Fisher-Price B3002 Instrucciones página 18

e Securing Your Child f Installation de l'enfant
S Asegurar a su hijo P Proteja a Criança
e IMPORTANT! Before each use, inspect this product for damaged
hardware, loose joints, missing parts or sharp edges. DO NOT use
if any parts are missing or broken. Contact Fisher-Price® for
replacement parts and instructions if needed.
Never substitute parts.
f IMPORTANT ! Avant chaque utilisation, vérifier que ce produit
ne comporte pas de pièces endommagées ou manquantes,
de joints lâches ou de bords tranchants. Ne PAS l'utiliser si des
pièces manquent ou sont endommagées. Communiquer avec
Fisher-Price® pour obtenir des pièces de rechange et des
instructions au besoin. N'utiliser que des pièces du fabricant.
S ¡IMPORTANTE! Antes de cada uso, inspeccionar este producto
para verificar que no tenga hardware dañado, conexiones
sueltas, piezas faltantes o bordes filosos. NO usar el producto
si falta o está rota alguna pieza. Ponerse en contacto con la
oficina Mattel más próxima a su localidad para obtener piezas
de repuesto e instrucciones, de ser necesario. No usar piezas de
otras marcas.
P IMPORTANTE! Antes da montagem, examine este produto
procurando por algum equipamento danificado, juntas soltas,
peças que estejam faltando ou pontas afiadas. NÃO use se
qualquer peça estiver quebrada ou faltando. Entre em contato
com o SAC da Mattel do Brasil, pelo telefone 0800550780, para
a substituição de peças e instruções, se necessário. Nunca
substitua peças por sua conta.
eWARNING fATTENTION
SADVERTENCIA PATENÇÃO
e To prevent serious injury or death from falls and
being strangled in the restraint system:
• Always use the restraint system. Never rely on the
tray to restrain child.
• Never use with an active child who may be able to
climb out of the seat.
• Never leave child unattended.
f Pour prévenir les blessures graves ou la mort qui
pourraient survenir si l'enfant tombait ou s'étranglait
avec le système de retenue :
• Toujours utiliser le système de retenue. Le plateau
ne peut pas retenir l'enfant.
• Ne jamais l'utiliser pour un enfant qui pourrait être
capable de sortir seul du siège.
• Ne jamais laisser un enfant sans surveillance.
S Para evitar lesiones graves o la muerte debido a
caídas o por quedar estrangulado con el sistema
de sujeción:
• Siempre usar el sistema de sujeción. La bandeja
no cumple con el propósito de sujetar al niño.
• No usar con un niño activo que pueda salirse del
asiento.
• No dejar al niño fuera de su alcance.
P Para evitar ferimentos graves ou morte através
de quedas e por estrangulamento pelo sistema
de proteção:
• Use sempre o sistema de proteção. Nunca confie
apenas na bandeja para proteger a criança.
• Nunca use com uma criança ativa que possa sair
do assento.
• Nunca deixe a criança sozinha.
e Waist Belt
f Courroie
ventrale
S Cinturón de
la cintura
P Cinto da
Cintura
e • Place your child in the seat. Position the crotch belt between
your child's legs.
• Fasten both waist belts to each side of the crotch belt. Make
sure you hear a "click" on both sides.
• Check to be sure the restraint system is securely attached by
pulling it away from your child. The restraint system should
remain attached.
f • Mettre l'enfant dans le siège. Glisser la courroie d'entrejambe
entre ses jambes.
• Attacher les courroies ventrales de chaque côté de la courroie
d'entrejambe. S'assurer d'entendre un « clic » de chaque côté.
• Tirer sur le système de retenue pour s'assurer qu'il est bien
attaché. Il doit résister.
S • Sentar a su hijo en el asiento. Colocar el cinturón de la
entrepierna entre las piernas del bebé.
• Ajustar ambos cinturones de la cintura a cada lado del cinturón
de la entrepierna. Cerciorarse de oír un "clic" en ambos lados.
• Cerciorarse de que el sistema de sujeción esté bien ajustado,
tirando del mismo en dirección opuesta al bebé. El sistema de
sujeción debe permanecer ajustado.
P • Coloque a criança no assento. Coloque o cinto da forquilha
entre as pernas da criança.
• Aperte os dois cintos da cintura em cada presilha lateral do
cinto da forquilha. Certifique-se de que eles estejam bem
"encaixados" nas duas laterais.
• Verifique para estar certo de que o sistema de proteção está
firmemente encaixado puxando os cintos da criança para fora.
O sistema de proteção deverá permanecer fixo.
18
e Waist Belt
f Courroie
ventrale
S Cinturón de
la cintura
P Cinto da Cintura
e Crotch Belt
f Courroie d'entrejambe
S Cinturón de la entrepierna
P Cinto da Forquilha
loading

Este manual también es adecuado para:

C5935