Українська
1. Вступ
1.1. Про цей документ
Мова оригінальної інструкції з експлуатації —
німецька, з якої ця інструкція перекладена на
решту мов.
Інструкція поділена на окремі розділи, які
наведено у змісті. Кожен розділ має змістовну
назву, з якої ви зможете зрозуміти, про що в
ньому йдеться.
Копія заяви про відповідність нормам ЄС є
складовою частиною цієї інструкції з експлу-
атації.
У разі внесення не погоджених із нами змін у
конструкцію виробу ця заява втрачає законну
силу.
1.2. Кваліфікація персоналу
Весь персонал, що працює з приладом, пови-
нен мати відповідну кваліфікацію. Наприклад,
виконання електротехнічних робіт дозволя-
ється лише кваліфікованим спеціалістам-е-
лектрикам. Весь персонал має бути повноліт-
нім.
До основних положень для обслуговуючого
персоналу слід залучати також національ-
ні приписи щодо охорони праці та техніки
безпеки.
Слід переконатися, що персонал прочитав
і зрозумів цю інструкцію з експлуатації та
технічного обслуговування; у разі необхідності
слід замовити таку інструкцію на потрібній
мові у виробника.
Цей виріб забороняється використовувати
дорослим і дітям з обмеженими фізичними,
сенсорними або розумовими можливостя-
ми, недостатнім досвідом та/або знаннями.
Виняток складають ті випадки, коли вони під
наглядом особи, відповідальної за їхню безпе-
ку, і отримали від неї інструкції щодо викори-
стання виробу.
Необхідно слідкувати, щоб із виробом не
гралися діти.
1.3. Використані скорочення
• див. на звороті = дивись на звороті
• відн. = відносно
• т. д. = так далі
• прибл. = близько, приблизно
• т. = тобто
• можл. = можливо
• за необх. = за необхідності
• вкл. = включно, включаючи
• мін. = мінімум, щонайменше
• макс. = максимум, максимально
• за обст. = за певних обставин
• і т. ін. = і таке інше
• та багато ін. = та багато інших
• та ін. = та інше
• див. також = дивись також
• напр. = наприклад
260
1.4. Авторське право
Авторські права на цю інструкцію з експлуата-
ції та технічного обслуговування збережено за
виробником. Вона призначена для персоналу,
який має стосунок до встановлення, експлу-
атації та технічного обслуговування цього об-
ладнання. Інструкція містить велику кількість
приписів і креслень технічного характеру, які
не дозволяється розмножувати ані повністю,
ані частково, розповсюджувати та використо-
вувати в комерційних цілях або передавати
їх третім особам. Використані зображення
можуть відрізнятися від реального пристрою,
їх слід розуміти лише як наведення прикладу
для відображення комутаційних приладів.
1.5. Право на внесення змін
Виробник зберігає за собою право на внесення
технічних змін до установок та/або конструк-
тивних деталей. Ця інструкція з експлуатації та
технічного обслуговування стосується кому-
таційного приладу, зазначеного на титульній
сторінці.
1.6. Гарантія
Цей розділ містить загальну інформацію про
гарантійні зобов'язання. Положення договору
завжди є первинними та не відміняються цим
розділом!
Виробник зобов'язується усунути всі несправ-
ності та дефекти проданих ним комутаційних
приладів за умови виконання вказаних нижче
умов.
1.6.1. Загальні відомості
• Мова йде про недоліки матеріалу, виготовлен-
ня та/або конструкції.
• Виробника було письмово повідомлено про
наявність недоліків упродовж гарантійного
терміну.
• Якщо комутаційний прилад застосовувався
лише за відповідних умов експлуатації.
1.6.2. Гарантійний термін
Якщо інше не передбачено умовами договору,
гарантійний термін складає 24 місяці з момен-
ту введення в експлуатацію або не більше 30
місяців з дати постачання. Інші домовленості
повинні бути письмово зафіксовані в під-
твердженні замовлення. Домовленості діють
щонайменше до передбаченого умовами
договору кінця гарантійного терміну комута-
ційного приладу.
1.6.3. Запчастини, додаткове оснащення та переоб-
ладнання
Для ремонту, заміни, додаткового оснащен-
ня та переобладнання дозволяється засто-
совувати лише оригінальні запчастини, що
пропонуються виробником. Несанкціоноване
додаткове оснащення та переобладнання, а
також використання неоригінальних запасних
частин може призвести до істотного пошко-
ВСТУП
WILO SE 08/2013 Ed.04 DIN A4