapido ................................61 COMANDI - FUNZIONAMENTO E USO 01 - Codice di accesso elettronico ....................... 61 02 - Selezione della lunghezza d’onda ....................61 03 - Connessione del pedale di attivazione ..................
  • Página 60: Display

    PANORAMICA - DISPLAY VEDERE FIGURA 1.1 01 - CODICE DI ACCESSO ELETTRONICO 07 - SPIA DEL VOLUME 13 - MODALITÀ STANDBY 980 02 - PROCEDURE PRESELEZIONATE 08 - INTERBLOCCO REMOTO 14 - LUNGHEZZA D’ONDA 980 03 - LIVELLO AUDIO 09 - QUADRANTE DELLA POTENZA 15 - MODALITÀ...
  • Página 61: Avvio Rapido

    01 - CODICE DI ACCESSO ELETTRONICO Il laser a diodi Gemini 810 + 980 per tessuti molli è dotato di un codice di accesso elettronico. Quando si accende l’unità laser, la schermata del codice di accesso viene visualizzata in basso al centro dello schermo.
  • Página 62: Funzionamento Della Punta Monouso

    11 - ILLUMINAZIONE PUNTA Il manipolo del laser a diodi Gemini 810 + 980 è dotato di una luce per illuminare la punta, per fornire una migliore visibilità del sito chirurgico durante il trattamento. Per scegliere l’intensità della luce tra BASSA, ALTA e DISABILITATA, toccare il pulsante ILLUMINAZIONE PUNTA sulla tastiera. Il LED resterà acceso solo per 3 secondi se l’unità non è in modalità attiva.
  • Página 63: Luce Di Puntamento

    14 - BATTERIA E INDICAZIONI DEL LIVELLO BATTERIA Il laser a diodi Gemini 810 + 980 è dotato di una potente batteria ai polimeri di litio con tecnologia nano-core, in grado di coprire l’utilizzo del laser per un’intera giornata e di durare molti giorni in modalità...
  • Página 64: Procedure Di Pulizia E Sterilizzazione

    LINEE GUIDA Il laser a diodi Gemini 810 + 980 non è fornito in condizioni sterili e non deve essere sterilizzato prima dell’uso ad eccezione del manipolo. Si raccomanda di eseguire le seguenti procedure di pulizia e sterilizzazione prima dell’uso iniziale e dopo ogni uso successivo: 1.
  • Página 65: Considerazioni Ambientali E Relative Allo Studio

    Center for Devices and Radiological Health (CDRH). I fabbricanti di laser medicali (come il sistema di laser a diodi Gemini 810 + 980) sono soggetti a una ulteriore revisione da parte della FDA in merito alla sicurezza e all’efficacia del dispositivo. Le aziende che intendono immettere in commercio un laser medicale o un dispositivo equivalente devono ricevere l’autorizzazione della FDA prima che sia consentita la commercializzazione del dispositivo.
  • Página 66: Effetti Indesiderati

    CONSIDERAZIONI GENERALI SULLA SICUREZZA EFFETTI INDESIDERATI L’uso corretto del laser a diodi Gemini 810 + 980 non comporta effetti indesiderati noti. Prima dell’uso, leggere attentamente e capire tutte le avvertenze, le precauzioni e le controindicazioni indicate in questo manuale. PROTEZIONE DEGLI OCCHI E DELLA PELLE Durante l’impiego del laser a diodi Gemini 810 + 980, medici, operatori del sistema, personale ausiliario, pazienti e chiunque si trovi nell’area operatoria, devono indossare occhiali di sicurezza appropriati,...
  • Página 67: Assistenza E Risoluzione Dei Problemi

    CALIBRAZIONE Il laser a diodi Gemini 810 + 980 utilizza un sistema di circuito a stato solido per monitorare costantemente l’uscita di potenza e regola la potenza fornita ai diodi laser in modo da mantenere l’uscita all’impostazione definita dall’utente. Se i livelli di uscita sono superiori a ± 20% del valore impostato, l’unità disattiva la potenza al diodo laser e genera un allarme con un messaggio di errore per l’operatore.
  • Página 68: Conformità Alle Normative

    Riavviare l’unità laser premendo il pulsante ON/OFF. Se il problema persiste, contattare il fabbricante per ricevere assistenza. SURRISCALDAMENTO Il laser a diodi Gemini 810 + 980 è concepito per eseguire interventi chirurgici ad una specifica temperatura. Potenza elevata e interventi lunghi possono causare il surriscaldamento dell’unità laser fino al limite della temperatura.
  • Página 69: Emissione Elettromagnetica

    EMISSIONE ELETTROMAGNETICA Il laser a diodi Gemini 810 + 980 è stato concepito per l’utilizzo nell’ambiente elettromagnetico specificato di seguito. Il cliente o l’utilizzatore del laser Gemini deve accertarsi che quest’ultimo sia utilizzato in detto ambiente.
  • Página 70 TV non possono essere previste teoricamente e con precisione. Per valutare un ambiente elettromagnetico causato da trasmettitori RF fissi si dovrebbe considerare un’indagine elettromagnetica del sito. Se l’intensità di campo misurata nel luogo in cui si usa il laser a diodi Gemini 810 + 980, supera il livello di conformità RF applicabile di cui sopra, si dovrebbe porre sotto osservazione il funzionamento normale dell’unità...
  • Página 71: Etichettatura

    PERFORMANCE STANDARDS FOR LASER PER LE DEVIAZIONI RELATIVE ALLA LASER NOTICE N. 50 Model: GEMINI 810+980 DIODE LASER Modello: LASER A DIODI GEMINI 810+980 PRODUCTS EXCEPT FOR DEVIATIONS THIS DEVICE COMPLIES WITH PART 15 OF FCC RULES. QUESTO DISPOSITIVO È CONFORME ALLA PARTE 15 DELLE NORME FCC. IL DATATA 24 GIUGNO 2007.
  • Página 72: Advertencias Y Precauciones

    La seguridad es de máxima importancia al utilizar instrumentos quirúrgicos que funcionan con energía, por lo que su consulta debe implementar un programa de seguridad para el láser de diodo Gemini 810 + 980. Si su consulta aún no posee un oficial de seguridad, debe designar a uno para que sea responsable de comprender el uso seguro, la operación segura y el mantenimiento del sistema láser Gemini.
  • Página 73 TABLA DE CONTENIDOS Resumen general Pantalla ..................................74 Teclado ..................................74 Unidad láser ................................74 Pedal de activación ..............................74 Sistema dispensador de fibra ..........................74 Inicio rápido .................................75 Controles: operación y uso 01 - Clave electrónica ..........................75 02 - Cómo seleccionar una longitud de onda ................... 75 03 - Conexión del pedal de activación ....................
  • Página 74: Resumen General

    RESUMEN GENERAL: PANTALLA CONSULTE LA FIGURA 1.1 01 - CÓDIGO ELECTRÓNICO 07 - INDICADOR DE VOLUMEN 13 - 980 MODO ESPERA 02 - PROCEDIMIENTOS PREESTABLECIDOS 08 - BLOQUEO REMOTO 14 - 980 LONGITUD DE ONDA 03 - NIVEL DE SONIDO 09 - DIAL DE POTENCIA 15 - 980 MODO ACTIVO 04 - 810 MODO ACTIVO...
  • Página 75: Inicio Rápido

    Cuando el sistema esté encendido y se haya introducido la clave electrónica correctamente, se le solicitará seleccionar la longitud de onda. Una confirmación de voz dirá “Seleccione longitud de onda” y dos anillos de longitud de onda parpadearán. El láser de diodo Gemini 810 + 980 puede operar en tres modos de longitud de onda: sólo 810 nm, sólo 980 nm o longitud de onda dual. Se debe seleccionar un modo de longitud de onda antes de proceder;...
  • Página 76: Operación De La Punta Desechable

    10 - INICIACIÓN DE LAS PUNTAS DE FIBRA Las puntas de fibra desechables Gemini de 5 mm son únicas, ya que vienen preiniciadas. Esto quiere decir que el extremo de cada una de ellas posee un pigmento negro que ayuda a enfocar la energía del láser en la punta.
  • Página 77: Luz Apuntadora

    17 - IMÁN DE LA PIEZA DE MANO El láser de diodo Gemini 810 + 980 está diseñado con un potente imán que asegura la pieza de mano en su lugar cuando el láser no está en uso. Inserte cuidadosamente la pieza de mano detrás de la pantalla transparente sobre el cuello de la unidad láser y el imán mantendrá...
  • Página 78: Procedimientos De Limpieza Y Esterilización

    PAUTAS El láser de diodo Gemini 810 + 980 no viene en condición estéril ni tampoco debe esterilizarse antes de usarlo, a salvedad de la pieza de mano. Recomendamos los siguientes procedimientos de limpieza y esterilización antes del uso inicial y tras cada uso subsecuente: 1.
  • Página 79: Consideraciones Ambientales Y Sobre Las Instalaciones

    QUÍMICOS Y GASES COMBUSTIBLES Todos los gases que sean combustibles o soporten la combustión y que se utilicen en el área de operatoria donde se use el láser de diodo Gemini 810 + 980 deben cerrarse durante el procedimiento. Los productos de limpieza u otros compuestos químicos inflamables deben almacenarse en un área alejada del lugar de cirugía para así...
  • Página 80: Protección Ocular Y Dérmica

    PROTECCIÓN OCULAR Y DÉRMICA Mientras el láser Gemini esté en uso, los doctores, operadores del sistema, auxiliares, pacientes y quien esté en la operatorio debe usar protección ocular diseñada para su uso con las longitudes de onda de 800 nm y superiores asociadas a los láseres. La protección ocular debe cumplir con la Especificación DIN EN207 Anexo II de la Directiva 89/686/EEC con una densidad óptica de OD+5 para el rango de longitud de onda de 800 nm–1000 nm como, por ejemplo, el filtro modelo CYN de NoIR Laser Company.
  • Página 81: Reparaciones Y Resolución De Problemas

    CALIBRACIÓN El láser de diodo láser Gemini 810 + 980 utiliza circuitos de estado sólido para vigilar constantemente la potencia de salida y ajustar la energía suministrada a los diodos del láser, a fin de mantener la potencia de salida dentro de los ajustes definidos por el usuario. Si los niveles de salida están a más de ± 20% del valor establecido, la unidad dejará de enviar energía al diodo láser y entregará una Alerta de mensaje de error al operador.
  • Página 82: Cumplimiento Regulatorio

    Descripción: El pedal de activación utiliza tecnología Bluetooth BLE 4.0, la cual opera a una frecuencia de 2402 a 2480 MHz con potencia TX de +0dBm y sensibilidad RX de -93dBm y utiliza modulación GFSK. El fabricante preconfigura el pedal para que se sincronice sólo con la unidad láser Gemini que posea un identificador único concordante. Esto evita la interferencia con otras tecnologías de RF que pueda haber presentes.
  • Página 83: Definiciones

    EMISIÓN ELECTROMAGNÉTICA El láser de diodo Gemini 810 + 980 está hecho para operar en el siguiente entorno electromagnético. El cliente o usuario del láser Gemini debe asegurarse de usarlo en un entorno de tales características. GUÍA PRUEBA DE EMISIONES CUMPLIMIENTO ENTORNO ELECTROMAGNÉTICO –...
  • Página 84: Espacio De Separación

    Se recomienda un estudio del lugar para determinar el entorno electromagnético resultante de transmisores estacionarios de alta frecuencia. Si la fuerza del campo medida en el lugar donde se utiliza el láser Gemini 810 +980 sobrepasa el nivel de cumplimiento de RF indicado anteriormente, se debe vigilar la unidad láser Gemini por cuanto a su funcionamiento normal.
  • Página 85: Descripción

    PERFORMANCE STANDARDS FOR LASER SALVEDAD DE LAS DESVIACIONES CONFORME AL AVISO Model: GEMINI 810+980 DIODE LASER Modelo: LÁSER DE DIODO GEMINI 810+980 PRODUCTS EXCEPT FOR DEVIATIONS THIS DEVICE COMPLIES WITH PART 15 OF FCC RULES. ESTE DISPOSITIVO CUMPLE CON LA PARTE 15 DE LAS REGLAS FCC. LA OPERACIÓN LÁSER 50 CON FECHA 24 DE JUNIO DE 2007...
  • Página 86: Conteúdo Da Embalagem

    INFORMAÇÃO SOBRE A EMBALAGEM DE ENVIO A embalagem de envio que recebeu com o seu laser díodo Gemini 810 + 980 foi projetada especialmente para o transporte seguro do dispositivo. No caso improvável de ter de devolver o laser para...
  • Página 87 ÍNDICE Visão geral Visor .................................... 88 Teclado ..................................88 Unidade laser ................................88 Pedal de ativação ..............................88 Sistema de entrega da fibra ...........................88 Início rápido ................................89 Controlos - Funcionamento e utilização 01 - Código da chave eletrónica ......................89 02 - Selecionar um comprimento de onda ..................89 03 - Ligação do pedal de ativação .......................89 04 - Ajuste manual da potência ......................89 05 - Modos Standby e Ativo do laser ....................89...
  • Página 88: Visor

    VISTA GERAL - VISOR CONSULTE A FIGURA 1.1 01 - CÓDIGO ELETRÓNICO 07 - INDICAÇÃO DO VOLUME 13 - MODO STANDBY 980 02 - PROCEDIMENTOS PREDEFINIDOS 08 - INTERBLOQUEIO REMOTO 14 - COMPRIMENTO DE ONDA 980 03 -NÍVEL DE SOM 09 - SELETOR DE POTÊNCIA 15 - MODO ATIVO 980 04 - MODO ATIVO 810...
  • Página 89: Início Rápido

    01 - CÓDIGO DA CHAVE ELETRÓNICA O laser díodo Gemini 810 + 980 para tecidos moles está equipado com um código de chave eletrónica. Quando liga a unidade laser, aparece o ecrã do código da chave no centro do fundo do ecrã.
  • Página 90: Definições De Procedimentos Pré-Definidas

    10 - INICIAÇÃO DE PONTAS DE FIBRA As pontas de fibra descartáveis 5 mm Gemini são únicas no sentido de virem pré-iniciadas. Isso significa a adição de pigmento preto à extremidade de cada ponta de fibra para ajudar a focar a energia laser na ponta.
  • Página 91: Designador

    17 - ÍMAN DA PEÇA DE MÃO O laser díodo Gemini 810 + 980 está concebido com um forte íman que manterá a peça de mão cirúrgica no lugar quando o laser não estiver em utilização. Coloque a peça de mão cuidadosamente por trás do visor transparente por cima do pescoço da unidade laser e o íman manterá...
  • Página 92: Procedimentos De Limpeza E Esterilização

    LINHAS DIRETRIZES O laser díodo Gemini 810 + 980 não é fornecido em estado estéril nem tem de ser esterilizado antes da utilização, com exceção da peça de mão. Os seguintes procedimentos de limpeza e esterilização são recomendados antes da primeira utilização e após cada utilização subsequente: 1.
  • Página 93: Considerações Sobre As Instalações E Ambiente

    QUÍMICOS E GASES COMBUSTÍVEIS Todos os gases combustíveis ou comburentes utilizados na área operatória na qual está a ser utilizado o laser díodo Gemini 810 + 980 têm de ser desligados durante o procedimento. Produtos de limpeza ou outros compostos químicos inflamáveis devem ser armazenados numa área afastada do local cirúrgico para evitar uma possível combustão. Não utilize na presença de fontes de oxigénio terapêutico suplementar para pacientes com doenças respiratórias ou relacionadas.
  • Página 94: Especificações Do Sistema

    PROTEÇÃO DOS OLHOS E PELE Durante a utilização do laser díodo Gemini 810 + 980, os médicos, operadores do sistema, pessoal auxiliar, pacientes e qualquer pessoa na área operatória tem de usar óculos de segurança adequados e concebidos para a utilização com comprimentos de onda de 800 nm e superiores associados a lasers. A proteção ocular têm de estar em conformidade com a Especificação DIN EN207 Anexo II da Diretiva 89/686/CEE com densidade ótica de OD+5 para o intervalo de comprimentos de onda de 800 nm–1000 nm, tal como filtro modelo CYN da NoIR Laser Company.
  • Página 95: Assistência E Resolução De Problemas

