Electrolux EASYPRESSO EEA110 Manual Del Usuario página 12

Ocultar thumbs Ver también para EASYPRESSO EEA110:
Tabla de contenido
1. Decalcifying is recommended
regularly, depending on water hard-
ness. Remove brewing head (keep
components together) before filling
the tank with water/decalcifyer
according to product instructions.
Make sure the filter is properly
tightened when re-installing the
components.
1. Regelmäßiges Entkalken abhän-
gig von der Wasserhärte empfoh-
len. Nehmen Sie den Brühkopf
ab (dabei Teile zusammen lassen)
und füllen Sie dann den Tank mit
Wasser/Entkalkungsmittel gemäß
der Anleitung des betreffenden
Produkts. Achten Sie darauf, dass
der Filter richtig festgezogen ist,
wenn Sie die Teile wieder einsetzen.
1. Il est recommandé de procéder
régulièrement à un détartrage.
Retirer le percolateur (ne pas sépa-
rer les éléments) avant de remplir
le réservoir d'eau/de détartrant en
fonction des instructions portées
sur l'emballage du produit. Lorsque
vous remettez les éléments en
place, veillez à ce que le filtre soit
correctement installé.
1. Regelmatig ontkalken wordt aan-
bevolen, afhankelijk van de hard-
heid van het water. Verwijder de
koffie-uitloop (houd de onderdelen
bij elkaar) en vul vervolgens het
reservoir met water of een ontkal-
kingsproduct volgens de instructies
bij het product. Zorg dat het filter
goed vastzit wanneer u de onder-
delen terugplaatst.
2. Switch the machine on and heat
it up. Place a bowl on the drip grid.
Turn the selector dial to
tion and let 1/3 of the solution pass
through the system. Wait for 10
minutes at ON position, put a bowl
under the steam pipe and turn the
steam controller anti-clockwise.
2. Schalten Sie die Maschine ein und
heizen Sie sie auf. Stellen Sie eine
Schüssel auf das Abtropfgitter. Dre-
hen Sie den Wahlschalter in die Stel-
lung
und lassen Sie 1/3 der Lö-
sung durch das System laufen. Warten
Sie 10 Minuten in Stellung ON, stellen
Sie eine Schüssel unter das Dampf-
rohr und drehen Sie den Dampfregler
gegen den Uhrzeigersinn.
2. Allumez la machine et faites la
chauffer. Placez un bol sur la grille
égouttoir. Positionnez le bouton
sur
et laissez passer 1/3 de la
solution dans le système. Patientez
10 minutes sur la position « ON »,
placez un bol sous la buse vapeur et
tournez le sélecteur de vapeur vers
la gauche.
2. Schakel het apparaat in en wacht
tot het is opgewarmd. Plaats een
kommetje op het druppelrooster.
Draai de keuzeknop in de stand
en laat 1/3 van de oplossing
door het apparaat lopen. Wacht 10
minuten terwijl het apparaat in de
stand ON (Aan) staat, plaats een
kommetje onder de stoompijp en
draai de stoomknop linksom.
3. Turn the selector dial to
position and let another 1/3 pass
posi-
through the steam nozzle. Wait for
10 minutes, turn the steam control-
ler clockwise and let the last 1/3
pass through the brewing head.
Repeat the process twice with fresh
water, without pauses.
3. Drehen Sie den Wahlschalter
in Stellung
wieder 1/3 durch die Dampfdüse
austreten. Warten Sie 10 Minuten,
drehen Sie den Dampfregler im
Uhrzeigersinn und lassen Sie das
letzte Drittel durch den Brühkopf
fließen. Wiederholen Sie den Vor-
gang zweimal mit frischem Wasser,
ohne Pausen.
3. Positionnez le bouton sur
et laissez passer un autre 1/3 de
la solution dans la buse vapeur.
Patientez 10 minutes, tournez le
sélecteur de vapeur vers la droite
et laissez passer le dernier 1/3 dans
le percolateur. Répétez deux fois
l'opération avec de l'eau propre,
sans faire de pause.
3. Draai de keuzeknop in de stand
en laat nog eens 1/3 door
het stoommondstuk lopen. Wacht
10 minuten, draai de stoomknop
rechtsom en laat de laatste 1/3 door
de koffie-uitlaat lopen. Herhaal dit
proces tweemaal met vers water,
zonder onderbrekingen.
GB
d
f
nl
I
e
p
tr
s
dK
fI
n
cZ
und lassen Sie
sK
ru
uA
pl
h
hr
sr
ro
BG
sl
es
lv
lt
11
Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido