Página 1
V. 005 SPIDER INSTRUKCJA MANUEL MANUALE BETRIEBSANLEI- MANUAL DE I KATALOG ISTRUZIONI E D’INSTRUCTIONS TUNG UND INSTRUCCIONES CZĘŚCI CATALOGO ET CATALOGUE ERSATZTEIL Y CATÁLOGO ZAMIENNYCH RICAMBI DES PIECES DE KATALOG DE RECAMBIOS RECHANGE Siłownik elektro- Motoriduttore Elektromechanischer Motorreductor Motoréducteur mechaniczny do elettromeccanico Getriebemotor electromecánico...
Página 2
Maksymalna Forza max. Force max. Höchstraft Fuerza màx, siła 650 N SPIDER 6065 650 N, a 650 N, a deux 650 N, mit zwei 650 N, de dos i dwie pręd- due velocità. vitesses. Geschwindigkeiten. velocidades.
Spider TYPOWE ZASTOSOWANIE APPLICAZIONI TIPICHE APPLICATIONS TYPIQUES TYPISCHE ANWENDUNGEN APLICACIONES HABITUALES skok maks. 2500 3370 Lo SPIDER standard (corsa max 2500 mm.) può automatizzare porte a molle con altezza max fino a 2600 mm., porte basculanti e porte sezionali a contrappesi con altezza max fino a 2400 mm.. Per altezze differenti, vedere accessori opzionali. Standardowy model SPIDER (maks.
Página 4
Spider KONTROLA I VERIFICHE E CONTROLES PRÜFUNGEN UND CONTROLES PROCEDURY PRELIMINARI PRELIMINAIRES VORBEREITEN PRELIMINARES WSTĘPNE DE ARBEITEN 1) Uważnie przeczytaj 1) Lea atentamente las 1) Die Anleitungen genau 1) Leggere attentamente le 1) Lire attentivement les instrukcję. instrucciones. lesen. istruzioni. instructions.
Página 5
Spider Lo SPIDER è stato progettato in modo da poterlo installare senza togliere il coperchio. Per l’assemblaggio seguire le pros- sime descrizioni: SPIDER jest przeznaczony do montażu bez zdejmowania jego niebieskiej osłony. Postępuj, jak opisano poniżej: Le SPIDER a été projeté de manière à pouvoir l’installer sans retirer le couvercle. Pour l’assemblage, suivre les descrip- tions ci-après: Der SPIDER wurde so konstruiert, dass der Deckel bei seiner Installation nicht abgenommen werden muss.
Página 6
Spider Połącz elementy szyny Unire i profili tramite le Assembler les profils Die Profile mit den Una los perfiles za pomocą płaskow- aste di giunzione avec les barres de gelochten mediante las verillas de ników z otworami. Nie forate; non stringere jonction perforées;...
Página 7
Spider Dołącz koniec szyny Inserire il profilo Introduire le profil Das so erhaltene Profil Introduzca el perfil do główki siłownika, za- ottenuto nello Spider obtenu dans Spider en in den Spider einfügen, obtenido en el Spider, kładając łańcuch na facendo passare la faisant passer la dabei die Kette über vhaciendo pasar la...
Spider INSERIMENTO SLITTE DI FINE CORSA MONTAŻ OGRANICZNIKÓW RUCHU MONTAGE DES ELEMENTS COULISSANTS POUR MICROINTERRUPTEUR DE FIN DE COURSE ANORDNUNG DER GLEITTEILE ZUM ENDSCHALTER INSTALACIÓN DE LAS PIEZAS DE DESLIZAMIENTO A LOS MICROINTERRUPTORES DE TOPE USTAWIANIE OGRA- P O S I Z I O N A M E N TO P O S I T I O N N E M E N T ANORDNUNG M O N T A J E...
Página 9
Spider USTAWIANIE REGOLAZIONE REGLAGE DE LA EINSTELLUNG DER REGULACIÓN DE LA SIŁY MAKSYMALNEJ DELLA FORZA FORCE MAXIMUM HÖCHSTKRAFT FUERZA MÁXIMA MASSIMA Aprire lo sportello ed agire con cacciavite a taglio sugli appositi trimmer, vedi le istruzioni allegate della “Centrale Elettronica”. Uchyl pokrywę...
Spider ACCESSORI OPZIONALI WYPOSAŻENIE DODATKOWE ACCESSOIRES EN OPTION SONDERZUBEHÖR ACCESORIOS OPCIONALES SPA 4 Braccio oscillante, per porte basculanti a contrappesi. Ramię oscylacyjne dla bram uchylnych, wyważonych przeciwciężarami. Bras oscillant pour portes basculantes à contrepoids. Schwing arm, für schwingtüren mit gegengewichten. Brazo oscilante, para puertas basculantes con contrapeso.
Spider INFORMAZIONI PER L’UTENTE Ad installazione avvenuta, l’utente deve essere informato sulle prestazioni dello SPIDER, e di tutti i rischi che possono derivare da un uso improprio o scorretto. L’utente deve evitare di porsi in situazioni di pericolo, cioè stazionare nel raggio d’azione della porta quando essa è...
Página 12
Spider OBSŁUGA MANOVRA MANŒUVRE MANUELLE MANIOBRA RĘCZNA MANUALE MANUELLE BETÄTIGUNG MANUAL Collegare il carrello come indicato in figura 7. Tirare il pomello verso il basso e agire sulla porta manualmente. Podłącz linkę do urządzenia, jak na rys. 7. Wysprzęglij siłownik, pociągając za gałkę i ręcznie przesuń bramę. Raccorder le câble au chariot comme l’indique la figure 7.
Página 15
Push button Bouton Taste Boton MO-O 2640 Molla per pulsante Spring for push button Ressort pour bouton Feder für Taste Muella para boton RX NICE Scheda ricevitore Receiver card Carte recepteur Empfängerkarte Tarjeta receptor Scheda comando Control card Carte commande Steuerkarte...
Página 16
Data ............Opis ....................... WYPEŁNIĆ W WYPADKU USZKODZENIA ( kopię tej strony dołącz do siłownika, jeżeli wysyłasz go do naprawy) Opis uszkodzenia ....................................................................Nice SpA, Oderzo TV Italia Nice France, Buchelay Via Pezza Alta, 13 Z. I. Rustignè Tel. +33.(0)1.30.33.95.95 Tel.