    CALIBRAÇÃO O laser díodo Gemini 810 + 980 utiliza circuitos de estado sólido para monitorizar continuamente a saída de energia e ajusta a energia fornecida aos díodos laser para manter a saída na definição definida pelo operador. Se os níveis de saída forem maiores que ± 20% do valor definido, a unidade cortará a energia para o laser díodo e emite um alerta de mensagem de erro ao operador.
  • Página 96: Conformidade Regulatória

    COMPATIBILIDADE ELETROMAGNÉTICA Nota: O laser díodo Gemini 810 + 980 está em conformidade com todos os requisitos relativos a compatibilidade eletromagnética de acordo com a norma IEC 60601-1-2: 2014. Equipamento médico-elétrico exige precauções especiais relativas à compatibilidade eletromagnética (CEM) e tem de ser instalado e colocado em funcionamento de acordo com a informação CEM fornecida nas tabelas seguintes.
  • Página 97 EMISSÃO ELETROMAGNÉTICA O laser díodo Gemini 810 + 980 destina-se à operação no ambiente eletromagnético especificado abaixo. O cliente ou utilizador do laser Gemini deve certificar-se de que este é utilizado neste ambiente. ORIENTAÇÕES TESTE DE EMISSÃO CONFORMIDADE AMBIENTE ELETROMAGNÉTICO –...
  • Página 98 Uma investigação do local é recomendada para determinar o ambiente eletromagnético resultante de transmissores de alta frequência fixos. Se a força de campo medida no local em que é utilizado o laser díodo Gemini 810 + 980 exceder o nível de conformidade RF aplicável acima, a unidade laser Gemini deve ser observada para verificar o normal funcionamento.
  • Página 99: Rotulagem

    Potência de entrada: 13V - 3,5A DE DESEMPENHO FDA RELATIVAS A PERFORMANCE STANDARDS FOR LASER PRODUTOS LASER EXCETO PARA DESVIOS Model: GEMINI 810+980 DIODE LASER Modelo: LASER DÍODO GEMINI 810+980 PRODUCTS EXCEPT FOR DEVIATIONS THIS DEVICE COMPLIES WITH PART 15 OF FCC RULES.
  • Página 100 UPPACKNINGSANVISNINGAR En representant för tillverkaren eller återförsäljaren kan bistå då du är färdig att ta ut lasern från leveransförpackningen. Försök inte packa upp Gemini 810 + 980 diodlasern och installera systemet utan att först ha läst denna bruksanvisning. Kontakta en representant för kundservice eller återförsäljaren för hjälp om du är osäker på någon aspekt av monteringen.
  • Página 101 INNEHÅLLSFÖRTECKNING Översikt Skärm ..................................102 Tangentbord ................................102 Laserenhet ................................102 Aktiveringspedal ..............................102 Fiberleveranssystem ............................... 102 Snabb start ................................103 Kontroller - drift & användning 01 - Elektronisk lösenordsnyckel ....................... 103 02 - Val av våglängd ..........................103 03 - Aktiveringspedal anslutning ....................... 103 04 - Manuell effektjustering ........................
  • Página 102: Skärm

    ÖVERSIKT - SKÄRM SE BILD 1.1 01 - ELEKTRONISK LÖSENORD 07 - VOLYMINDIKATION 13 - 980 STANDBY-LÄGE 02 - FÖRINSTÄLLDA PROCEDURER 08 - FJÄRRSPÄRR 14 - 980 VÅGLÄNGD 03 - LJUDNIVÅ 09 - EFFEKTVÄLJARE 15 - 980 AKTIVT LÄGE 04 - 810 AKTIVT LÄGE 10 - BLUETOOTH 16 - EFFEKTINDIKATOR 05 - 810 VÅGLÄNGD...
  • Página 103: Snabb Start

    Då systemet är påkopplat och det elektroniska lösenordet har förts in korrekt uppmanas du välja den önskade våglängden. En röstbekräftelse säger “Välj våglängd” och två våglängdsringar blinkar. Gemini 810 + 980 diodlaser kan användas i tre våglängdslägen: endast 810 nm, endast 980 nm eller dubbel våglängd. Ett våglängdsläge måste väljas för att kunna gå vidare, men kan ändras när som helst.
  • Página 104: Användning Av Engångsspets

    07 - FÖRINSTÄLLDA PROCEDURINSTÄLLNINGAR Gemini 810 + 980 diodlaser har 20 förinställda procedurer listade i tre kategorier: Allmän tandvård, tandreglering och hygien. Inom varje kategori har de oftast använda procedurerna föreslagna effektinställningar. Använd alltid den minsta möjliga mängden effekt som behövs för att utföra en särskild procedur. Manuell effektjustering kan vara nödvändig beroende på patientens och procedurens behov.
  • Página 105: Riktningsljus

    19 - NÖDSTOPP Gemini 810 + 980 diodlasern kan genast avaktiveras i vilket läge som helst, vid vilken tidpunkt som helst och på vilken effektnivå som helst genom att trycka på den röda STOPP-knappen som finns på systemets vänstra framsida. (Bild: 2.10) 20 - FJÄRRSPÄRR (avbrytare medföljer inte)
  • Página 106: Rengöring Och Sterilisering

    Alla kliniska procedurer som utförs med Gemini 810 + 980 diodlasern bör underställas samma kliniska bedömning och varsamhet som traditionella tekniker och instrument. Risken för patienten bör alltid beaktas och vara helt klarlagd före klinisk behandling. Klinikern bör helt och hållet förstå patientens medicinska historia före behandling.
  • Página 107: Anläggning & Miljöhänsyn

    är tillrådligt om det finns tvivel gällande behandlingen. Gemini 810 + 980 diodlasern är inte avsedd för hårdvävnadsprocedurer. Lasern attraheras av melanin, hemoglobin och till en viss grad av vatten. Undvik långvarig exponering för energin då du arbetar i och omkring tandens cervikala områden. På grund av emaljens tunna hinna i detta område kan energi absorberas av hemoglobinet i pulpan och hyperemisk pulpa kan uppstå. Långvarig exponering...
  • Página 108: Systemspecifikationer

    ALLMÄNNA SÄKERHETSÖVERVÄGANDEN BIVERKNINGAR Det finns inga kända biverkningar vid användning av Gemini 810 + 980 diodlasern om den används på rätt sätt. Läs noga och förstå alla varningar, försiktighetsåtgärder och kontraindikationer i denna bruksanvisning före användning. SKYDD FÖR ÖGON OCH HUD Medan Gemini 810 + 980 diodlasern är i användning bör läkare, systemanvändare, kompletterande personal, patienter och alla i operationsrummet använda lämpliga ögonskydd som har utformats för...
  • Página 109: Service Och Felsökning

    Om enheten inte avfyrar då den provas på nytt bör anordningen skickas tillbaka till tillverkaren för att kalibreras på nytt. För att upprätthålla den nödvändiga exaktheten för uteffekt jämfört med visad effekt rekommenderas kalibrering på nytt minst en gång per år. Gemini 810 + 980 diodlasern kan skickas tillbaka till tillverkaren för kalibrering på...
  • Página 110: Efterlevnad Av Regler

    VARNING: Bärbar och mobil RF-kommunikationsutrustning kan påverka medicinsk elektrisk utrustning. Om andra tillbehör än de angivna, förutom de som levereras eller säljs av Ultradent Products, Inc. används som reservdelar för inre eller yttre komponenter, kan Gemini 810 + 980 VARNING diodlasern avge ökad EMMISSION eller orsaka försämrad IMMUNITET.
  • Página 111: Elektromagnetisk Emission

    Immunitetsnivån: Den högsta nivån på en viss elektromagnetisk störning som påverkar en bestämd anordning eller system där anordningen eller systemet förblir operativt med en viss prestandanivå. ELEKTROMAGNETISK EMISSION Gemini 810 + 980 diodlasern är avsedd för drift i den elektromagnetiska omgivning som specificeras nedan. Kunden eller användaren av Gemini lasern bör säkerställa att den används i en sådan omgivning.
  • Página 112 SEPARATIONSAVSTÅND Gemini 810 + 980 diodlasern är avsedd för drift i den elektromagnetiska miljö där utstrålande HF-störningar är reglerade. Kunden eller användaren av Gemini lasern kan hjälpa till att förhindra elektromagnetiska störningar genom att hålla ett minimiavstånd mellan bärbar och/eller mobil RF-kommunikationsutrustning (sändare) och Gemini laserenheten. Dessa värden kan variera med hänsyn till kommunikationsutrustningen uteffekt såsom specificeras nedan.
  • Página 113: Märkning

    LÄKEMEDELSMYNDIGHETS (FDA) PRESTANDASTANDARDER PERFORMANCE STANDARDS FOR LASER UTEFFEKT FÖR LASERPRODUKTER MED UNDANTAG FÖR AVVIKELSER I Model: GEMINI 810+980 DIODE LASER Modell: GEMINI 810+980 DIODLASER PRODUCTS EXCEPT FOR DEVIATIONS THIS DEVICE COMPLIES WITH PART 15 OF FCC RULES. DENNA ANORDNING UPPFYLLER DEL 15 AV FCC:S REGLER. FÅR ANVÄNDAS OM ENLIGHET MED LASERBESTÄMMELSE 50, DATERAD 24 JUNI...
  • Página 114: Advarsler Og Forholdsregler

    OPLYSNINGER OM TRANSPORTKASSEN Den transportkasse, som Gemini 810 + 980 diodelaser blev sendt i, er specielt designet til transport af apparatet. Du bedes gemme denne transportkasse for den usandsynlige situation, at du bliver nødt til at sende laseren tilbage til service eller reparation.
  • Página 115 INDHOLDSFORTEGNELSE Oversigt Display ..................................116 Tastatur ..................................116 Laserenhed ................................116 Aktiveringspedal ...............................116 Fiberhåndstykke ...............................116 Kom hurtigt i gang ..............................117 Kontroller - Betjening og anvendelse 01 - Elektronisk adgangskode ......................117 02 - Valg af bølgelængde ........................117 03 - Tilslutning af aktiveringspedal ....................117 04 - Manuel effektjustering ........................117 05 - Standby- og aktiv tilstand for laser ...................117 06 - 08 - Fabriksindstillinger til procedurer ................117-118...
  • Página 116: Display

    OVERSIGT - DISPLAY SE FIGUR 1.1 01 - ELEKTRONISK ADGANGSKODE 07 - LYD 13 - 980 STANDBY-TILSTAND 02 - FORUDINDSTILLEDE PROCEDURER 08 - FJERNLÅS 14 - 980 BØLGELÆNGDE 03 - LYDNIVEAU 09 - STRØMVISER 15 - 980 AKTIV TILSTAND 04 - 810 AKTIV TILSTAND 10 - BLUETOOTH 16 - STRØMINDIKATOR 05 - 810 BØLGELÆNGDE...
  • Página 117: Kom Hurtigt I Gang

    04 - MANUEL EFFEKTJUSTERING Gemini 810 + 980 diodelaser kan producere op til maksimalt 2,0 watt middeleffekt. Brug piletasterne OP og NED eller VENSTRE og HØJRE RIGHT på tastaturet for at justere effektindstillingen manuelt. Hvert tryk på en pil hæver eller sænker effekten med 0,1 watt. Hvis der trykkes på en pil, og den holdes nede, vil det øge hastigheden, hvormed effektindstillingen hæves eller sænkes.
  • Página 118: Betjening Med Engangsspids

    11 - SPIDSBELYSNING Gemini 810 + 980 diodelaserens håndstykke har indbygget belysning i spidsen for at give bedre visibilitet af behandlingsområdet. Lysstyrken kan skiftes mellem LAV, HØJ og INAKTIVERET ved at trykke på SPIDSBELYSNING på tastaturet. LED vil kun lyse i 3 sekunder, når det ikke er i aktiv tilstand.
  • Página 119: Sigtelys

    14 - INDIKATORER FOR BATTERI OG BATTERINIVEAUER Gemini 810 + 980 diodelaser er udstyret med et kraftigt lithium-polymer-batteri med nano-kerne, der har strøm nok til en hel dags brug af laseren, og kan holde til flere dage i tilstanden Standby. Sæt blot den vedlagte strømforsyning til på...
  • Página 120: Rengøring Og Sterilisering

    INDIKATIONER Det særlige formål med anvendelsen af Gemini 810+980 diodelaser er at fjerne og koagulere væv, især ved dental kirurgi, og sælges som et apparat til brug ved dental kirurgi i bløddelsvæv. De tiltænkte brugere af dette apparat er alment praktiserende tandlæger, orale kirurger og ortodontister, som udfører indgreb, der involverer fjernelse eller koagulering af væv.
  • Página 121: Klinik- Og Miljøhensyn

    Gemini 810 + 980 diodelaser er ikke indiceret til procedurer i hårde væv. Laser tiltrækkes af melanin, hæmoglobin og vand til en vis grad. Undgå forlænget eksponering forenergien ved indgreb i og omkring de cervikale områder på...
  • Página 122: Systemspecifikationer

    GENERELLE SIKKERHEDSHENSYN BIVIRKNINGER Hvis det anvendes korrekt, er der ingen kendte bivirkninger ved at bruge Gemini 810 + 980 diodelaser. Det er nødvendigt at læse og forstå alle advarsler, forholdsregler og kontraindikationer i denne brugervejledning inden brug. BESKYTTELSE AF ØJNE OG HUD Når Gemini 810 + 980 diodelaser er i brug, skal tandlæger, operatører af systemet, personale, patienter og eventuelle andre ved tandlægestolen bære passende øjenværn, der er beregnet til brug med...
  • Página 123: Service Og Fejlfinding

    ALLE ANDRE FORHOLD Hvis Gemini 810 + 980 diodelaser ikke fungerer korrekt, og distributøren ikke er i stand til at hjælpe, skal systemet returneres til producenten for reparation. Der er ingen dele af udstyret, der kan repareres af brugeren. Det anbefales at returnere systemet i dens originale transportkasse. Hvis det ikke er muligt, kan der anmodes om en ny på det tidspunkt, hvor reparationen diskuteres med distributøren.
  • Página 124: Lovgivningsmæssig Overensstemmelse

    Start laserenheden ved at trykke på TÆND/SLUK-knappen. Kontakt leverandøren for assistance, hvis problemet varer ved. OVEROPHEDNING Gemini 810 + 980 diodelaser er fremstillet til at udføre kirurgiske procedurer ved en specifik temperatur. Høj effekt og langvarige procedurer kan føre til, at laserenheden varmes op til temperaturtærsklen.
  • Página 125 Immunitetsniveau: Det maksimale niveau for en vis elektromagnetisk interferens, som påvirker et bestemt udstyr eller system, hvor udstyret eller systemet opretholder funktionen med et bestemt ydelsesniveau. ELEKTROMAGNETISK EMISSION Gemini 810 + 980 diodelaser er beregnet til anvendelse i det elektromagnetiske miljø beskrevet herunder. Kunden eller brugeren af Gemini-laseren skal sørge for, at enheden bruges i et sådant miljø. VEJLEDNING EMISSIONSTEST OVERENSSTEMMELSE ELEKTROMAGNETISKE MILJØ...
  • Página 126 EFFEKTIVE AFSTANDE Gemini 810 + 980 diodelaser er beregnet til anvendelse i det elektromagnetiske miljø, hvor den udstrålede HF-interferens kontrolleres. Kunden eller brugeren af Gemini-laseren kan hjælpe med forhindre elektromagnetisk interferens ved nøje at overholde minimumsafstandene mellem bærbare og/eller mobile RF-kommunikationsapparater (sendere) og Gemini-laserenheden. Disse værdier kan variere afhængigt af udgangseffekten for det relevante kommunikationsudstyr, som specificeret herunder.
  • Página 127: Etikettering

    PERFORMANCE STANDARDS FOR LASER Model: GEMINI 810+980 DIODE LASER PRODUKTER BORTSET FRA AFVIGELSER Model: GEMINI 810 + 980 DIODELASER PRODUCTS EXCEPT FOR DEVIATIONS THIS DEVICE COMPLIES WITH PART 15 OF FCC RULES. DETTE UDSTYR ER I OVERENSSTEMMELSE MED DEL 15 I FCC'S REGLER.
  • Página 128: Pakkauksen Sisältö

