Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

- Istruzioni per bruciatori modello
- Instruction for burners model
- Instrucciónes para quemadores modelos
- Mode d'emploi bruleûr
- Betriebsanleitung
BT 250 DSG- /K
BT 300 DSG- /K
BT 350 DSG- /K
Prima di iniziare a usare il bruciatore leggere
attentamente quanto esposto nel capitolo
"AVVERTENZE PER L'UTENTE, PER L'USO IN
SICUREZZA DEL BRUCIATORE" presente
all'interno del manuale istruzioni, che costituisce
parte integrante ed essenziale del prodotto.
it
en
Edizione / Edition / Edition
Ediciòn / Ausgabe
Cod. 98318
sp
fr
de
2003/06
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para baltur BT 250 DSG

  • Página 2 • - Leggere attentamente le istruzioni prima di mettere in funzione il bruciatore o di eseguire la manutenzione. - I lavori sul bruciatore e sull’impianto devono essere eseguiti solo da personale qualificato. - L’alimentazione elettrica dell’impianto deve essere disinserita prima di iniziare i lavori. - Se i lavori non sono eseguiti correttamente si rischiano incidenti pericolosi.
  • Página 3 Normes CE – CEI – UNI en vigueur au moment de la fabrication. • La BALTUR garantit la certification “CE” seulement si les brûleur sont installé avec les rampes de gaz “CE” produites par la BALTUR et les accessoires de ligne gaz “CE” (fournis sur demande).
  • Página 4: Tabla De Contenido

    INDICE PAGINA Avvertenze per l’utente per l’uso in sicurezza del bruciatore ............... “ Caratteristiche tecniche ........................“ Premesse per una buona installazione ..................... “ Applicazione del bruciatore alla caldaia ..................... “ Collegamenti elettrici - Tubazione del combustibile - Pompa ausiliaria ..........“ Descrizione funzionamento ......................
  • Página 35: Fijación Del Quemador A La Caldera

    INSTALACIÒN DEL QUEMADOR N° 0002933330 A LA CALDERA REV.: Fijacion del quemador a la caldera (Bridas de fijacion de acero) para modelos BT 250 DSG 1 - Placa caldera 2 - Brida de material aislante 3 - Bridas fijaciòn quemador 4 - Collarìn elàstico...
  • Página 36: Conexiónes Electricas

    BASES PARA UNA BUENA INSTALACIÓN Antes de proceder a la instalación, es necesario asegurarse de lo siguiente: La sección y la altura de la chimenea cumplen las instrucciones específicas del fabricante de la caldera y las eventuales disposiciones de la Ley. Cuando sea necesario realizar el revestimiento refractario de la cámara de combustión, en caso que el tipo de caldera lo requiera, hay que seguir las instrucciones específicas del fabricante.
  • Página 37: Bomba Auxiliar

    Es aconsejable aislar correctamente las tuberías de aspiración y de retorno para evitar que se produzcan enfriamientos que podrían perturbar el buen funcionamiento. En las siguientes tablas indicamos los diámetros de las tuberías (rogamos respeten nuestras indicaciones) La depresión máxima que puede soportar la bomba cuando funciona con normalidad y sin hacer ruido es de 35 cm.Hg.;...
  • Página 38: Tabla Tuberías Para Quemadores Modelos Bt 250 Dsg

    TABLA TUBERÍAS PARA QUEMADORES MODELOS BT 250 DSG INSTALACIÓN DE ALIMENTACIÓN EN CAÍDA 1- Tanque 6- Tubería de aspiración 2- Tubería de alimentación 7- Tubería de retorno quemador 3- Filtro de red 8- Dispositivo automático de corte con 4- Bomba...
  • Página 39 TABLA TUBERÍAS PARA QUEMADORES MODELOS BT 300 DSG - BT 350 DSG INSTALACIÓN DE ALIMENTACIÓN EN CAÍDA 1- Tanque 6- Tubería de aspiración 2- Tubería de alimentación 7- Tubería de retorno quemador 3- Filtro de red 8- Dispositivo automático de corte con 4- Bomba el quemador parado 5- Desgasificador...
  • Página 40: Descripción Del Funcionamiento

    DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO (véase esquema n° 0002900600) Cierre el interruptor del quemador y si los termostatos de regulación y de seguridad lo permiten, la corriente llega a la caja de control y con ello se conecta el motor y el transformador de encendido. El motor hace girar el ventilador y éste, con el aire que produce, efectúa el prebarrido de la cámara de combustión;...
  • Página 41: Primer Llenado Tubería

    N° 0002900600 ESQUEMA CIRCUITO HIDRAULICO REV.: 27-11-02 1 Válvula normalmente abierta 2 Válvula normalmente abierta 3 Retorno 4 Aspiración 5 Válvula de pie 6 Bomba (16 bares) 7 Regulador de presión llama (10 bares) 8 Tornillo de regulación 9 Posible servomotor regulación aire 10 Válvula 2 llama 13 bares 11 Válvula 1...
  • Página 42: Encendido Y Regulación

    NOTA: Si la tubería es larga, quizás sea necesario purgar el aire del tapón correspondiente; si la bomba no dispone de tapón de escape, quite el tapón de la conexión manómetro. Conecte el latiguillo de retorno a la tubería y abra las válvulas de compuerta colocadas en esta tubería. Ahora podemos encender el quemador.
  • Página 43: Regulación De La Distancia Entre El Disco Y La Boquilla

    REGULACIÓN DE LA DISTANCIA ENTRE EL DISCO Y LA BOQUILLA Los quemadores disponen de un dispositivo que permite variar la distancia entre el disco y la boquilla. La distancia entre el disco y la boquilla viene regulada por el fabricante y sólo se tiene que reducir si detecta que el cono del combustible pulverizado a la salida de la boquilla moja el disco y ensucia.
  • Página 44: Uso Del Quemador - Mantenimiento - Descripción Del Funcionamiento Del Quemador Con Dos Llamas

    Si mantenemos la fotorresistencia en la oscuridad, el quemador vuelve a encenderse pero la fotorresistencia no ve la luz y, tras el tiempo establecido por el programa de la caja de control, se bloquea. La caja de control sólo se puede desbloquear manualmente apretando el botón correspondiente. La prueba de la eficacia del bloqueo tiene que realizarse como mínimo dos veces.
  • Página 45: Posible Causa

    NOTA: Normalmente es aconsejable conectar para funcionamiento con dos llamas efectivas, un quemador acoplado a una caldera destinada a producir agua para calefacción. En este caso, el quemador trabaja con una sola llama (a veces, durante un largo período de tiempo), la caldera está cargada insuficientemente a nivel térmico;...
  • Página 46 INSTRUCCIÓNES PARA DETERMINAR LAS CAUSAS DE LAS IRREGULARIDADES EN EL FUNCIONAMIENTO DE LOS QUEMADORES DE GASÓLEO. POSIBLES SOLUCIONES IRREGULARIDAD POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN 1) Substituir siguiendo las instrucciones Bomba del quemador ruidosa 1) Tubería con diámetro demasiado pequeño correspondientes 2) Verificar y eliminar presencia de aire 2) Entrada de aire en las tuberías 3) Desmontar y lavar 3) Filtro desbastador sucio...
  • Página 73: Schema Disposizione Disco-Ugello-Elettrodi

    N° 0002930531 REV.: SCHEMA DISPOSIZIONE DISCO-UGELLO-ELETTRODI / LAYOUT DIAGRAM OF NOZZLE - ELECTRODES - DISK / ESQUEMA DE LA DISPOSICION DISCO - BOQUILLAS - ELECTRODOS SCHEMA DISPOSITION DISQUE - GICLEUR - ELECTRODES GRUNDSCHEMA ZÜR ANORDNUNG DEH DÜSE - ELEKTRODE - SCHEIBE...
  • Página 74: Schema Di Principio Regolazione Aria

    SCHEMA DI PRINCIPIO REGOLAZIONE ARIA GENERAL DIAGRAM AIR REGULATION BT 8608/1 ESQUEMA GENERAL DE LA REGULACIÓN DEL AIRE REV.: 05/07/84 SCHEMA DE PRINCIPE REGLAGE AIR GRUNDSCHEMA ZÜR LUFTEINSTELLUNG REGOLAZIONE NON CORRETTA - Testa di combustione INCORRECT REGULATION - Combustion head REGULACIÓN INCORRECTA - cabeza de combustión REGLAGE PAS CORRECT...
  • Página 76: Tabella Potata Ugelli

    TABELLA PORTATA UGELLI PER GASOLIO / NOZZLE FLOW-RATE TABLE FOR LIGHT OIL / TABLA CAUDAL BOQUILLAS PARA GASÓLEO / TABLEAU DE DEBIT DES GICLEURS FIOUL / DURCHSATZTABELLE FÜR HEIZÖLDÜSEN Ugello Ugello Nozzle Nozzle Pressione pompa / Pump pressure / Presión bomba / Pression de la pompe / Druck Pumpe Boquilla Boquilla Gicleur...
  • Página 77: Servomotori Regolazione Aria

    N° 8653-1 SQN 30.111 A3500 rev. 09/04/87 - PREVENTILAZIONE CON ARIA APERTA (POSIZIONE 2° FIAMMA) ARIA CHIUSA CON BRUCIATORE FERMO - PREVENTILATION WITH AIR OPEN (2nd FLAME POSITION) AIR CLOSED WITH BURNER IN STOP POSITION - PREBARRIDO CON AIRE ABIERTO (POSICION 2 LLAMA) AIRE CERRADO CON QUEMADOR PARADO - PREVENTILATION AVEC AIR OUVERT (POSITION 2ème FLAMME) AIR FERME AVEC BRULEUR ARRETE - VORSPÜLUNG MIT LUFTSTELLUNG FÜR 2.
  • Página 78 REGOLAZIONE MOTORINO “CONECTRON LKS 160” PER N° 0002934010 COMANDO SERRANDA ARIA in 1° FIAMMA Rev. 22/04/2003 CONNECTRON AIR MOTOR LKS 160 REGULATION IN 1 FLAME REGULACIÓN DEL MOTOR CONECTRON MODELO L K S 160 PARA EL ACCIONAMIENTO DE LA CLAPETA DEL AIRE EN 1°...
  • Página 79 STELLMOTOR “CONECTRON MODELL LKS 160” N° 0002934010 FÜR DIE LUFTKLAPPE AUF 1° FLAME Rev. 22/04/2003 REGLAGE MOTEUR CONECTRON MODELE LKS 160 POUR COMMANDE VOLET D’AIR EN 1° FLAMME VERSTELLBARE NOCKEN INDEX DE REFERENCE REGLAGE DES CAMES ZEIGER LUFTEINSTELLNOCKEN 2° FLAMME (60°) LUFTEINSTELLNOCKEN 1°...
  • Página 80: De La Alimentación Eléctrica

    ISTRUZIONI DI REGOLAZIONE DEL RELE’ TEMPORIZZATORE ELET- TRONICO TIMETRON ENTRELEC mod. YDAV 230V N° 0002932261 PER LA COMMUTAZIONE DELL’ALIMENTAZIONE ELETTRICA rev.: 14/05/2002 DA “STELLA” A “TRIANGOLO” 1 - Campi di temporizzazione - impostazione del valore massimo di campo. Campo valore massimo 0,15 - 3 s >>...
  • Página 82 N° 0002932261 rev.: 14/05/2002 Tensione di alimentazione / Electrical supply tension / Tensión de alimentación / Tension d’alimentation / Versorgungsspannung: - A2, B1 : 24 V AC/DC - A2, B2 : 42...48 V AC/DC - A1, A2 : 110...240 V AC Tensione di alimentazione / Electrical supply tension / Tensión de alimentación / Tension d’alimentation / Versorgungsspannung: - A1, A2 : 380 ...
  • Página 90 Technical data in this brochure are given as information only. Per informazioni sui nostri Centri Assistenza Baltur reserves the right to change specification, without notice. Telefonare a: El presente catàlogo tiene caràcter puramente indicativo.

Este manual también es adecuado para:

Bt 300 dsgBt 350 dsg

Tabla de contenido