Página 1
Manuel d’instructions pour Bedienungsanleitung l’utilisation. Manuale istruzioni per l'uso BT 250 DSG 4T BT 300 DSG 4T - Bruciatori di gasolio bistadio - Two stage diesel burners - Quemadores de gas de dos etapas - Brûleurs de fioul à deux allures - Heizöl-Brenner zweistufig...
• Prima di iniziare a usare il bruciatore leggere attentamente quanto esposto nell’opuscolo “AVVERTENZE PER L’UTENTE, PER L’USO IN SICUREZZA DEL BRUCIATORE” presente a corredo del manuale istruzioni, che costituisce parte integrante ed essenziale del prodotto. • Leggere attentamente le istruzioni prima di mettere in funzione il bruciatore o di eseguire la manutenzione. •...
SOMMARIO CARATTERISTICHE TECNICHE ..................................... 5 PREMESSE PER UNA BUONA INSTALLAZIONE ................................7 APPLICAZIONE DEL BRUCIATORE ALLA CALDAIA ..............................7 COLLEGAMENTI ELETTRICI ......................................8 TUBAZIONE DEL COMBUSTIBILE (GASOLIO) ................................9 USO DEL BRUCIATORE ........................................12 DESCRIZIONE DEL FUNZIONAMENTO DEI BRUCIATORI A DUE FIAMME ........................ 12 DESCRIZIONE DEL FUNZIONAMENTO (N°...
L’eventuale riparazione dei prodotti dovrà essere effettuata solamente incombusti nocivi o inquinanti oltre i limiti consentiti dalle norme vigenti. da un centro di assistenza autorizzato dalla BALTUR utilizzando d) Verifi care la funzionalità dei dispositivi di regolazione e di sicurezza.
ALIMENTAZIONE ELETTRICA - b) la regolazione della portata del combustibile secondo la potenza • La sicurezza elettrica dell’apparecchio è raggiunta soltanto quando lo richiesta al bruciatore; stesso è corretamente collegato a un’efficace impianto di messa a terra, - c) che il bruciatore sia alimentato dal tipo di combustibile per il quale eseguito come previsto dalle vigenti norme di sicurezza.
che la testa di combustione è studiata per ugelli con angolo PREMESSE PER UNA di spruzzo di 45°. Solo in casi eccezionali potranno essere BUONA INSTALLAZIONE montati ugelli con angolo di spruzzo diverso, nel qual caso occorrerà accertarsi che l’ugello con angolo di spruzzo diverso non provochi inconvenienti (distacco di fiamma, imbrattamento Prima di procedere all’installazione occorre accertarsi che: del disco o della testa di combustione, accensioni violente ecc.).
COLLEGAMENTI ELETTRICI La linea di alimentazione trifase deve essere provvista di interruttore con fusibili. E’ inoltre richiesto dalle Norme un interruttore sulla linea di alimentazione del bruciatore, posto all’esterno del locale caldaia in posizione facilmente raggiungibile. Per i collegamenti elettrici (linea e termostati) attenersi allo schema elettrico allegato.
POMPA BALTUR MODELLO 300 ÷ 700 /HP TUBAZIONE DEL COMBUSTIBILE (GASOLIO) L’esposizione che segue tiene esclusivamente conto di quanto necessario per assicurare un buon funzionamento. L’apparecchio è dotato di pompa auto-aspirante capace quindi di aspirare direttamente il gasolio dalla cisterna anche per il primo riempimento.
Página 12
TABELLA TUBAZIONI PER BRUCIATORI MODELLO BT 250 DSG-4T IMPIANTO DI ALIMENTAZIONE PER GRAVITÀ Serbatoio H metri L Complessiva metri Tubazione di alimentazione Ø i=16 mm Ø i=18mm Filtro a rete Pompa Degasificatore Tubo di aspirazione Tubo ritorno bruciatore ASSE POMPA D i s p o s i t i v o a u t o m a t i c o intercettazione a bruciatore fermo...
Página 13
TABELLA TUBAZIONI PER BRUCIATORE MODELLO BT 300 DSG-4T IMPIANTO DI ALIMENTAZIONE PER GRAVITÀ 1 Serbatoio H metri L Complessiva metri 2 Tubazione di alimentazione Ø = 3/4" Øi. 20 mm 3 Filtro a rete 4 Pompa 5 Degasificatore 6 Tubo di aspirazione 7 Tubo ritorno bruciatore ASSE POMPA 8 D i s p o s i t i v o a u t o m a t i c o...