    Jos olet epävarma mistä tahansa laserlaitteen kokoamiseen liittyvistä seikoista, ota yhteys asiakaspalveluun tai jälleenmyyjään. KULJETUSPAKKAUSTA KOSKEVAT TIEDOT Gemini 810 + 980 diodilaserin kuljetuspakkaus on suunniteltu siten, että se suojaa laitetta kuljetuksen aikana. Säilytä alkuperäinen kuljetuspakkaus sen varalta, että joutuisit palauttamaan laitteen huoltoa tai korjausta varten.
  • Página 129 SISÄLLYSLUETTELO Yleistä Näyttö ..................................130 Näppäimistö ................................130 Laserlaite ................................... 130 Jalkakytkin ................................. 130 Valokuitujärjestelmä .............................. 130 Pikaopas ..................................131 Säätimet – Käyttö 01 - Elektroninen salasana ........................131 02 - Aallonpituuden valinta ........................131 03 - Jalkakytkimen liitäntä ........................131 04 - Manuaalinen tehonsäätö ......................131 05 - Laserin valmiustila- ja käyttötoimintatilat ................131 06 - 08 - Esiasetukset toimenpiteitä...
  • Página 130: Näyttö

    YLEISTÄ NÄYTTÖ KS. KUVAA 1.1. 01 - ELEKTRONINEN SALASANA 07 - ÄÄNENVOIMAKKUUDEN ILMAISIN 13 - 980 STANDBY (VALMIUS)-TILA 02 - ESIASETUKSET TOIMENPITEITÄ VARTEN 08 - ETÄKATKAISU 14 - 980 AALLONPITUUS 03 - ÄÄNENVOIMAKKUUS 09 - TEHON NÄYTTÖ 15 - 980 ACTIVE (KÄYTTÖ) -TILA 04 - 810 ACTIVE (KÄYTTÖ) -TILA 10 - BLUETOOTH 16 - TEHONÄYTTÖ...
  • Página 131: Pikaopas

    Kun laitteen virta kytketään päälle ja oikea elektroninen salasana on näppäilty, sinua pyydetään valitsemaan aallonpituus. Kuuluu ääniviesti: ”Please select wavelength – Valitse aallonpituus”, ja 810- ja 980 -aallonpituuksia ympäröivät renkaat alkavat vilkkua. Gemini 810 + 980 -diodilaser toimii kolmella eri aallonpituusasetuksella: Pelkästään 810 nm tai 980 nm tai samanaikaisesti kahdella aallonpituudella.
  • Página 132: Kertakäyttökärkien Käyttö

    07 - ESIASETUKSET TOIMENPITEITÄ VARTEN Gemini 810 + 980 diodilaserissa on kolmessa eri kategoriassa 20 esiasettua toimenpidettä: General Dentistry, Orthodontics ja Hygiene (Yleinen hammashoito, ortodontia ja hygienia) Kussakin kategoriassa useimmiten käytettyjen toimenpiteiden kohdalla on mainittu suositeltavat tehoasetukset. Käytä aina mahdollisimman pientä tehoa, jolla toimenpide voidaan suorittaa. Tehoa voidaan säätää...
  • Página 133: Kohdistusvalo

    HUOMAUTUS: VÄLTÄ VAHINGOITTAMASTA VALOKUITUJA. Älä kääri valokuitukaapelia kelaan vastapäivään. Se saattaa vahingoittaa lasikuitukaapelia, mikä voi estää laserlaitteen käytön. 17 - KÄSIKAPPALEEN MAGNEETTI Gemini 810 + 980 -diodilaserissa on voimakas magneetti, joka kiinnittää kirurgisen käsikappaleen lujasti paikalleen, kun laseria ei käytetä. Aseta käsikappale kevyesti läpinäkyvän näytön takana olevaan telineeseen, jossa magneetti pitää käsikappaleen tukevasti paikallaan. (Kuva: 5.5) 18 - KÄYTTÖTILA...
  • Página 134: Puhdistus- Ja Sterilointitoimenpiteet

    PUHDISTUS- JA STERILOINTITOIMENPITEET OHJEET Gemini 810 + 980 diodilaserlaite ei ole toimitettaessa steriili. Sitä ei saa steriloida ennen käyttöä. Käsikappale on sen sijaan steriloitava ennen käyttöä. Ennen ensimmäistä käyttöä ja jokaisen käyttökerran jälkeen suoritetaan jäljempänä mainitut puhdistus- ja sterilointitoimenpiteet: 1. Kertakäyttöiset valokuitukärjet toimitetaan steriloimattomina ja käyttäjän on ennen käyttöä pyyhittävä ne isopropyylialkoholilla kostetulla pyyhkellä. Kärjet on jokaisen käyttökerran jälkeen pantava tartuntavaarallisia teräviä...
  • Página 135: Toimenpidetiloja Ja -Ympäristöä Koskevia Ohjeita

    SYTTYVÄT KEMIKAALIT JA KAASUT Kaikkien syttyvien ja palamista tehostavien kaasujen virtaus tilaan jossa Gemini 810 + 980 -diodilaseria käytetään, on estettävä. Puhdistusaineita ja muita syttyviä kemikaaleja on säilytettävä loitolla toimenpidehuoneesta mahdollisen tulipalon välttämiseksi. Älä käytä laseria tiloissa, joissa on hengitystie- tai muita sairauksia potevien potilaiden happilaitteita.
  • Página 136: Laitteen Tekniset Tiedot

    YLEISIÄ TURVAOHJEITA HAITTAVAIKUTUKSIA Jos Gemini 810 + 980 diodilaseria käytetään asianmukaisesti, se ei aiheuta tiedossa olevia haittavaikutuksia. Lue ennen laitteen käyttöä huolellisesti kaikki tässä käyttöoppaassa mainitut varoitukset, varotoimenpiteet ja vasta-aiheet. SILMIEN JA IHON SUOJAUS Kun Gemini 810 + 980 diodilaserlaitetta käytetään laserointiin, lääkäreiden, laitteen käyttäjien, avustavan henkilökunnan, potilaiden ja kaikkien hoitohuoneessa olevien henkilöiden pitää käyttää...
  • Página 137: Huolto Ja Vianetsintä

    KAIKKI MUUT OLOSUHTEET Jos Gemini 810 +980 diodilaserlaite ei toimi asianmukaisesti eikä jälleenmyyjän edustaja pysty auttamaan, laite pitää lähettää valmistajalle korjattavaksi. Laitteessa ei ole käyttäjän korjattavissa olevia osia. Suosittelemme, että laite palautetaan alkuperäisessä kuljetuspakkauksessa. Jos sitä ei ole käytettävissä, ota yhteys jälleenmyyjän edustajaan.
  • Página 138: Säädösten Noudattamista Koskevia Tietoja

    MAUTUS Siirrettävät ja kannettavat radiotaajuuslaitteet voivat häiritä sähköisten lääkintälaitteiden toimintaa. Muiden lisätarvikkeiden kuin Ultradent Products, Inc:in myymien lisälaitteiden käyttö sisäisten tai ulkopuolisten komponenttien varaosina, voi aiheuttaa Gemini 810 + 980 diodilaserin VAROITUS aiheuttamaa SÄTEILYÄ tai heikentää sen HÄIRIÖNSIETOKYKYÄ.
  • Página 139: Sähkömagneettinen Säteily

    Häiriönsietotaso: Suurin tietyn sähkömagneettisen häiriösäteilyn määrä, jonka tietty laite tai järjestelmä voi sietää ylläpitääkseen tietyn tasoista toimintaa. SÄHKÖMAGNEETTINEN SÄTEILY Gemini 810 + 980 -diodilaserlaite on tarkoitettu toimimaan jäljempänä esitetyssä sähkömagneettisessa ympäristössä. Asiakkaan, joka käyttää Gemini-laseralaitetta pitää varmistaa, että sitä käytetään sellaisessa ympäristössä.
  • Página 140 Gemini 810 + 980 -diodilaserlaitetta käytetään, ylittää edellä mainitun radiotaajuuslähettimien aiheuttaman kenttävoimakkuuden tason, on varmistettava, että Gemini-laserlaite toimii normaalisti. Jos laitteen toiminnassa havaitaan poikkeavuuksia, voi olla tarpeen ryhtyä toimenpiteisiin, kuten Gemini 810 + 980 -diodilaserlaitteen siirtämiseen toiseen paikkaan tai suuntaamiseen uudelleen.
  • Página 141: Merkinnät

    Power Input: 13V - 3.5A Ottoteho: 13 V - 3,5 A LASERTUOTTEIDEN SUORITUSKYKYÄ KOSKEVIEN PERFORMANCE STANDARDS FOR LASER Model: GEMINI 810+980 DIODE LASER MÄÄRÄYSTEN KANSSA, LASER NOTICE 50 DATED JUNE Malli: GEMINI 810+980 DIODILASERI THIS DEVICE COMPLIES WITH PART 15 OF FCC RULES.
  • Página 142 INSTRUKSER FOR UTPAKKING Du kan få bistand fra en representant for produsenten eller forhandleren når du er klar til å pakke ut laseren fra forsendelsesemballasjen. Vi ber om at du ikke prøver å pakke ut Gemini 810 + 980-diodelaseren og montere systemet uten først å ha lest denne håndboken. Hvis du er usikker på noen som helst aspekter ved monteringen, må du ta kontakt med kundetjenesterepresentanten eller forhandleren din for å...
  • Página 143 INNHOLDSFORTEGNELSE Oversikt Display ..................................144 Tastatur ..................................144 Laserenhet ................................144 Aktiveringspedal ..............................144 Fiberleveringssystem ............................. 144 Hurtigstart ................................. 145 Kontroller – betjening og bruk 01 – Passkode, elektronisk nøkkel ..................... 145 02 – Valg av bølgelengde ........................145 03 – Tilkobling av aktiveringspedalen ....................145 04 –...
  • Página 144: Display

    OVERSIKT – DISPLAY SE FIG. 1.1 01 – ELEKTRONISK PASSKODE 07 – VOLUMINDIKATOR 13 – 980 STANDBYMODUS 02 – FORHÅNDSINSTILTE PROSEDYRER 08 – FJERNTILKOBLING 14 - 980-BØLGELENGDE 03 – LYDNIVÅ 09 - INNSTILLINGSSKIVE STRØM 15 – 980 AKTIV MODUS 04 – 810 AKTIV MODUS 10 –...
  • Página 145: Hurtigstart

    01 – PASSKODE FOR ELEKTRONISK NØKKEL Gemini 810 + 980-diodelaseren for bruk på bløtvev er utstyrt med en elektronisk, passkodestyrt nøkkel. Når du slår på laserenheten, vises passkodeskjermen nederst i midten av skjermbildet. Korrekt passkodesekvens må angis på tastaturet, OPPP, NED, OPP, NED. (Figur: 1.2, Alternativ: 6, 13, 6, 13) 02 –...
  • Página 146: Betjening Av Engangsspissen

    11 – OPPLYSNING AV SPISSEN Håndtaket for Gemini 810 + 980-diodelaseren er utstyrt med en lyskilde i spissen for å gi bedre synlighet over det kirurgiske området under behandlingen. For å veksle lysstyrken mellom LAV, HØY og DEAKTIVERT, berører du SPISSBELYSNING-valget på tastaturet. Lysdioden vil kun være på i 3 sekunder når enheten ikke er i aktiv modus.
  • Página 147: Innrettingslys

    14 – BATTERI- og BATTERINIVÅINDIKATORER Gemini 810 + 980-diodelaseren er utstyrt med et kraftig litiumpolymerbatteri med nanokjerne og kapasitet til å levere en full dags bruk av laseren og med flere dagers varighet i Standby-modus. Når du kobler til den medfølgende strømledning bakpå enheten, starter lading umiddelbart.
  • Página 148: Rengjørings- Og Steriliseringsprosedyrer

    INDIKASJONER FOR BRUK Den bestemte og spesifikke tiltenkte bruken av Gemini 810 + 980-diodelaseren er å fjerne, avsmelte og koagulere vev, hovedsakelig for bruk i kirurgiske tannbehandlingsprosedyrer, og den er merket som et kirurgisk instrument for bruk på bløtvev. Hovedgruppen tiltenkte brukere for denne bestemte enheten er tannleger i allmennpraksis, kirurger innen oralkirurgi, ortodontikere som utfører prosedyrer...
  • Página 149: Hensyn Som Gjelder Lokaler Og Miljø

    Medisinsk klarering fra en pasients lege er tilrådelig når det foreligger tvil om behandlingen. Gemini 810 + 980-diodelaseren er ikke indikert for prosedyrer i hardvev. Laseren tiltrekkes av melanin, hemoglobin og, i noen grad, vann. Unngå langvarig eksponering for energien ved arbeid i og rundt gropene i tannen.
  • Página 150: Generelle Sikkerhettshensyn

    GENERELLE SIKKERHETSHENSYN BIVIRKNINGER Dersom den brukes riktig, finnes det ikke kjente bivirkninger fra bruken av Gemini 810 + 980-diodelaseren: Vi ber om at du nøye leser og påser at du forstår alle advarsler, forholdsregler og kontraindikasjoner i denne håndboken før bruk. BESKYTTELSE AV ØYNE OG HUDEN Mens Gemini 810 + 980-diodelaseren er i bruk, må...
  • Página 151: Service Og Feilsøking

    ALLE ANDRE BETINGELSER I tilfelle Gemini 810 + 980-diodelaseren slutter å fungere korrekt og representanten for distributøren din ikke kan hjelpe, må systemet returneres til produsenten for reparasjon. Det finnes ingen deler i enheten som kan repareres av brukeren. Det anbefales at systemet returneres i originalemballasjen. Hvis denne ikke er tilgjengelig, kan man be om en ny i forbindelse med samtaler om servicetilfellet med representanten for distributøren.
  • Página 152: Samsvarsinformasjon

    Beskrivelse: Aktiveringspedalen bruker Bluetooth BLE 4.0-teknologi, som drives ved en frekvens på 2402 til 2480 MHz med TX-kraft på +0 dBm og RX-sensitivitet på -93 dBm og bruker GFSK-modulering. Pedalen er forhåndskonfigurert av produsenten til kun å synkroniseres med Gemini-laserenheten som har en matchende, unik identifikator. Dette hindrer interferens med andre trådløse RF-teknologier som kan være i nærheten.
  • Página 153 Immunitetsnivå: Maksimum nivå av en bestemt elektromagnetisk interferens som påvirker en bestemt enhet eller et bestemt system, der enheten eller systemet forblir funksjonelle innenfor et bestemt ytelsesnivå. ELEKTROMAGNETISK UTSLIPP Gemini 810 + 980-diodelaseren er ment for bruk i det elektromagnetiske miljøet som er spesifisert nedenfor. Kunden eller brukeren av Gemini-laseren skal påse at den brukes i et slikt miljø. VEILEDNING UTSLIPPSTEST SAMSVAR ELEKTROMAGNETISK MILJØ...
  • Página 154 Feltstyrker fra faste sendere, slik som basestasjoner for radio (mobil/trådløs)-telefoner og landbaserte mobilradioer, amatørradio, AM- og FM-radiosendinger og TV-kringkasting, kan ikke forutsis teoretisk med nøyaktighet. En undersøkelse av lokalene anbefales for å fastsette elektromagnetisk miljø som resulterer fra stasjonære HF-sendere. Hvis den målte feltstyrken i lokalet der Gemini 810 + 980-diodelaseren brukes overskrider det gjeldende RF-samsvarsnivået ovenfor, må...
  • Página 155: Merking

    Inngangseffekt:13 V – 3,5 A YTELSESSTANDARDER FOR LASER-PRODUKTER UNNTATT PERFORMANCE STANDARDS FOR LASER FOR AVVIK UNDERLAGT LASERMERKNAD 50 DATERT 24. JUNI Model: GEMINI 810+980 DIODE LASER Modell:GEMINI 810+980-DIODELASER PRODUCTS EXCEPT FOR DEVIATIONS THIS DEVICE COMPLIES WITH PART 15 OF FCC RULES.
  • Página 156 Η ασφάλεια είναι υψίστης σημασίας κατά τη χρήση οποιουδήποτε χειρουργικού εργαλείου που καταναλώνει ενέργεια, και το ιατρείο σας θα πρέπει να εφαρμόσει ένα πρόγραμμα ασφάλειας για τη δίοδο λέιζερ Gemini 810 + 980. Αν το ιατρείο σας δεν διαθέτει ήδη υπεύθυνο ασφάλειας, θα πρέπει να ορίσετε ένα άτομο το οποίο θα γνωρίζει την κατάλληλη χρήση, την ασφαλή...
  • Página 157 ΠΙΝΑΚΑΣ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΩΝ Επισκόπηση Οθόνη ..................................158 Πληκτρολόγιο ................................158 Συσκευή λέιζερ ................................ 158 Πεντάλ ενεργοποίησης ............................158 Σύστημα εφαρμογής ίνας ............................. 158 Γρήγορη έναρξη ..............................159 Χειριστήρια - Λειτουργία και χρήση 01 - Κωδικός πρόσβασης ηλεκτρονικού κλειδιού ................159 02 - Επιλογή μήκους κύματος ......................159 03 - Σύνδεση...
  • Página 158: Οθόνη

    ΕΠΙΣΚΟΠΗΣΗ - ΟΘΟΝΗ ΒΛ. ΕΙΚΟΝΑ 1.1 01 - ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΟΣ ΚΩΔΙΚΟΣ ΠΡΟΣΒΑΣΗΣ 07 - ΕΝΔΕΙΞΗ ΕΝΤΑΣΗΣ 13 - ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΑΝΑΜΟΝΗΣ 980 02 - ΠΡΟΚΑΘΟΡΙΣΜΕΝΕΣ ΕΠΕΜΒΑΣΕΙΣ 08 - ΕΝΔΟΑΣΦΑΛΙΣΗ ΜΕ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΜΟ 14 - ΜΗΚΟΣ ΚΥΜΑΤΟΣ 980 03 - ΕΠΙΠΕΔΟ ΗΧΟΥ 09 - ΕΠΙΛΟΓΕΑΣ ΙΣΧΥΟΣ 15 - ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ...
  • Página 159: Γρήγορη Έναρξη

    04 - ΧΕΙΡΟΚΙΝΗΤΗ ΡΥΘΜΙΣΗ ΙΣΧΥΟΣ Η δίοδος λέιζερ Gemini 810 + 980 μπορεί να αποδώσει έως 2,0 Watt μέσης ισχύος. Για να ρυθμίσετε την ισχύ με χειροκίνητο τρόπο, πιέστε τα βέλη ΕΠΑΝΩ και ΚΑΤΩ ή ΑΡΙΣΤΕΡΑ και ΔΕΞΙΑ στο πληκτρολόγιο.
  • Página 160: Λειτουργία Αναλώσιμου Ακροφυσίου

    11 - ΦΩΤΙΣΜΟΣ ΑΚΡΟΦΥΣΙΟΥ Η χειρολαβή της διόδου λέιζερ Gemini 810 + 980 διαθέτει ένα φως που φωτίζει το ακροφύσιο ώστε να προσφέρει καλύτερη ορατότητα στο χειρουργικό πεδίο κατά τη θεραπεία. Για την εναλλαγή μεταξύ των τιμών έντασης του φωτός ΧΑΜΗΛΗ, ΥΨΗΛΗ και ΕΚΤΟΣ, πιέστε την επιλογή ΦΩΤΙΣΜΟΣ ΑΚΡΟΦΥΣΙΟΥ στο πληκτρολόγιο. Η λυχνία LED παραμένει αναμμένη μόνο για 3 δευτερόλεπτα είναι το λέιζερ δεν...
  • Página 161: Φως Σκόπευσης

    14 - ΜΠΑΤΑΡΙΑ ΚΑΙ ΕΝΔΕΙΞΕΙΣ ΕΠΙΠΕΔΟΥ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ Η δίοδος λέιζερ Gemini 810 + 980 είναι εξοπλισμένη με μια ισχυρή μπαταρία πολυμερών λιθίου τύπου nano-core, η οποία είναι σε θέση να παρέχει μια πλήρη ημέρα χρήσης του λέιζερ και να διαρκεί αρκετές...
  • Página 162: Διαδικασίες Καθαρισμού Και Αποστείρωσης

    διαβάζετε πάντοτε το ιστορικό του ασθενούς για να αξιολογείτε πιθανές αντενδείξεις για τη χρήση τοπικής αναισθησίας ή άλλες επιπλοκές. Όλες οι κλινικές επεμβάσεις που εκτελούνται με τη δίοδο λέιζερ Gemini 810 + 980 πρέπει να υποβάλλονται στην ίδια κλινική κρίση και φροντίδα στην οποία υποβάλλονται οι παραδοσιακές τεχνικές και τα...
  • Página 163: Θέματα Σχετικά Με Την Εγκατάσταση Και Το Περιβάλλον

    ΕΥΦΛΕΚΤΑ ΧΗΜΙΚΑ ΚΑΙ ΑΕΡΙΑ Όλα τα αέρια που είναι εύφλεκτα ή υποστηρίζουν την καύση και χρησιμοποιούνται στο χώρο της επέμβασης στον οποίο λειτουργεί η δίοδος λέιζερ Gemini 810 + 980 πρέπει να είναι κλειστά κατά τη διάρκεια της επέμβασης. Είδη καθαρισμού και άλλες εύφλεκτες χημικές ενώσεις θα πρέπει να αποθηκεύονται σε μια θέση μακριά από το χειρουργικό χώρο, προκειμένου να αποφευχθούν ενδεχόμενες αναφλέξεις.
  • Página 164: Προδιαγραφές Συστήματος

    ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΟΦΘΑΛΜΩΝ ΚΑΙ ΔΕΡΜΑΤΟΣ Όταν χρησιμοποιείται η δίοδος λέιζερ Gemini 810 + 980, οι ιατροί, οι διαχειριστές συστήματος, το βοηθητικό προσωπικό, οι ασθενείς και όλοι όσοι βρίσκονται στο χώρο της επέμβασης πρέπει να φορούν τα κατάλληλα γυαλιά ασφαλείας που έχουν σχεδιαστεί για χρήση με μήκη κύματος από 800 nm και άνω που σχετίζονται με την ακτινοβολία λέιζερ. Η προστασία των οφθαλμών πρέπει να συμμορφώνεται με τις...
  • Página 165: Σέρβις Και Αντιμετώπιση Προβλημάτων

    ΟΛΕΣ ΟΙ ΑΛΛΕΣ ΣΥΝΘΗΚΕΣ Σε περίπτωση που η δίοδος λέιζερ Gemini 810 + 980 δεν λειτουργεί σωστά και ο εκπρόσωπος του διανομέα σας δεν είναι σε θέση να βοηθήσει, το σύστημα θα πρέπει να επιστραφεί στον κατασκευαστή για επισκευή. Δεν διατίθενται για τη συσκευή εξαρτήματα που επισκευάζονται από το χρήστη. Συνιστάται το σύστημα να επιστρέφεται στο αρχικό κουτί αποστολής του. Εάν δεν είναι διαθέσιμο, μπορείτε να...
  • Página 166: Κανονιστικη Συμμορφωση

    Περιγραφή: Το πεντάλ ενεργοποίησης χρησιμοποιεί τεχνολογία Bluetooth BLE 4.0, η οποία λειτουργεί στο εύρος συχνοτήτων 2402 έως 2480 MHz με ισχύ TX +0 dBm και ευαισθησία RX -93 dBm και χρησιμοποιεί διαμόρφωση GFSK. Το πεντάλ είναι προρυθμισμένο από τον κατασκευαστή να συγχρονίζεται μόνο με τη συσκευή λέιζερ Gemini η οποία έχει ένα αντίστοιχο μοναδικό αναγνωριστικό. Με...
  • Página 167 Επίπεδο ατρωσίας: Το μέγιστο επίπεδο καθορισμένων ηλεκτρομαγνητικών παρεμβολών που επηρεάζει μια συγκεκριμένη συσκευή ή σύστημα, όπου η συσκευή ή το σύστημα παραμένει σε λειτουργία με ένα καθορισμένο επίπεδο απόδοσης. ΗΛΕΚΤΡΟΜΑΓΝΗΤΙΚΗ ΕΚΠΟΜΠΗ Η δίοδος λέιζερ Gemini 810 + 980 προορίζεται για λειτουργία στο ηλεκτρομαγνητικό περιβάλλον που προσδιορίζεται παρακάτω. Ο πελάτης ή ο χρήστης του λέιζερ Gemini πρέπει να διασφαλίζει ότι χρησιμοποιείται σε αντίστοιχο περιβάλλον. ΚΑΘΟΔΗΓΗΣΗ...
  • Página 168 ΑΠΟΣΤΑΣΕΙΣ ΕΡΓΑΣΙΑΣ Η δίοδος λέιζερ Gemini 810 + 980 προορίζεται για λειτουργία σε ηλεκτρομαγνητικό περιβάλλον στο οποίο έχουν ελεγχθεί οι παρεμβολές ακτινοβολίας υψηλών συχνοτήτων. Ο πελάτης ή ο χρήστης του λέιζερ Gemini μπορεί να βοηθήσει στην αποφυγή ηλεκτρομαγνητικών παρεμβολών τηρώντας με συνέπεια τις ελάχιστες αποστάσεις μεταξύ των φορητών ή/και κινητών συσκευών επικοινωνίας ραδιοσυχνοτήτων...
  • Página 169: Label

    Είσοδοσ ισχύοσ: 13 V - 3,5 A ΠΡΟΤΥΠΑ ΑΠΟ∆ΟΣΗΣ ΤΗΣ FDA ΓΙΑ ΠΡΟΙΟΝΤΑ PERFORMANCE STANDARDS FOR LASER ΛΕΙΖΕΡ ΜΕ ΕΞΑΙΡΕΣΗ ΤΙΣ ΑΠΟΚΛΙΣΕΙΣ Model: GEMINI 810+980 DIODE LASER Μοντέλο: ∆ΙΟ∆ΟΣ ΛΕΙΖΕΡ GEMINI 810+980 PRODUCTS EXCEPT FOR DEVIATIONS THIS DEVICE COMPLIES WITH PART 15 OF FCC RULES.
  • Página 170 Представитель компании-изготовител или торговый представитель могут оказать содействие в распаковке лазерного устройства из грузового контейнера. Перед распаковкой диодного лазерного устройства Gemini 810 + 980 и установкой системы ознакомьтесь с данным руководством. Если вы не уверены в каком-либо аспекте монтажа, обратитесь за помощью в службу...
  • Página 171 СОДЕРЖАНИЕ Обзор Экран ..................................172 Кнопочна панель ..............................172 Лазер ...................................172 Педаль включени ..............................172 Световод ..................................172 Краткое руководство .............................173 Панель управлени – Эксплуатаци 01 - Электронный пароль ........................173 02 - Выбор длины волны ........................173 03 - Подключение педали включени лазера ................173 04 - Ручна...
  • Página 172 ОБЗОР – ЭКРАН СМ. РИС. 1.1. 01 - ЭЛЕКТРОННЫЙ ПАРОЛЬ 07 - УРОВЕНЬ ГРОМКОСТИ 13 - 980 РЕЖИМ ОЖИДАНИЯ 02 - ПРОГРАММНЫЕ ПРОЦЕДУРЫ 08 - УДАЛЕННАЯ БЛОКИРОВКА 14 - ДЛИНА ВОЛНЫ 980 03 - УРОВЕНЬ ГРОМКОСТИ 09 - КРУГЛЫЙ РЕГУЛЯТОР МОЩНОСТИ 15 - АКТИВНЫЙ...
  • Página 173: Выбор Длины Волны

    01 - ЭЛЕКТРОННЫЙ ПАРОЛЬ Диодный лазер Gemini 810 + 980 дл терапии м гких тканей оснащен функцией электронного парол . После включени лазера в нижней средней части экрана по витс окно дл ввода парол . Пароль вводитс с помощью кнопочной панели. Правильна последовательность: «ВВЕРХ», «ВНИЗ», «ВВЕРХ», «ВНИЗ». (Рис. 1.2, варианты: 6, 13, 6, 13) 02 - ВЫБОР...
  • Página 174: Работа С Одноразовым Наконечником

    07 - УСТАНОВКА ПРОГРАММНЫХ ПРОЦЕДУР Программные настройки диодного лазера Gemini 810 + 980 включают 20 процедур в трех категори х: обща стоматологи , ортодонти и гигиена. В каждую категорию включены наиболее распространенные процедуры с соответствующими настройками мощности. При проведении процедуры всегда используйте минимальную необходимую дл данной...
  • Página 175: Направл Ющий Свет

    среднюю мощность. 19 - АВАРИЙНЫЙ ОСТАНОВ Диодный лазер Gemini 810 + 980 можно выключить в любом режиме, в любое врем и с любой уставкой мощности, нажав на красную кнопку STOP (СТОП), расположенную слева на передней панели аппарата. (Рис. 2.10) 20 - УДАЛЕННАЯ БЛОКИРОВКА (Переключатель не входит в комплектацию) Диодный...
  • Página 176: Очистка И Стерилизаци

    осуществл ющих обучение. Об зательно изучите медкарту пациента, чтобы оценить возможность наличи противопоказаний к применению местной анестезии или других осложнений. Все клинические процедуры, выполн емые с помощью диодного лазера Gemini 810 + 980 подлежат рассмотрению с тех же позиций и с той же рациональностью, что и традиционные методы...
  • Página 177: Внешние Услови

    разрешение у лечащего врача пациента. Диодный лазерный аппарат Gemini 810 + 980 не показан дл проведени процедур на твердых ткан х. Лазер прит гиваетс к меланину, гемоглобину и, в определенной степени, к воде. Избегайте длительной энергетической экспозиции во врем работы в пришеечной области зуба. Слой эмали на этом участке тонкий, поэтому из-за поглощени энергии гемоглобином...
  • Página 178: Побочные Эффекты

    ОБЩИЕ ЗАМЕЧАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ПОБОЧНЫЕ ЭФФЕКТЫ При правильном использовании побочные эффекты от применени диодного лазера Gemini 810 + 980 отсутствуют. Перед применением лазера тщательно изучите все приведенные в данном руководстве предупреждени и противопоказани . ЗАЩИТА КОЖИ И ОРГАНОВ ЗРЕНИЯ...
  • Página 179: Обслуживание И Устранение Неисправностей

    ПРОЧИЕ УСЛОВИЯ В случае если диодный лазерный аппарат Gemini 810 + 980 неисправен, и эта неисправность не может быть устранена силами торгового представител , аппарат необходимо отправить изготовителю дл ремонта. В аппарате отсутствуют элементы, подлежащие ремонту силами пользовател . Рекомендуетс отправл ть аппарат в оригинальном грузовом контейнере. Если...
  • Página 180: Соблюдение Нормативных Требований

    Применение нештатных комплектующих, за исключением разрешенных в данном руководстве, а также реализуемых компанией-изготовителем Ultradent Products, Inc., дл ПРЕДУПРЕ- замены внутренних или наружных компонентов оборудовани может привести к повышению УРОВНЯ ИЗЛУЧЕНИЯ диодного лазера Gemini 810 + 980 или к снижению его ЖДЕНИЕ...
  • Página 181 на устройство или систему, при котором данное устройство или симтема сохран ют определенный уровень работоспособности. ЭЛЕКТРОМАГНИТНОЕ ИЗЛУЧЕНИЕ Диодный лазерный аппарат Gemini 810 + 980 предназначен дл использовани в особой электромагнитной среде, как определено ниже. Клиент или пользователь лазера Gemini должен обеспечить выполнение данных условий. РУКОВОДСТВО...
  • Página 182 пользователь лазерного аппарата Gemini может помочь предотвратить воздействие электромагнитных помех, сохран минимальное рекомендованное ниже рассто ние между портативной и мобильной РЧ-аппаратурой св зи (передатчиками) и аппаратом Gemini. Данные значени могут измен тьс в зависимости от выходной мощности соответствующего устройства св зи, как показано ниже.
  • Página 183: Маркировка

    THIS PRODUCT COMPLIES WITH FDA Power Input: 13V - 3.5A : 13 - 3,5 PERFORMANCE STANDARDS FOR LASER Model: GEMINI 810+980 DIODE LASER GEMINI 810+980 PRODUCTS EXCEPT FOR DEVIATIONS THIS DEVICE COMPLIES WITH PART 15 OF FCC RULES. FDA, OPERATION IS SUBJECT TO THE FOLLOWING TWO LASER NOTICE 50 2007 .
  • Página 184: Ostrzeżenia I Przestrogi

