Página 1
For-Max Pro Tubular motor EN - Instructions and warnings for installation and use IT - Istruzioni ed avvertenze per l’installazione e l’uso FR - Instructions et avertissements pour l’installation et l’utilisation ES - Instrucciones y advertencias para la instalación y el uso...
Página 3
have been provided by a person responsible for safety or EN - Original instructions under supervision of the latter. - Children must always be supervised in the vicinity to ensure • Safety warnings that they do not play with the product. –...
Página 4
- Fare attenzione alla tapparella in movimento e mantenersi électriques qui ne sont pas nécessaires au dispositif et lontano sino a che la tapparella non sia completamente désactiver tous les mécanismes qui ne sont nécessaires au ES - Instrucciones originales abbassata.
Página 5
estén acompañadas por una persona responsable de su - Wenn die Installation im Außenbereich erfolgt, muss das kompetentnego technika, stosownie do zaleceń, prze- seguridad o hayan sido instruidas con relación al uso del Versorgungskabel in einer Schutzhülle verlegt werden. pisów obowiązujących na danym terytorium oraz in - producto.
Página 6
- Let op wanneer het rolluik in beweging is en blijf op veilige - Jeśli roleta znajduje się w ruchu nie pozwalaj innym oso- afstand totdat het rolluik volledig is neergelaten. bom znajdować się w jej pobliżu, aż do zakończenia ruchu. - Let op wanneer de inrichting voor handmatige deblokke- - W przypadku wykonywania prac mycia okien w pobliżu ring wordt gebruikt, een opgetrokken rolluik kan snel naar...
(fig. 1), no suminis- For-Max Pro heeft de eigenschap zichzelf in te stellen bij trados con el producto. het versturen van de eerste openings- en sluitinstructie van INTENDED USE •...
3.2.1 – Installare il For-Max Pro e il motore tubolare - Si le câble d’alimentation est endommagé, le produit ne – Caution! - NEVER install this For-Max Pro if its mo tor Attenzione! peut pas être utilisé parce que le câble ne peut pas être torque is greater than that required to move the shutter - L’installazione non corretta può...
3.1 - OGRANICZENIA ZASTOSOWANIA ving dient te zijn uitgerust met eindaanslagdoppen en cuentren el cable eléctrico, que proviene del motor tubular, – Uwaga! - NIE instaluj For-Max Pro, jeśli moment obro- anti-inbraakveren. y el cable de alimentación, que proviene de la red eléctrica.
Página 10
• INSTALLATION • INSTALLAZIONE • INSTALLATION • INSTALACIÓN • IN STA L LATION • INSTALOWANIE • IN STALLATIE 10 mm...
Página 11
- Należy przewidzieć zamontowanie urządzenia odłączające- • Warning! fondissement, disponibles également sur le site www.nice - go produkt od sieci zasilania, które zagwarantuje jego odłą- for you.com. - Incorrect connections could cause failures and hazardous czenie od sieci, przy odległości otwarcia styków zezwalają-...
Página 12
- Key fig. 3. c – Couleur Jaune-Vert = Terre (connexion équipotentielle - Legenda rys. 3 a – Brown = Electric phase. de protection). a – Kolor Brązowy = Faza elektryczna. b – Blue = Neutral. b – Kolor Niebieski = Neutralny. c –...
Página 13
• Press simultaneously • Premere • Down • Discesa • Descente • simultaneamente • Presser simultané- Bajada • Abstieg • Opuszcza- ment • Pul sar simultáneamente • SYMBOLS USED IN PROGRAMMING • nie • Omlaag Gleichzeitig drü cken • Wciśnij jednoc- ześnie •...
Página 14
• VIBRATION: (very fast movement) = • LONG MOTION: (approx. 0.3 sec- • RICERCA AUTOMATICA: esecu- motor ready for programming (performed onds) = programming successfully com- zione della ricerca automatica delle posi- at the start of a procedure). pleted (performed at the end of a proce- zioni “1”...
FUNCTION PROGRAMMING • PROGRAMMAZIONE DELLE FUNZIONI • PROGRAMMATION DES FONCTIONS • PROGRAMACIÓN DE LAS FUNCIONES • PROGRAMMIERUNG DER FUNKTIONEN • PRO GRAMOWANIE FUNKCJI • PROGRAMMERING VAN DE FUNCTIES “Test transmitter” function • Funzione “trasmettitore di collaudo” • Fonction « émetteur d’essai » • Función “transmisor de ensayo”...