    Bezpieczeństwo ma znaczenie nadrzędne w przypadku korzystania z wysokoenergetycznych instrumentów chirurgicznych. Gabinet powinien wdrożyć program bezpieczeństwa dotyczący lasera diodowego Gemini 810 + 980. Jeśli w gabinecie nie ma specjalisty ds. BHP, jednego z pracowników należy wyznaczyć jako osobę odpowiedzialną za zapoznanie się z prawidłowym użytkowaniem, bezpieczną...
  • Página 185 SPIS TREŚCI Informacje ogólne Wyświetlacz ................................186 Klawiatura ................................. 186 Moduł laserowy ................................ 186 Pedał uruchamiający .............................. 186 Układ światłowodowy ............................. 186 Szybkie uruchamianie .............................187 Elementy sterujące – obsługa i użytkowanie 01 – Elektroniczny klawiszowy kod dostępu ..................187 02 - Wybór długości fali ........................187 03 - Podłączanie pedału uruchamiającego ..................
  • Página 186: Informacje Ogólne - Wyświetlacz

    INFORMACJE OGÓLNE – WYŚWIETLACZ PATRZ RYSUNEK 1.1 01 - ELEKTRONICZNY KOD DOSTĘPU 07 - WSKAZANIE POZIOMU GŁOŚNOŚCI 13 - TRYB STANDBY (CZUWANIE) 980 02 - NASTAWIONE PROCEDURY 08 - BLOKADA ZDALNA 14 - DŁUGOŚĆ FALI 980 03 - POZIOM GŁOŚNOŚCI 09 - POKRĘTŁO ZASILANIA 15 - TRYB ACTIVE (PRACA) 980 04 - TRYB ACTIVE (PRACA) 810...
  • Página 187: Szybkie Uruchamianie

    04 - RĘCZNA REGULACJA MOCY Laser diodowy Gemini 810 + 980 może generować maksymalnie 2,0 waty mocy. Aby ręcznie wyregulować ustawienie mocy, należy dotknąć strzałek W GÓRĘ i W DÓŁ lub W LEWO i W PRAWO na klawiaturze. Każde dotknięcie strzałki powoduje wzrost lub spadek mocy o 0,1 wata. Dotknięcie i przytrzymanie strzałki powoduje przyspieszenie zwiększania lub zmniejszania ustawienia mocy.
  • Página 188: Nastawione Ustawienia Procedur

    10 - INICJACJA KOŃCÓWEK WŁÓKNA Jednorazowe końcówki włókna 5 mm lasera Gemini są wyjątkowe, ponieważ dostarczane są w postaci wstępnie zainicjowanej. Oznacza to, że na końcu każdej końcówki włókna znajduje się czarny barwnik, który ułatwia skupienie energii lasera na końcówce. Wszystkie procedury wymagające usuwania lub cięcia tkanki miękkiej wymagają końcówki inicjowanej. Istnieją pewne procedury, w przypadku których końcówka musi być...
  • Página 189: Wiązka Celownicza

    17 - MAGNES GŁOWICY Laser diodowy Gemini 810 + 980 jest wyposażony w silny magnes, który mocuje głowicę chirurgiczną, kiedy laser nie jest używany. Należy delikatnie umieścić głowicę za transparentnym wyświetlaczem nad przegubem modułu laserowego. Magnes spowoduje unieruchomienie głowicy. (Rysunek: 5.5) 18 - TRYB PRACY Laser diodowy Gemini 810 + 980 dostarcza energię...
  • Página 190: Procedury Czyszczenia I Sterylizacji

    PROCEDURY CZYSZCZENIA I STERYLIZACJI WYTYCZNE Laser diodowy Gemini 810 + 980 nie jest dostarczany w stanie jałowym i nie musi zostać wysterylizowany przed użyciem. Wyjątek stanowi głowica. Przed pierwszym i po każdym kolejnym użyciu zaleca się następujące procedury czyszczenia i sterylizacji.
  • Página 191: Kwestie Związane Z Placówką I Środowiskiem

    PALNE SUBSTANCJE CHEMICZNE I GAZY Dopływ wszystkich gazów palnych lub ułatwiających spalanie, które stosowane są w pobliżu lasera diodowego Gemini 810 + 980 musi być wyłączony w trakcie procedury. Środki czyszczące lub inne łatwopalne substancje chemiczne należy przechowywać z dala od miejsca zabiegu, aby uniknąć potencjalnego spalania. Lasera nie wolno używać w obecności tlenu terapeutycznego przeznaczonego dla pacjentów z zaburzeniami oddychania lub podobnymi schorzeniami.
  • Página 192: Specyfikacja Systemu

    OGÓLNE UWAGI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA DZIAŁANIA NIEPOŻĄDANE O ile urządzenie jest stosowane prawidłowo, nie ma znanych działań niepożądanych lasera diodowego Gemini 810 + 980. Przed użyciem należy dokładnie przeczytać i zrozumieć wszystkie ostrzeżenia, środki ostrożności i przeciwwskazania opisane w tym podręczniku.
  • Página 193: Serwis I Rozwiązywanie Problemów

    KALIBRACJA Laser diodowy Gemini 810 + 980 posiada układ scalony monolityczny służący do ciągłego monitorowania mocy wyjściowej i reguluje moc dostarczaną do diod lasera, aby utrzymać poziom sygnału zgodny z ustawionym przez użytkownika. Jeśli poziomy mocy wyjściowej przekraczają ustawioną wartość o więcej niż ±20%, moduł wyłączy zasilanie diody lasera i wyświetli komunikat o błędzie.
  • Página 194: Zgodność Z Przepisami

    Opis: Pedał uruchamiający wykorzystuje technologię Bluetooth BLE 4.0, która pracuje z częstotliwością od 2402 do 2480 MHz, mocą TX power na poziomie +0 dBm i czułością RX sensitivity na poziomie -93 dBm oraz wykorzystuje modulację GFSK. Pedał jest wstępnie skonfigurowany przez producenta i synchronizuje się wyłącznie z modułem laserowym Gemini o zgodnym unikalnym identyfikatorze.
  • Página 195 Poziom odporności: Maksymalny poziom określonego zakłócenia elektromagnetycznego, które wpływa na dane urządzenie lub system, przy którym urządzenie lub system nadal pracuje, wykonując określone działania. EMISJE ELEKTROMAGNETYCZNE Laser diodowy Gemini 810 + 980 jest przeznaczony do pracy w opisanym poniżej środowisku elektromagnetycznym. Obowiązkiem klienta lub użytkownika lasera Gemini jest zapewnienie, że będzie on używany w takim środowisku. WYTYCZNE TEST EMISJI ZGODNOŚĆ...
  • Página 196 ODLEGŁOŚCI ROBOCZE Laser diodowy Gemini 810 + 980 jest przeznaczony do pracy w środowisku elektromagnetycznym, w którym kontrolowane są promieniowane zakłócenia wysokiej częstotliwości. Klient lub użytkownik lasera Gemini może pomóc zapobiegać powstawaniu zakłóceń elektromagnetycznych przez zachowanie minimalnej odległości pomiędzy przenośnym i/lub mobilnym sprzętem do komunikacji z częstotliwością...
  • Página 197: Oznakowanie

    THIS PRODUCT COMPLIES WITH FDA Power Input: 13V - 3.5A PERFORMANCE STANDARDS FOR LASER PROMIENIOWANIA LASEROWEGO Model: GEMINI 810+980 DIODE LASER THIS DEVICE COMPLIES WITH PART 15 OF FCC RULES. PRODUCTS EXCEPT FOR DEVIATIONS OPERATION IS SUBJECT TO THE FOLLOWING TWO PURSUANT TO LASER NOTICE 50 DATE Connect only to provided power supply.
  • Página 198: Kutu İçeri̇ği̇

    çıkarmayın ve sistemi kurmayın. Montajla ilgili herhangi bir konuda şüpheniz olursa müşteri hizmetleri temsilcinizi veya satıcınıza arayarak yardım isteyin. SEVKİYAT KUTUSUNA İLİŞKİN BİLGİ Gemini 810 + 980 diyot lazer cihazının teslim edildiği sevkiyat kutusu, cihazı güvenle taşımak için özel olarak tasarlanmıştır. Düşük de olsa lazer cihazını servis veya tamir için gönderme ihtimaline karşılık lütfen orijinal sevkiyat kutusunu saklayın.
  • Página 199 İÇİNDEKİLER Genel Bakış Ekran ............................... 200 Tuş Takımı ..............................200 Lazer Cihazı ..............................200 Aktivasyon Pedalı ...........................200 Fiber Uygulama Sistemi ........................200 Hızlı Başlangıç ............................201 Kontroller - Çalıştırma ve Kullanma 01 - Elektronik Tuş Şifresi ........................201 02 - Dalga Boyu Seçimi .......................... 201 03 - Aktivasyon Pedalı...
  • Página 200: Ekran

    GENEL BAKIŞ - EKRAN BKZ. ŞEKİL 1.1 01 - ELEKTRONİK ŞİFRE 07 - SES GÖSTERGESİ 13 - 980 BEKLEME MODU 02 - OTOMATİK İŞLEMLER 08 - UZAKTAN KİLİT 14 - 980 DALGA BOYU 03 - SES DÜZEYİ 09 - GÜÇ KADRANI 15 - 980 AKTİF MODU 04 - 810 AKTİF MODU 10 - BLUETOOTH...
  • Página 201: Hızlı Başlangıç

    04 - MANUEL GÜÇ AYARI Gemini 810 + 980 diyot lazer cihazı, maksimum 2,0 vat ortalama güç çıkışı sağlayabilir. Güç ayarını manuel olarak yapmak için tuş takımındaki YUKARI ve AŞAĞI veya SOL ve SAĞ oklarına dokunun. Ok düğmelerine her dokunduğunuzda güç 0,1 vat artar veya azalır. Oka basılı tutarak güç ayarını artırma veya azaltma hızını yükseltebilirsiniz. Lazeri aktif moduna geçirmek için AKTİF düğmesine dokunun.
  • Página 202: Tek Kullanımlık Ucun Çalıştırılması

    07 - OTOMATİK İŞLEM AYARLARI Gemini 810 + 980 diyot lazer cihazında, üç kategoriye ayrılmış 20 otomatik işlem vardır: Genel Diş Tedavileri, Ortodonti ve Hijyen. Her kategoride, önerilen güç ayarlarıyla birlikte en çok kullanılan işlemler bulunur. Bir işlemi yaparken daima gereken en düşük gücü kullanın. Hastaya ve işlemle ilgili ihtiyaçlara göre manuel güç ayarları yapılması gerekebilir.
  • Página 203: Hedef Işığı

    14 - PİL VE PİL SEVİYESİ GÖSTERGELERİ Gemini 810 + 980 diyot lazer cihazı, lazer kullanımında tam bir günlük, Bekleme modunda ise birkaç günlük kullanım ömrü sağlayabilen güçlü bir nano çekirdekli lityum polimer pile sahiptir. Cihazla birlikte verilen güç kaynağını, cihazın arkasına bağladığınızda şarj hemen başlayacaktır.
  • Página 204: Temizleme Ve Sterilizasyon İşlemleri

    öyküsünü inceleyin. Gemini 810 + 980 diyot lazer cihazıyla yapılan bütün klinik işlemler, geleneksel teknik ve aletlerle aynı klinik yargı ve dikkat ile yürütülmelidir. Klinik tedaviden önce hasta riski daima dikkate alınmalı ve iyice anlaşılmalıdır.
  • Página 205: Genel Güvenli̇k Kurallari

    TIBBİ CİHAZ GÜVENLİĞİNE İLİŞKİN PAZARLAMA ŞARTLARI (ABD) ABD Gıda ve İlaç Dairesi (FDA), Gemini 810 + 980 diyot lazer cihazı da dâhil olmak üzere bütün tıbbi cihazların satışı ve kullanımını kontrol etmektedir. Federal Gıda, İlaç ve Kozmetik Yasası, Bölüm V, Alt Bölüm C ‘Elektronik Ürün Radyasyon Kontrolü’...
  • Página 206: Sistem Teknik Özellikleri

    GÖZ VE CİLT KORUMASI Gemini 810 + 980 diyot lazer cihazı kullanılırken hekimler, sistem operatörleri, yardımcı personel, hastalar ve operasyon odasında bulunan herkes lazerlerle ilişkili 800 nm ve daha yüksek dalga boylarında kullanıma uygun olarak tasarlanmış uygun koruyucu gözlük takmalıdır. Koruyucu gözlük, 89/686/EEC Direktifi Ek II DIN EN207 Spesifikasyonu’na uygun şekilde, 800 nm – 1000 nm dalga boyu aralığında OD+5 optik yoğunlukta (NoIR Laser Company firmasının CYN filtre modeli gibi) olmalıdır.
  • Página 207: Servis Ve Sorun Giderme

    KALİBRASYON Gemini 810 + 980 diyot lazer cihazı, güç çıkışını sürekli olarak izlemek için katı hal devresi kullanır ve çıkışın operatörün belirlediği ayarlarda sürdürülmesi amacıyla lazer diyotlarına verilen gücü ayarlar. Çıkış seviyeleri, ayarlanan değerin ± %20’sini aşarsa cihaz lazer diyota verilen gücü kesecek ve operatöre Hata Mesajı Uyarısı verecektir.
  • Página 208: Yönetmeliklere Uyum

    DİKKAT Portatif ve mobil Radyo Frekans (RF) iletişim ekipmanları, elektrikli tıbbi ekipmanı etkileyebilir. Ultradent Products, Inc. tarafından belirtilen, tedarik edilen veya satılanlar dışındaki aksesuarların iç veya dış bileşenler için yedek parça olarak kullanılması, Gemini 810 + 980 diyot UYARI lazerde EMİSYON artışına veya BAĞIŞIKLIK azalmasına yol açabilir.
  • Página 209 Bağışıklık Seviyesi: Belirli bir cihazı veya sistemi etkileyen belirli bir elektromanyetik bağışıklığın cihazın veya sistemin belirli bir performans seviyesinde çalışır kalabildiği maksimum seviyesi. ELEKTROMANYETİK EMİSYON Gemini 810 + 980 diyot lazer cihazı, aşağıda belirtilen elektromanyetik ortamlarda çalışmak amacıyla tasarlanmıştır. Gemini lazer cihazının sahibi veya kullanıcısı cihazın böyle bir ortamda kullanılmasını sağlamalıdır.
  • Página 210 ÇALIŞMA MESAFELERİ Gemini 810 + 980 diyot lazer cihazı, yayılan HF parazitinin kontrol edildiği bir elektromanyetik ortamda çalıştırılmak amacıyla tasarlanmıştır. Gemini lazer cihazının sahibi veya kullanıcısı, portatif ve/ veya mobil RF iletişim cihazları (vericiler) ile Gemini lazer cihazı arasında bırakılması gereken minimum mesafeye uyarak elektromanyetik parazitin önlenmesine yardımcı olabilir. Bu değerler, aşağıda belirtildiği gibi ilgili iletişim cihazının çıkış...
  • Página 211: Etiket

    Güç Girişi: 13 V - 3,5 A BİLDİRİMİNDE BELİRTİLEN SAPMALAR HARİÇ OLMAK ÜZERE PERFORMANCE STANDARDS FOR LASER Model: GEMINI 810+980 DIODE LASER FDA PERFORMANS STANDARTLARINA UYGUNDUR Model: GEMINI 810+980 DİYOT LAZER THIS DEVICE COMPLIES WITH PART 15 OF FCC RULES.
  • Página 212 ‫جدول المحتويات‬ ‫نظرة عامة‬ ‫الشاشة‬ 215 .................................... ‫لوحة المفاتيح‬ 215 ................................... ‫وحدة الليزر‬ 215 ..................................‫دواسة التشغيل‬ 215 ................................. 215 ................................ ‫نظام توصيل األلياف‬ ‫البدء السريع‬ 214 ..................................‫عناصر التحكم - التشغيل واالستخدام‬ ‫رمز المرور اإللكتروني الرئيسي‬ 214 ....................... - 01 ‫تحديد...
  • Página 213: وحدة الليزر

    .‫ثنائي الصمام‬ ‫ي ُرجى قراءة هذه التعليمات بعناية قبل استخدام جهاز الليزر‬ Gemini 810 + 980 .‫تأكد من تلقي كافة المستخدمين التدريب الالزم قبل االستخدام. وارجع إلى الموزع للحصول على توصيات التدريب‬ .‫ال تعدل هذا الجهاز دون الحصول على تصريح من ال م ُ صنع‬...
  • Página 214: البدء السريع

    ‫المخصص لألنسجة الرخوة مز و ّد بمفتاح رمز مرور إلكتروني. لذا عندما تقوم بتشغيل وحدة الليزر، تظهر شاشة مفتاح رمز المرور في منتصف أسفل الشاشة. ويجب إدخال التسلسل الصحيح لرمز المرور في‬ ‫جهاز الليزر‬ Gemini 810 + 980 ، ،...
  • Página 215: إضاءة الطرف

    ‫نظرة عامة - الشاشة‬ ‫انظر الشكل‬ ‫وضع االستعداد‬ ‫مؤشر الصوت‬ ‫رمز المرور اإللكتروني‬ 980 - 13 - 07 - 01 ‫الطول الموجي‬ ‫نظام اإلقفال عن بعد‬ ‫إجراءات اإلعداد المسبق‬ 980 - 14 - 08 - 02 ‫الوضع النشط‬ ‫توصيل الطاقة‬ ‫مستوى...
  • Página 216: جهاز تحديد األهداف

    ‫مز و ّد ببطارية بوليمر ليثيوم متناهية صغر المركز قادرة على توفير يوم كامل من استخدام الليزر وعدة أيام متواصلة من العمل في الوضع‬ ‫جهاز الليزر‬ Standby Gemini 810 + 980 .‫الوحدة فيبدأ الشحن على الفور‬ .‫و ي ُوصى بشحن وحدة الليزر بشكل كامل قبل االستخدام األولي بعد إخراجها من العلبة‬...
  • Página 217 GENERAL DENTISTRY Gemini 810 + 980 .‫اإلجراءات األكثر شيو ع ًا في االستخدام مع إعدادات الطاقة المقترحة، فاستخدم دائ م ً ا الحد األدنى من الطاقة الالزمة لتنفيذ إجراء معين. وقد يكون ضبط الطاقة اليدوي ضرور ي ًا حسب المريض واالحتياجات اإلجرائية‬...
  • Página 218 ‫. ويجب على المستخدمين غير المتمرسين التماس التوجيه التدريبي المناسب قبل تجريب العالجات السريرية مع وحدة ليزر‬ ‫جهاز الليزر‬ .Gemini Gemini 810 + 980 .‫لضمان االستخدام اآلمن للجهاز في منشأتك، ي ُرجى فحصه للتأكد من توافق الموقع المقترح مع المواصفات الواردة أدناه‬ ‫متطلبات الطاقة‬...
  • Página 219 ‫ال يتم توريد جهاز الليزر‬ Gemini 810 + 980 ( ‫تورد الشركة المصنعة األطراف المصنوعة من األلياف التي ت ُ ستخدم لمرة واحدة فقط في حالة غير معقمة، ويجب أن يمسحها المشغل بمناديل كحول األيزوبروبيل قبل استخدامها. ويتم التخلص من األطراف في حاوية النفايات ال م ُ عدية‬...
  • Página 220 ‫ثنائي الصمام‬ ‫يستخدم جهاز الليزر‬ ± 980 + 810 Gemini ‫من القيمة المحددة، تفصل الوحدة الطاقة عن الصمام الثنائي و ت ُ صدر‬ .‫(تنبيه برسالة خطأ) للمشغل‬ Error Message Alert ‫دقائق ثم إعادة تشغليها مر ة ً أخرى. وإذا أ ُ طلق الليزر عند إعادة المحاولة، فإن معالج البيانات الصغر يكون قد تم ك َّ ن من إجراء التعديالت وتعمل الوحدة. إذا لم تعمل الوحدة عند إعادة‬...
  • Página 221 .‫بشكل صحيح. ي ُرجى قراءة جميع التحذيرات واالحتياطات وموانع االستعمال الواردة في هذا الدليل وفهمها جي د ًا قبل االستخدام‬ ‫ال توجد آثار سلبية معلومة إذا ما استخدمت جهاز الليزر‬ Gemini 810 + 980 ‫حماية العين والجلد‬ ‫، يجب أن يرتدي األطباء ومشغلو النظام والموظفون المساعدون والمرضى وأي شخص في غرفة عمليات األسنان غطاء العين اآلمن المناسب وال م ُ صمم لالستخدام بالطول‬...
  • Página 222 ‫االنبعاثات الكهرومغناطيسية‬ .‫أن يتأكد من استخدامه في مثل تلك البيئة‬ ‫للعمل في بيئة كهرومغناطيسية كما هو موضح أدناه. ويجب على العميل أو مستخدم جهاز الليزر‬ ‫ثنائي الصمام‬ ‫ص ُمم جهاز الليزر‬ Gemini 810+980 Gemini ‫بالبيئة الكهرومغناطيسية‬ - ‫اإلرشادات المتعلقة‬ ‫االمتثال‬...
  • Página 223 ‫إلجراء عمليات جراحية في درجة حرارة معينة. وقد تؤدي القدرة العالية والعمليات التي تستغرق وقت ا ً طوي ال ً إلى سخونة وحدة الليزر لدرجة أعلى من مستوى درجة‬ ‫ثنائي الصمام‬ ‫ص ُمم جهاز الليزر‬ 810+980 Gemini .‫الحرارة العادية‬ .‫يرجى االنتظار بضع دقائق حتى تنخفض درجة الحرارة قبل استئناف العمليات العادية‬ ‫انقطاع اتصال دواسة التشغيل‬...
  • Página 224 Power Input: 13V - 3.5A PERFORMANCE STANDARDS FOR LASER ‫التبديل في حالة الطوارئ إلى إيقاف طاقة خرج الليزر‬ Model: GEMINI 810+980 DIODE LASER PRODUCTS EXCEPT FOR DEVIATIONS THIS DEVICE COMPLIES WITH PART 15 OF FCC RULES. PURSUANT TO LASER NOTICE 50 DATE Connect only to provided power supply.
  • Página 225 ‫عن الموقع لتحديد البيئة الكهرومغناطيسية الناتجة عن أجهزة البث عالية التردد الثابتة. وإذا كانت قوة المجال المقاسة في الموقع الذي ي ُستخدم فيه جهاز الليزر‬ 980 + 810 Gemini .‫أعاله، فيتعين مراقبة الجهاز للتأكد من أنه يعمل بشكل طبيعي. وإذا تمت مالحظة سمات أداء غير عادية، فمن الضروري اتخاذ إجراءات إضافية مثل إعادة توجيه الجهاز أو تغيير وضعه‬...
  • Página 226 포장을 푸는 방법 선적 컨테이너로부터 레이저를 분리할 준비가 되어 있을 경우 제조자 또는 대리점이 지원을 제공할 수 있습니다. Gemini 810 + 980 다이오드 레이저의 포장을 풀고 시스템을 설치하기 전에 먼저 본 매뉴얼을 읽으십시오. 조립에 대해 잘 모르는 부분이 있으면 고객서비스 담당자 또는 대리점에 연락하여 도움을 구하십시오.
  • Página 227 목차 개요 .................................. 228 디스플레이 ..................................228 키패드 ..................................228 레이저기 .................................. 228 활성화 페달 ................................ 228 섬유 전달 시스템 ..................................229 빠른 시작 제어장치 - 작동 및 사용 01 - ..........................229 전자 키 비밀번호 02 - ............................229 파장...
  • Página 228: 디스플레이

    개요 - 디스플레이 그림 참조 01 - 07 - 13 - 980 전자 비밀번호 용량 표시 대기 모드 02 - 08 - 14 - 980 예비설정 치료 원격 연동장치 파장 03 - 09 - 15 - 980 음량 전원 다이얼 활성화...
  • Página 229: 빠른 시작

    정확한 비밀번호 순서로 입력해야 합니다. (그림: 1.2, 옵션: 6, 13, 6, 13) 02 - 파장선택 시스템을 켜고 전자 비밀번호를 맞게 입력하고 나면 원하는 파장을 선택하라는 지시가 나타납니다. 음성 확인은, "파장을 선택하세요"라고 말하고, 두 개의 파장 링이 번쩍이게 됩니다. Gemini 810 + 980 810 nm 980 nm 다이오드...
  • Página 230: 일회용 팁 작동

    팁 조명 Gemini 810 + 980 다이오드 레이저의 핸드피스에는 치료하는 동안 수술 부위를 더 잘 볼 수 있도록 팁 조명등이 장착되어 있습니다. LOW (저), HIGH (고), DISABLED (비활성) 중에서 빛의 강도를 전환하려면, 키패드에서 TIP ILLUMINATION 을 선택하여 터치하십시오. LED는 활성화 모드가 아닐 경우, 3 초 동안만 그대로 유지될 것입니다.
  • Página 231: 조준광 (Aiming Light)

    배터리 및 배터리 잔존량 표시 Gemini 810 + 980 다이오드 레이저에는 하루 종일 레이저를 사용할 수 있고 Standby(대기) 모드일 때는 며칠 동안 지속할 수 있는 용량의 강력한 나노코어 리튬 폴리머 전지가 내장되어 있습니다. 간단히 제공된 전원 공급장치를 기기의 후면에 연결하면, 즉시 충전이 시작됩니다.
  • Página 232: 세척 및 살균 절차

    기타 합병증 등 있을 수 있는 금기사항을 확인하십시오. Gemini 810 + 980 다이오드 레이저로 수행되는 모든 임상 시술은 전통적 기법 및 기구에서와 같은 임상적 판단 및 치료에 따라 이루어져야 합니다. 임상 치료 전에 항상 환자에 대한 위험성을 고려하여 완전히 이해해야 합니다. 임상의는 환자의 치료 전에 환자의 병력을 완전히 파악해야 합니다.
  • Página 233: 시설 및 환경적 고려사항

    안내 사용자는 연조직 치과용 레이저 사용에 대한 적절한 교육을 받는 것 외에 Gemini 810 + 980 다이오드 레이저로 환자를 시술하기 전에 전자 수술 기기 또는 전통적인 기구를 사용하는 시술에 대해 경험이 있고 지식이 풍부해야 합니다. 경험이 없는 사용자는 Gemini 레이저기로 임상 치료를 시도하기 전에 교육 안내를 받아야 합니다.
  • Página 234: 시스템 규격

    눈과 피부 보호 Gemini 810 + 980 다이오드 레이저를 사용할 때, 의사, 시스템 시술자, 보조 직원, 환자, 그리고 수술실에 있는 누구라도 레이저에 관련되는, 800 nm 이상의 파장에 사용하도록 설계된, 적합한 보안경을 착용해야 합니다. 보안경은 NoIR 레이저 회사 필터 모델 CYN 같은 800 nm–1000 nm 파장을 위한 광밀도 OD+5의 EU 법(Directive) 89/686/EEC의 DIN EN207 Annex II 사양에 부합해야 합니다.
  • Página 235: 정비 및'문제 진단 및 해결

    됩니다. 재시도했을 때 레이저기가 발사를 하지 않는다면, 반품하여 제조자가 보정을 다시 해야 합니다. 표시된 전력에 따라 충분히 정확한 출력 전원을 유지하기 위해 최소한 일년에 한 번 이상 재보정할 것을 권장합니다. Gemini 810 + 980 다이오드 레이저는 재보정을 위해 제조자에게 반송할 수 있습니다.
  • Página 236: 규제 적합성

    경고 휴대형 및 이동식 무선 주파수 (RF) 통신장비는 의료전자장비에 영향을 미칠 수 있습니다. 내부 또는 외부 구성품의 교체 부품 등 Ultradent Products, Inc.가 제공하거나 판매하는 제품을 제외한 지정되지 않은 부대용품은 Gemini 810 + 980 다이오드 레이저 광선의 경고 방출을 증가시키거나 면역력을 감소시킬 수 있습니다.
  • Página 237 면역 수준: 기기 또는 시스템이 일정한 수준의 성능으로 작동 상태로 남아 있는 경우에 있어서, 특수 기기나 시스템에 영향을 미치는 전자기 간섭의 최대 수준. 전자기 방출 Gemini 810 + 980 다이오드 레이저는 아래와 같은 전자기적 환경에서 사용되도록 설계되어 있습니다. Gemini 레이저 고객 또는 사용자는 그러한 환경에서 사용되도록 해야 합니다. 안내...
  • Página 238 무선 전화(휴대폰/무선전화), 육상 이동 무선, 아마추어 무선, AM 및 FM 라디오 방송 및 TV 방송 기지국과 같은 고정된 전송기로부터 오는 전계 강도는 이론적으로 정확하게 예측할 수 없습니다. 정적 고주파 송신기로 인한 전자기 환경을 평가하기 위해 위치 조사를 실시할 것을 권장합니다. Gemini 810 + 980 다이오드 레이저가 사용되는 위치에서 측정된 전계 강도가 상기의 해당 RF 적합성 수준을...
  • Página 239: 라벨표시

    전원 입력: 13V - 3.5A 제외하고, 레이저 제품에 대한 FDA 성능 기준을 따릅니다 PERFORMANCE STANDARDS FOR LASER Model: GEMINI 810+980 DIODE LASER 모델: Gemini 810+980 다이오드 레이저 PRODUCTS EXCEPT FOR DEVIATIONS THIS DEVICE COMPLIES WITH PART 15 OF FCC RULES.
  • Página 240 - 不要直接观看或观看反射后光束。 - 不要将激光对准金属或者发射表面,例如外科手术器械或牙科镜。如果直接照射金属和反射表面,光束将反射并造成 潜在的危险。 - 在没有附加光纤针尖的情况下切勿使用激光。 - 机头底部的激光孔。 - 机头部件上贴有激光口警告标签。 - 当离开 Gemini 810 + 980 二极管激光器几分钟或者看病的间隙,系统应该处于待机模式。 - 不按照本文规定使用、调整或执行步骤可能导致有害辐射。 - 任何时候都不能打开设备的机箱。可能导致有害的光辐射。 - 不按照规定使用配件,或者不使用 Ultradent Products, Inc 公司的配件作为内外部配件,可能导致 辐射增加或者减少 Gemini 810 + 980 二极管激光器的抗干扰力。 盒子内的物品 Gemini 810 + 980 二极管激光器 包含:...
  • Página 241 目录 概述 显示 ..................................242 小键盘 ................................. 242 激光装置 ................................242 激活踏板 ................................242 光纤传递系统 ..............................242 快速启动 ................................243 控件 - 操控 & 使用 01-电子密钥密码 ..........................243 02-选择波长 ............................243 03-激活踏板连接 ..........................243 04-手动功率调节 ..........................243 05-激光待机和主动模式........................243 06-08-预设程序设置 ....................... 243-244 09-一次性提示操作 ..........................244 10-纤维针尖 ............................244 11 - 照明...
  • Página 242 概述-显示 参见图 1.1 01-电子密码 07-音量指示 13- 980 待机模式 02 -预设程序 08 - 远程互锁 14 - 980 波长 03 - 声级 09 - 压力控制器 15 - 980 主动模式 04 - 810 主动模式 10 - 蓝牙 16 - 电源指示 05 - 810 波长 11 - 电池电量...
  • Página 243: 01-电子密钥密码

    首次通过蓝牙将激活踏板连接激光装置非常简单。(见图︰ 2.2 - 2.9) 在激活踏板安装 2 节 AA 电池。(图 2.2) 打开激光装置。(图 2.3) 请输入密码。(图 2.4) 选择波长。(图 2.5) 关闭激活踏板。激活踏板和激光装置之间的连接将自动完成。(图:2.7) 当正确连接且激光出于激活模式,显示器上将显示蓝牙指示器和激活踏板。(图:2.8) 激活踏板带有防护罩,可以防止意外激光激活。请不要踩防护罩,它可能导致激活踏板的意外损坏。(图:2.9) 04-手动功率调节 Gemini 810 + 980 二极管激光器的最大输出功率为 2.0 瓦特的平均功率。手动调整功率设置,触摸小键盘的上下或者左右箭头。每次触摸都将增加或者降低 0.1 瓦特功率。触摸并按住箭头将提高增加或 者降低功率设置的速度。触摸激活按钮,使激光在主动模式下。关闭激活踏板激活激光。(图:1.2) 临床提示 将通过调节功率输出和的操作人员使用的光纤端速度来取得最大的结果。功率太高或者光纤段移动太慢会导致组织碳化。治疗中请使用最小功率。最理想治疗的结果是治疗后很少或没有变色,以及更 少的间接损害和更快的运行速度。 为避免穿透或破坏骨膜,请不要在牙槽骨上使用激光。因为激光能量吸引黑色素和血红蛋白,当患者有黑暗色素软组织时必须降低功率治疗。 05-激光待机和激活模式 激活/待机小键盘选择有双重用途。可以激活 (激活)或停用激光 (待机)。默认情况下,在待机模式下系统功率上升。选择波长前激光无法激活。触摸激活/待机选择,系统在激活和待机模式之间切换。音频 确认(除非声音确认处于静音状态),波长指示器旁边将显示“激活”和“待机”。只有当激光在激活模式下,红色瞄准光束和照明才可见。 当系统激活模式下时,触碰上下或者左右箭头意外的按键都将导致系统返回到待机模式。在激活模式下关闭激活踏板,显示屏上每个波长图标外指标环都将闪烁并提供激光发射视觉指示。当激光激活时,还会...
  • Página 244: 09-一次性提示操作