Página 16
Deleting limit positions (positions “0” and “1”) • Cancellazione dei finecorsa (posizioni “0” e “1”) • Effacement des fins de cour- se (positions « 0 » et « 1 ») • Cancelación de los fines de carrera (posiciones “0” y “1”) • Löschen der Endlaufpositionen (Po - sitionen “0”...
Página 17
• Do not perform this procedure if other transmitters have already been memorised on For-Max Pro. To memorise additional transmitters, see paragraph 5.8. • eseguire questa procedura se nel For-Max Pro sono già memorizzati altri trasmettitori. Per memorizzare ulteriori trasmettitori vedere paragrafo 5.8. •...
(formación de hielo, dilatación de los materia- dovuto all’azionamento continuo e prolungato, interviene ously. les, etc.) frena la carrera de la persiana, For-Max Pro bloquea automaticamente una “protezione termica” di sicurezza che This allows self-calibration of the function and intervention to de inmediato la maniobra y ejecuta una breve inversión.
Página 19
(een object, een persoon, etc.) of door een bij- Werte erreicht. zonder sterke wrijving (vorming van ijs, uitzetting van de materialen, etc.), blokkeert For-Max Pro de ma noeuvre on - mid delijk en voert een korte te rugloop uit. Na inwerkingtreding van deze functie is het aangeraden om •...
Página 20
This product is an integral part of the au - Questo prodotto è parte integrante del- Ce produit est partie intégrante de l’auto- tomation system it controls and must be l'automazione, e dunque, deve essere matisme et doit donc être mis au rebut DISPOSAL •...
Página 21
Este producto forma parte integrante del Das vorliegende Produkt ist Bestandteil To urządzenie jest integralną częścią au - Dit product is integrerend onderdeel van automatismo y, por consiguiente, deberá der Automation und muss daher zusam- tomatyki, dlatego też powinno zostać zli- de automatisering en dus moet de afval- ser eliminado junto con éste.
20°C (±5°C). sono riferite ad una temperatura ambientale quées se réfèrent à une température am - • Nice S.p.a reserves the right to modify the di 20°C (± 5°C). biante de 20 °C (± 5 °C).
Página 23
(± 5°C). 5°C). tuur van 20°C (± 5°C). • Nice S.p.a. se reserva el derecho de modifi- • Nice S.p.a. behält sich das Recht vor, jeder- • Firma Nice S.p.a. zastrzega sobie prawo • Nice S.p.a. behoudt zich het recht voor car el producto en cualquier momento que lo zeit als nötig betrachtete Änderungen am...
A copy of the original declaration for each product can be requested from dattata per motivi editoriali. Copia della dichiarazione originale per ogni prodotto può essere richiesta a Nice S.p.a. (TV) I. Nice S.p.a. (TV) I.
Une copie de la déclaration originale pour chaque produit peut être readaptada por razones editoriales. Puede solicitar a Nice S.p.a. la copia de la declaración original de demandée à Nice S.p.a. (TV) I.
Herausgebergründen angepasst worden. Eine Kopie der ursprünglichen Erklärung jedes instrukcji obsługi i dostosowana dla celów wydawniczych. Kopia oryginalnej deklaracji dla każdego Produkts kann bei Nice S.p.a. angefordert werden. urządzenia może być zamawiana w Nice S.p.a. (TV) I. Nummer: 328/For-Max Pro Revision: 0...
U kunt voor iedere product een exemplaar van de originele verklaring aanvragen bij Nice S.p.a. (TV) I. Nummer: 328/For-Max Pro...
Página 28
Ph. +351.21.922.82.10 Ph. +39.049.87.01.05.1 Nice Australia [email protected] Fax +351.21.922.82.19 Fax +39.049.87.07.63.8 Wetherill Park Australia [email protected][email protected] Ph. +61.(0)2.96.04.25.70 Nice France Rhône Alpes Fax +61.(0)2.96.04.25.73 Nice Roma Decines Charpieu France Nice Romania [email protected] Roma Italia Cluj Napoca Romania Ph. +33.(0)4.78.26.56.53 Ph. +39.06.72.67.17.61 Ph./Fax +40.(0)264.453.127...