    控制、 操作及使用 07-预设程序设置 Gemini 810 + 980 二极管激光器在每个类别下有 20 个预设程序:一般牙科、 口腔正畸学和个人卫生。每个类别内是最常用的程序和建议的功率设置。执行程序时请使用最低功率。根据病人和程序的 需要,可以手动调整功率。 一般牙科 联系 双波长 槽化 是 0.9 瓦 1.2 瓦 1.1 瓦 启动建议 牙龈切除术 是 1.0 瓦 1.3 瓦 1.2 瓦 启动建议 V 类牙龈成形术 是 0.8 瓦 1.0 瓦...
  • Página 245: 13-瞄准光

    Gemini 810 + 980 二极管激光器配有强力磁铁,当不使用激光时,确保机头的安全。将机头轻轻放置于透明显示器后激光装置颈部上侧,磁铁将吸住机头。(图:5.5) 18-操作模式 Gemini 810 + 980 二极管激光器只提供“时间发射模式”能量脉冲,可以有效传递能力并为操作人员提供良好目标组织温度控制。脉冲宽度是设定的,操作人员无需调整。操作人员只需要调整激光波长和平均功 率。 19-紧急停止 Gemini 810 + 980 二极管激光器可以在任何模式、在任何时候和在任何电源设置下立即停用,只需要按下位于系统左侧前端的“停止”(STOP)按钮。(图:2.10) 20-远程联锁(不含开关) Gemini 810 + 980 二极管激光器提供远程的联锁,医生可以使用远程联锁连接器建立专业的激光治疗室。入口门上有开关,通过 2.3 毫米的插头与激光装置相连。当房门打开,连接器/开关提供电开路,停用激 光发射。要使用远程联锁功能,必须购买联锁连接器/开关、 电缆。请联系制造商获得帮助。(图:2.11) 远程联锁符号出现在显示器上。 21-透明的电致发光显示 Gemini 810 + 980 二极管激光器配有透明电致发光显示,可以产生高分辨率的图像,可以在多达 170 度的角度观看。 透明显示的透明度超过 80%,可以为牙弓提供 32 度的视角,从任何角度都可以获得最佳视角。光是由一层小于一微米厚的薄膜产生,薄膜上有特制的有机电致发光荧光粉。(图:5.6 - 5.7) 规格...
  • Página 246: 清洗和消毒程序

    3. 将牙托放在高压釜内,设置温度为135 ° C (275 ° F)最少时间 15 分钟,干燥时间 30 分钟。 4. 一旦完成,取出牙托晾干。机头使用前必须在灭菌袋中以保证无菌状态。 5. 按照下述说明重新组装机头。(图 6.1) 1.逆时针旋转并拿下铝制机头壳。(图:6.1,选项:1) 2.清理并消毒拿下的机头壳。(图:6.1,选项:2) 3.需要十分小心以免损坏 LED 灯。(图:6.1,选项:3) 注:激光装置的外部使用中可能被污染。键盘和电致发光显示应覆盖胶保护膜,每次使用后进行更换。如果激光装置外部被污染了,应该使用 CaviWipes® 或同等的产品进行擦拭,然后重新盖上新的塑料保护 膜。 不要将任何消毒剂直接喷到激光装置,因为它可能损害透明的有机电致发光显示器。 不要使用研磨材料清洁激光或显示器。 发出能量时,不要将激光直接对准脸、 眼睛或皮肤上。 推荐使用 指南 下面的《使用指南》,由经验丰富的激光使用者和教育工作者提供。查看病人的历史记录,评价使用局部麻醉可能导致的并发症。 所有使用 Gemini 810 + 980 二极管激光器的临床手术必须与传统的技术和设备有相同的医疗判断和临床护理服务。临床治疗前必须始终考虑病人的风险。进行处理之前,临床医师必须完全了解病人的病历。 使用指南 Gemini 810+980 二极管激光器的用途是切除、融化和凝固组织,主要用于牙科手术,产品作为牙科软组织外科产品销售。该设备的主要用户为需要切除、融化和凝固组织的一般牙医、口腔外科医生、矫正医 师。...
  • Página 247: 设施与环境方面考虑

    指南 安全使用 Gemini 810 + 980 二极管激光器是整个牙医团队,包括医生、系统操作人员和其手术室安全人员的共同责任。 关于设备安全的市场营销要求(美国) 美国食品和药物管理局(FDA)对所有的医疗设备,包括 Gemini 810 + 980 二极管激光器具有管理权。生产产品的标准要符合《联邦食品、药品和化妆品法章》第五章第二节 C-电子产品辐射控制要求规定的 条例并向器械和辐射健康中心 (CDRH)提供各种报告。 医用激光器 ,如 Gemini 810 + 980 二极管激光器的生产商必须接受 FDA 的额外审查,确保产品的安全有效。市场医用激光或等效设备在进入市场前,其生产商必须获得 FDA 的授权。Gemini 810 + 980 二极管激 光器必须获得上市前通知(510k),该通知适用于所有记录的等效于现有合法销售第二类设备的产品。 激光牙科治疗仪使用的法定许可 通常情况下,国家或省市没有牙医使用外科激光设备的具体执业要求。不过,许多国家要求使用激光设备的人员参加包括讲座和实践经验的执照培训。 申请执照者使用设备之前需要通过能力考试。上述课程通常由拥有讲师资质的激光牙科学会成员主讲。使用 Gemini 810+980 软组织激光系统前需要参加该种培训。 OSHA 规定...
  • Página 248: 系统规格

    副作用 如果使用得当,使用 Gemini 810 + 980 二极管激光器不会有任何副作用。使用前,请详细阅读并理解所有的预警、 预防措施和禁忌。 眼睛和皮肤的保护 使用 Gemini 810 + 980 二极管激光器时, 医生、 系统操作人员、 辅助人员和病人都必须穿戴专门设计的安全眼镜,预防 800 纳米及以上波长的激光对眼镜造成损害。保护眼睛必须符合 89/686/EEC 规范附件 二中的 DIN EN207,波长范围为 800 纳米到 1000纳米OD+5 光学密度,例如 NoIR 激光公司的筛选模型 CYN 。 最小眼损伤距离 (NOHD)是指从源头到其(MPE — — 对人没有危害的或对眼镜和皮肤不会造成危害的激光的最高值)点的距离。最小损伤区域(NHZ)是直接、反射或者散射的辐射未超过最大容许照射 (MPEs)的距离。最小损伤区域(NHZ )的外部界限等于最小眼损伤距离( NOHD)。推荐穿戴安全眼镜的最小眼损伤距离如表 1 所示。...
  • Página 249: 服务和故障排除

    服务和故障排除 校准 Gemini 810 + 980 二极管激光器使用固态电路连续监测输出功率,使用固态电路连续监测输出功率,保证按照操作者定义的设置输出。如果输出比设置值上下浮动超过 20%,设备将切断到激光二极管的电源, 为操作者提供错误信息警报。 如果发生这种情况,应该关闭设备,5 分钟后再次打开。如果重启时候正在执行,则需要对微处理器做出调整,设备将重新启动。如果设备重启后无法发射激光,则需要将设备送到制造商处重新校准。 每年需要重新校准一次,以确保输出功率准确符合显示电源。Gemini 810 + 980 二极管激光器必须返回制造商处校准。或者购买校准激光功率计,可用于 810 纳米到 980 纳米的激光设备,检查激光器的输出功 率。功率计还需要按照制造商推荐的时间间隔进行校准。 激光应按照 0.5、 1.0、 1.5 和 2.0 瓦进行校准。功率计显示应在抄表的 20% 以内。如果超过 20%,请更换纤维针尖。如果输出超过 20% 的误差,系统需要返回制造商重新校准。用户或者服务承包商不能自己 校准激光装置。 无线干扰 此设备已经被测试,符合《 FCC 规则》第 15 章关于限制类 B 数字设备的规定。这些规定旨在为防止在住宅安装中的有害干扰。该设备可以生成并辐射射频能量,如果不按照说明安装使用,可能会对无线电通...
  • Página 250: 法规遵从性

    不按照规定使用配件,或者不使用 Ultradent Products, Inc 公司的配件作为内外部配件,可能导致 Gemini 810 + 980 二极管激光器增加或减少抗干扰力。 警告 配件︰ 医用级电源-最大长度 6 英尺 (1.8 米) Ultradent P/N:8981 激活踏板: 无线蓝牙 2.4 兆赫兹 Ultradent P/N:8982 说明:激活踏板使用蓝牙 BLE 4.0 技术,频率 2402 到2480 兆赫,TX 电源 + 0 功率电平 与 RX 敏感性-93 功率电平,使用 GFSK 调制。踏板由制造商预先配置,只匹配的唯一标识符的 Gemini 激光装置。这样 可以防止其他射频无线技术的干扰。 作为一项安全措施,在使用过程中任何终止激活踏板和激光装置之间蓝牙连接都会导致立即终止激光发射。如果遇到激光装置和激活踏板的连接问题,请参考本手册《服务和故障排除部分》。 此设备已通过无线共存测试,牙医设备之间的距离最小在 30 厘米。...
  • Página 251 电磁环境指南 定义 发射 (电磁)︰当激光源发射电磁能量。 抗干扰性能︰即使出现电磁干扰,设备或系统也可以运转而不出错。 抗干扰水平︰ 特定的设备或系统可以正常运转的抗电磁干扰的最高水平。 电磁兼容性 Gemini 810 + 980 二极管激光器用于在下面指定的电磁环境操作。用户应确保在该种环境中使用 Gemini 激光。 指南 排放测试 遵从法规 电磁环境 - Gemini 激光仅为其内部的功能使用能量。因此,其射频排放量很低,不会对附近的电子设备造成任何干扰。 射频排放量符合 CISPR 11 组 1 射频排放量符合 CISPR 11 B 类 Gemini 激光适合所有机构使用, 包括国内的机构和直接连接到公共低压供电网络的机构, 公共低压供电用于在国内的建筑中使用。 谐波排放符合 IEC 61000-3-2 A 级...
  • Página 252 电磁环境指南 注意事项: 更高的频率范围在 80 兆赫兹 和 800 兆赫兹之间。 固定发射机场强,如基站的无线电 (蜂窝/无绳) 电话和陆地移动无线电,业余电台,AM和 FM 无线电广播和电视广播,无法从理论上准确预测。建议通过地点调查确定固定高频发射机所引起的电磁环境。 如果 Gemini 810 + 980 二极管激光器使用位置的场强超过适用的射频级别,应验证 Gemini 激光装置的正常运转。如发现有特殊情况,可能需要采取额外的措施,如调整或重新定位 Gemini 810 + 980 二极管 激光器。 频率范围 150 千赫至 80 兆赫、 场强应小于 3 伏/米。 工作间隙 Gemini 810 + 980 二极管激光器用于在检查了辐射高频干扰的环境中使用。Gemini 激光用户可通过适当观察便携式和/或移动射频通信设备 (发射机)与 Gemini 激光装置之间的最小距离,防止电磁干扰。针...
  • Página 253 紧急开关停止激光输出功率 THIS PRODUCT COMPLIES WITH FDA Power Input: 13V - 3.5A PERFORMANCE STANDARDS FOR LASER Model: GEMINI 810+980 DIODE LASER THIS DEVICE COMPLIES WITH PART 15 OF FCC RULES. PRODUCTS EXCEPT FOR DEVIATIONS OPERATION IS SUBJECT TO THE FOLLOWING TWO PURSUANT TO LASER NOTICE 50 DATE Connect only to provided power supply.
  • Página 254 - ป้ า ยเตื อ นเลเซอร์ ต ิ ด อยู ่ ก ั บ หั ว กรอของระบบ - ให ้ระบบอยู ่ ใ นโหมดเตรี ย มพร ้อมเมื ่ อ วางไดโอดเลเซอร์ ร ุ ่ น 810 + 980 ของ Gemini ไว ้สั ก พั ก หรื อ ระหว่ า งเปลี ่ ย นผู ้ป่ วย...
  • Página 255 สำรบ ัญ ภำพรวม หน ้าจอ ........................256 แป้ น ........................... 256 เครื ่ อ งเลเซอร์ ....................... 256 เท ้าเหยี ย บเพื ่ อ เปิ ด ใช ้ งาน ....................256 ระบบการส ่ ง ไฟเบอร์ ....................... 256 คู ่ ม ื อ แบบย่ อ ........................257 กำรควบคุ...
  • Página 256: หน ้าจอ

    ภำพรวม - หน้ ำ จอ ดู ร ู ป ที ่ 1.1 01 - รหั ส ผ่ า นอิ เ ล็ ก ทรอนิ ก ส ์ 07 - ส ั ญ ญาณแสดงระดั บ เส ี ย ง 13 - 980 โหมดเตรี ย มพร ้อม 02 - ขั...
  • Página 257: คู ่ ม ื อ แบบย่ อ

    Gemini สามารถท� า งานที ่ ค วามยาวคลื ่ น สามโหมด: เฉพาะ 810 นาโนเมตร เฉพาะ 980 นาโนเมตร หรื อ ความยาวคลื ่ น คู ่ ต ้องเลื อ กโหมดความยาวคลื ่ น ก่ อ นด� า เนิ น การต่ อ แต่ อ าจเปลี ่...
  • Página 258: การใช ้ งานทิ ป แบบใช ้ แล ้วทิ ้ ง

    ทิ ป ไฟเบอร์ ข นาด 7 มม. แบบใช้ ค รั ้ ง เดี ย วของ Gemini ที ่ ใ ห้ ม ายั ง ไม่ ไ ด้ ล อกออก ขั ้ น ตอนการเลเซอร์ ท ี ่ ไ ม่ ไ ด้ เ อาเนื...
  • Página 259: ไฟส่ อ ง

    ไดโอดเลเซอร์ ร ุ ่ น 810 + 980 ของ Gemini ออกแบบให้ ม ี ห น้ า จอเรื อ งแสงด้ ว ยไฟฟ้ า แบบโปร่ ง แสง ซึ ่ ง ให้ ภ าพที ่ ม ี ค วามละเอี ย ดสู ง ซึ ่...
  • Página 260: ขั ้ น ตอนการท� า ความสะอาดและการฆ่ า เช ื ้ อ โรค

    กำรท� ำ ควำมสะอำด ค� า เตื อ น: ไดโอดเลเซอร์ ร ุ ่ น 810 + 980 ของ Gemini และส่ ว นประกอบ ไม่ ส ำมำรถ ท� า ความสะอาดได้ ด ้ ว ยขั ้ น ตอนการท� า ความสะอาดแบบอั ต โนมั ต ิ...
  • Página 261: ส ิ ่ ง อ� า นวยความสะดวกและการค� า นึ ง ถึ ง ส ิ ่ ง แวดล ้อม

    ของ Gemini ผู ้ ท ี ่ ไ ม่ เ คยใช้ ค วรดู ค � า แนะน� า ในการฝึ ก อบรมที ่ เ หมาะสมก่ อ นท� า การรั ก ษาทางคลิ น ิ ก ด้ ว ยเครื ่ อ งเลเซอร์ Gemini...
  • Página 262: รายละเอี ย ดของระบบ

    หากใช ้งานอย่ า งเหมาะสม ไม่ พ บอาการอั น ไม่ พ ึ ง ประสงค์ เ นื ่ อ งจากการใช ้ไดโอดเลเซอร์ ร ุ ่ น 810 + 980 ของ Gemini กรุ ณ าอ่ า นและท� า ความเข ้าใจค� า เตื อ น ข...
  • Página 263: การซ ่ อ มแซมและการแก ้ไขปั ญ หา

    ไดโอดเลเซอร์ ร ุ ่ น 810 + 980 ของ Gemini ใช ้วงจรไฟฟ้ า แบบโซลิ ด สเตตในการตรวจวั ด การส่ ง ไฟออกอย่ า งต่ อ เนื ่ อ งและปรั บ ก� า ลั ง ไฟที ่ ส ่ ง ให ้แก่ ไ ดโอดเลเซอร์...
  • Página 264: การปฏิ บ ั ต ิ ต ามระเบี ย บข ้อบั ง คั บ

    ควำมเข้ ำ ก ันได้ ท ำงแม่ เ หล็ ก ไฟฟ ้ ำ หมายเหตุ : ไดโอดเลเซอร์ ร ุ ่ น 810 + 980 ของ Gemini เป็ นไปตามข ้อก� า หนดความเข ้ากั น ได ้ทางแม่ เ หล็ ก ไฟฟ้ า ตาม IEC 60601-1-2: 2014 ต...
  • Página 265 PR 11 เลเซอร ์ Gemini เหมำะส � ำ หร ับกำรใช ้ ง ำนท ี ่ ส ถำนประกอบกำรท ุ ก ประเภท รวมถ ึ ง สถำนประกอบกำรท ี ่ อ ย ู ่ ภ ำยในอำคำรและสถำนประกอบกำรท ี ่ ต ่ อ ก ับ เคร ื อ ข ่ ำ ยกระแสไฟท ี ่ ม ี แ รงด ันต � ่ ำ ซ ึ ่ ง อย ู ่ ใ นท ี ่ ส ำธำรณะซ ึ ่ ง จ ่ ำ ยไฟให ้ แ ก ่ อ ำคำรเพ ื ่ อ กำรใช ้ ป ระโยชน ์ ภำยในอำคำร...
  • Página 266 ไดโอดเลเซอร์ ร ุ ่ น 810 + 980 ของ Gemini ออกแบบมาเพื ่ อ ใช ้ในสภาพแวดล ้อมที ่ ม ี แ ม่ เ หล็ ก ไฟฟ้ า ซึ ่ ง มี ก ารตรวจสอบสั ญ ญาณรบกวนของ HF จากรั ง สี ลู ก ค...
  • Página 267: การติ ด ป้ า ย

    สวิ ต ช ์ ห ยุ ด ฉุ ก เฉิ น ส � ำ หร ับหยุ ด กำรปล่ อ ยเลเซอร์ THIS PRODUCT COMPLIES WITH FDA Power Input: 13V - 3.5A : 13V - 3.5A PERFORMANCE STANDARDS FOR LASER Model: GEMINI 810+980 DIODE LASER . . 2007 810 + 980 Gemini PRODUCTS EXCEPT FOR DEVIATIONS THIS DEVICE COMPLIES WITH PART 15 OF FCC RULES.
  • Página 268 - レーザーは決してファイバーチップを取り付けない状態で操作しないでください。 - ハンドピースの先端にレーザー孔があります。 - レーザー孔に関する警告ラベルはシステムのハンドピースに貼付されています。 - 数分間、 または患者を入れ替える際にGemini 810 + 980ダイオードレーザーを使用しない場合は、 必ずシステムをスタンバイモードにしてください。 - 本書で指定されているもの以外のコントロールや調節機能を使用したり、 手順を実施したりすると、 危険な放射線曝露につながる可能性があります。 - ユニッ トのハウジングはいかなるときでも開けないでください。 光放射で危険な場合があります。 - 指定以外の備品 (Ultradent Products, Inc.が提供または販売しているもの以外) を内部または外部構成部品の交換品として使用すると、 Gemini 810 + 980ダイオードレーザーの放射 が増加したり、 イミュニティが低下したりすることがあります。 梱包内容 Gemini 810 + 980ダイオードレーザー には以下が含まれています。 • レーザー警告サイン...
  • Página 269 目次 概要 ................................270 ディスプレイ ..................................270 キーパッ ド ................................. 270 レーザーユニッ ト ............................270 アクティベーションペダル ............................. 270 ファイバーデリバリーシステム ................................271 クイックスタート コントロール - 操作と使用 01 - ..........................271 電子キーパスコード 02 - ............................271 波長の選択 03 - ......................271 アクティベーションペダルの接続 04 - ..........................271 手動パワー調整 05 - ..................271 レーザースタンバイおよびアクティブモード...
  • Página 270: ディスプレイ

    概要 ディスプレイ 図1.1を参照 01 - 07 - 13 - 980 電子パスコード 音量インジケーター スタンバイモード 02 - 08 - 14 - 980 プリセッ ト処置 リモートインターロック 波長 03 - 09 - 15 - 980 音量レベル パワーダイヤル アクティブモード 04 - 810 10 - BLUETOOTH 16 - アクティブモード...
  • Página 271: クイックスタート

    ーケンスをキーパッ ドで入力してください (上、 下、 上、 下) 。 ( 図1.2、 オプション : 6、 13、 6、 13) 02 - 波長の選択 システムの電源を入れ、 電子パスコードを適正に入力すると、 希望する波長を選択するよう指示されます。 「 波長を選択してください」 という音声確認が流れ、 2つの波長リングが点滅します。 Gemini 810 + 980 ダイオードレーザーは3つの波長モードで操作できます。 810 nmのみ、 980 nmのみ、 または二重波長です。 波長モードは操作をさらに進める前に選択する必要がありますが、 いつでも変更できます。 ( 図1.2、 オプション : 3、 4、 8)...
  • Página 272: 使い捨てチップの操作

    重要な注意事項 : 軟組織の処置すべてで事前処理した (または薄黒く した) チップおよび組織との接触が必要なわけではありません。 組織の接触が不要な処置では、 事前処理されていないファイバーチップを使 用します。 非接触モードで効果を発揮するには、 チップから標的組織までレーザーエネルギーをスムーズに流す必要があるためです。 ファイバーチップの事前処理を解除するには、 上記の手順に従ってください。 11 - チップ照明 Gemini 810 + 980ダイオードレーザーのハンドピースにはチップ照明ライトが備えられているため、 治療中に手術部位の可視性が向上します。 光の強さを 「低」 、 「 高」 、 「 無効」 の間で切り替えるには、 キーパッ ドで 「チ ップ照明」 にタッチしてください。 アクティブモードでない場合、 LEDは3秒間のみ点灯します。 チップ照明ライトはレーザーがアクティブモードの場合にのみ持続的に点灯する点に留意してください。 ( 図1.2、 オプション : 2、 12) 音量...
  • Página 273: 照準ライト

    Gemini 810 + 980ダイオードレーザーでは強力なマグネッ トが使われており、 レーザーの未使用時に外科ハンドピースを所定の位置に固定できます。 レーザーユニッ トのネック部分で透明ディスプレイの裏側に ハンドピースを置く と、 マグネッ トがハンドピースを所定の位置に保持します。 ( 図5.5) 18 - 操作モード Gemini 810 + 980ダイオードレーザーは、 パルス 「一時放射モード」 でのみエネルギーを放出し、 効率よくエネルギーを提供してオペレーターが理想的な標的組織温度を管理できるよう最適化されています。 パル ス幅は固定されており、 ユーザーが調節することはできません。 オペレーターは、 レーザーの波長と平均パワーのみを調整する必要があります。 19 - 緊急停止 Gemini 810 + 980ダイオードレーザーは、 システムの左前にある赤い停止ボタンを押せば、 どのモードでも、 どのようなパワー設定でもいつでも即時無効にできます。 ( 図2.10)...
  • Página 274: クリーニングと殺菌手順

    クリーニングと殺菌手順 ガイドライン Gemini 810 + 980ダイオードレーザーは無菌状態で提供されませんが、 ハンドピース以外は使用前の殺菌は不要です。 以下のクリーニング ・ 殺菌手順は、 初回使用前と使用後に毎回実施するようお勧めします。 1. 使い捨てファイバーチップは製造業者から非滅菌状態で提供されるため、 オペレーターは使用前にイソプロピルアルコールで拭く必要があります。 チップは使用後、 毎回、 感染性廃棄物容器 (SHARPS) に入れて 処分してください。 使い捨てファイバーチップ向けの再使用または再処理手順はありません。 2. アルミニウムハンドピースも製造業者から非滅菌状態で提供されるため、 初回使用前と使用後に毎回、 指示に従ってクリーニングと殺菌を行う必要があります。 クリーニング Gemini 810 + 980 警告 : ダイオードレーザーとその構成部品は自動クリーニングプロセスでクリーニング できません。 クリーニングプロセスは、 血液やタンパク質、 その他の潜在的な汚染物質を再使用可能な備品の表面と割れ目から取り除くためのものです。 このプロセスでは、 粒子、 微生物、 病原体の量も低減できます。 クリーニン...
  • Página 275: 施設 ・ 環境に関する考慮事項

    ガイドライン 医師、 システムオペレーター、 歯科医院安全責任者を含む歯科チーム全員がGemini 810 + 980ダイオードレーザーの安全な使用に責任を負っています。 医療機器の安全性に関する販売要件 (米国) 米国食品医薬品局 (FDA) は、 Gemini 810 + 980ダイオードレーザーを含むあらゆる医療機器の販売と使用を管理しています。 連邦食品 ・ 医薬品 ・ 化粧品法第5章C 「 電気製品放射管理」 に基づく性能基準の対象であ る製品の製造業者は、 規制の遵守を証明し、 医療機器 ・ 放射線保健センター (CDRH) に様々な報告書を提出する必要があります。 Gemini 810 + 980ダイオードレーザーシステムのような医療用レーザーの製造業者の場合は、 医療機器の安全性と効果についてFDAによるさらなる審査を受ける必要があります。 医療用レーザーまたは同等の機器 を販売する予定の企業は、 機器を市販する前にFDAから許可を得なく てはなりません。 Gemini 810 + 980ダイオードレーザーシステムで使用される市販前通知 (510k) は、 合法的に市販されている既存のクラスII機器...
  • Página 276: システム仕様

    有害事象 Gemini 810 + 980ダイオードレーザーは適切に使用した場合、 既知の有害事象はありません。 使用前にこのマニュアルの警告、 注意事項、 禁忌をすべてよく読んで理解してください。 目と皮膚の保護 Gemini 810 + 980ダイオードレーザーの使用中、 医師、 システムオペレーター、 補助スタッフ、 患者、 処置室内の人は全員、 レーザーに関連のある800 nm以上の波長での使用向けに設計された適切な安全めがねを着用 する必要があります。 目の保護は、 光学濃度OD+5、 波長範囲800 nm~1000 nmで指令89/686/EECの仕様DIN EN207付属書IIに準拠しなく てはなりません (NoIRレーザー社製フィルターモデルCYN等) 。 公称眼障害距離 (NOHD) は、 レーザー放射源から、 最大許容被曝量 (MPE – 目や皮膚に危険な影響や生物学的に不利な変化を受けることなく人が曝露されうるレーザー放射の最大レベル) を超えなくなるポイントまで...
  • Página 277: サービスと トラブルシューティング

    持します。 出力レベルが設定値の±20%を超えると、 ユニッ トはレーザーダイオードへのパワーを遮断し、 オペレーターにエラーメッセージアラートを発します。 この場合はユニッ トの電源を切り、 約5分間待ってから再度電源を入れてください。 再試行時にレーザーが機能すれば、 マイクロプロセッサーは調節できたということであり、 ユニッ トは機能するようになります。 再試 行時にユニッ トが放射できなければ、 機器を製造業者に送って再校正する必要があります。 表示されるパワーに対して出力パワーの必要な精度を維持できるよう少なく とも年1回再校正を行うことをお勧めします。 Gemini 810 + 980ダイオードレーザーは、 製造業者に送って再校正することができます。 ま た、 810 nm~980 nmのレーザー機器での使用が承認されている校正済みのレーザーパワーメーターを購入して、 レーザー出力パワーをチェックすることも可能です。 パワーメーターも、 製造業者の推奨する間隔で 校正する必要があります。 レーザー出力は、 0.5ワッ ト、 1.0ワッ ト、 1.5ワッ ト、 2.0ワッ トでチェックしてください。 パワーメーターのディスプレイはメーター読取値の20%内でなく てはなりません。 それを超える場合はファイバーチップを交換して...
  • Página 278: 規制遵守

    ダイオードレーザーは、 に従い、 電磁適合性のあらゆる要件に従っています。 医療電気機器は電磁適合性 (EMC) に関して特別な注意が必要で、 以下の表に記載されているEMC情報に従って設置し、 サービスを行わなく てはなりません。 注意 携帯 ・ 移動型無線周波数 (RF) 通信機器は医療電気機器に影響を与える可能性があります。 指定以外の備品 (Ultradent Products, Inc.が提供または販売しているもの以外) を内部または外部構成部品の交換品として使用すると、 Gemini 810 + 980ダイオードレーザーの放射が 警告 増加したり、 イミュニティが低下したりすることがあります。 医療グレードの電源 - 最長1.8メートル Ultradent P/N : 8981 備品 : アクティベーションペダル : ワイヤレスBluetooth @ 2.4GHz Ultradent P/N : 8982 説明...
  • Página 279 電磁環境ガイダンス 定義 放射 (電磁) : 電磁エネルギーが源から放射されていること。 耐干渉性 : 電磁干渉がある場合でもエラーなく機能する機器またはシステムの能力。 イミュニティレベル : 機器またはシステムが特定レベルの性能で操作を続行できる場合、 特定の機器またはシステムに影響を与える特定の電磁干渉の最大レベル。 電磁放射 Gemini 810 + 980ダイオードレーザーは、 下記の電磁環境で操作するよう意図されています。 Geminiレーザーの顧客またはユーザーは、 このような環境で使用されていることを確認する必要があります。 放射試験 遵守 電磁環境 – ガイダンス Gemini レーザーでは内部機能でのみ エネルギーを使用します。 このため、 放射は非常に低く 、 近くにある電気機器の干渉の原因になる可能性はありません。 CISPR 11 に基づく 放射 グループ CISPR 11 に基づく...
  • Página 280 固定送信機からの場の強さ (無線 (携帯 ・ コードレス) 電話、 陸上移動無線、 アマチュア無線、 AMおよびFMラジオ放送、 テレビ放送の基地局など) は理論的に正確に予測できません。 固定HF送信機から生じる電磁 環境を判定するために場所を調査するようお勧めします。 Gemini 810 + 980ダイオードレーザーが使用される場所で測定された場の強さが該当する上記のRF準拠レベルを超える場合は、 Geminiレーザーユニ ッ トを観察して正常な操作を検証する必要があります。 異常な性能の特徴が観察された場合は、 Gemini 810 + 980ダイオードレーザーの方向変換や再配置などの追加対策を講じる必要があるかもしれません。 150kHz~80MHzの周波数範囲を超える場合、 場の強さは3V/m未満でなく てはなりません。 作業空間 Gemini 810 + 980ダイオードレーザーは、 放射HF干渉がチェックされる電磁環境で操作するよう意図されています。 Geminiレーザーの顧客またはユーザーは、 携帯 ・ 移動型RF通信機器 (送信機) とGeminiレーザ ーユニッ ト間の最低距離を正しく観察することで電子干渉の防止を支援できます。 これらの値は、 下記の関連通信機器の出力パワーに従い変動する可能性があります。 伝送周波数に基づく作業空間 送信機の定格最大出力パワー 150 KHZ...
  • Página 281: ラべリング

    パワー入力 : 13V - 3.5A 除き、 FDAレーザー製品性能標準を遵守しています PERFORMANCE STANDARDS FOR LASER モデル : GEMINI 810+980ダイオードレーザー Model: GEMINI 810+980 DIODE LASER PRODUCTS EXCEPT FOR DEVIATIONS THIS DEVICE COMPLIES WITH PART 15 OF FCC RULES. この機器は、 FCCパート15規則に準拠しています。 操作には以下の2条件が課されま PURSUANT TO LASER NOTICE 50 DATE Connect only to provided power supply.
  • Página 282 EN-APPENDIX | DE-ANHANG | NL-BIJLAGE | IT-APPENDICE | ES-APÉNDICE | PT-ANEXO | SV- BILAGA | DA-APPENDIKS | FI-LIITE | NO-VEDLEGG | EL-ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ | RU-ПРИЛОЖЕНИЕ | ภำคผนวก PL-ZAŁĄCZNIK | TR-EK | AR- | KO-부록 | ZH-附录 | TH- | JA-補遺 ‫الملحق‬ Whitening...
  • Página 284 2.10 2.11...
  • Página 288 800.552.5512 1.801.572.4200 U LT R A D E N T. C O M Emergo Europe Manufactured by Azena Medical, LLC. 3021 Citrus Circle, Suite 180, Walnut Creek, CA 94598 USA. Made in USA Prinsessegracht 20 Distributed by Ultradent Products, Inc. 505 West Ultradent Drive, South Jordan, Utah 84095 1005504.3 062619 2514 AP The Hague The Netherlands...

Este manual también es adecuado para:

980 diode laser

Tabla de contenido