DESCRIZIONE DEL valore della temperatura o pressione si è abbassata della quantità necessaria. Se, per un qualsiasi motivo, durante il funzionamento FUNZIONAMENTO (N° 0002901440) viene a mancare la fiamma, interviene immediatamente (un secondo) la fotoresistenza che, interrompendo l’alimentazione del Chiudendo l’interruttore generale sull’apparecchiatura (1) se i relè...
ACCENSIONE E REGOLAZIONE • Con l’apparecchio così in funzione con la 2° fiamma, si provvede a regolare (vedi BT 8563/1) l’aria nella quantità necessaria per assicurare una buona combustione. • Togliere, se già esistente, il collegamento del termostato per impedire l’inserzione del 2° stadio. REGOLAZIONE DISTANZA TRA DISCO E UGELLO •...
REGOLAZIONE DELL’ARIA SULLA a correggere la posizione del dispositivo che chiude l’aria sulla testa di combustione, spostando in avanti o indietro, in modo di avere un TESTA DI COMBUSTIONE flusso d’aria adeguato all’erogazione, con serranda di regolazione dell’aria in aspirazione sensibilmente aperta. La testa di combustione è...
SERVOMOTORE REGOLAZIONE ARIA SQN 30.111 A3500 PREVENTILAZIONE CON ARIA APERTA (POSIZIONE 2° STADIO) ARIA CHIUSA CON BRUCIATORE FERMO Perno di esclusione accoppiamento motore-albero cammes. Premendo si ottiene la disinserzione del collegamento motore e albero a camme. CAMMA inserzione valvola 2° stadio (deve essere regolata in posizione intermedia tra la camma di 1°...
REGOLAZIONE CAMME SERVOMOTORE SQM10 INDICE DI RIFERIMENTO ALBERO CAMME CAMME REGOLABILI LEVA DI INSERZIONE ED ESCLUSIONE ACCOPPIAMENTO MOTORE-ALBERO CAMME (1-ESCLUSO 2-INCLUSO) Per modificare la regolazione delle camme utilizzate si agisce CAMMA REGOLAZIONE ARIA 2° FIAMMA (60°) sui risoettivi anelli (I - II - II - ...) di colore rosso. Lindice CHIUSURA TOTALE ARIA (BRUCIATORE FERMO) (0°) dell'anello rosso sulla rispettiva scala di riferimento l'angolo di rotazione impostato per ogni camma...
ISTRUZIONI PER LA DETERMINAZIONE DELLE CAUSE DI IRREGOLARITA NEL FUNZIONAMENTO E LORO ELIMINAZIONE NATURA IRREGOLARITÁ CAUSA POSSIBILE RIMEDIO L ’ a p p a r e c c h i o v a i n • Fotoresistenza interrotta o sporca di fumo •...
Página 23
Bruciatore che non parte • Termostati (caldaia o ambiente) o pressostati, • Alzarne il valore o attendere che si chiudano aperti per diminuzione naturale della temperatura o pressione • Fotoresistenza in corto circuito • Sostituirla • Manca la tensione per interruttore generale aperto o interruttore di massima del contatore scattato o •...
Página 29
• Before using the burner for the first time please carefully read the chapter “WARNINGS NOTES FOR THE USER: HOW TO USE THE BURNER SAFELY” in this instruction manual, which is an integral and essential part of the product. • Carefully read the instructions before starting or maintaining the burner.
Página 30
TECHNICAL DATA ........................................... 5 CONDITIONS FOR CORRECT INSTALLATION ................................7 BURNER CONNECTION TO THE BOILER ..................................7 ELECTRICAL CONNECTIONS ......................................8 FUEL PIPELINES (DIESEL) ......................................9 BURNER USE ..........................................10 DESCRIPTION OF THE TWO-STAGE BURNER OPERATION ............................10 DESCRIPTION OF OPERATION (NO. 0002901440) ..............................11 BURNER USE ..........................................
Página 31
In such case get in touch with only qualifi ed technicians. Any c) Carry out a check on combustion to ensure the production of no- product repairs must only be carried out by BALTUR authorised assi- xious or polluting unburnt gases does not exceed limits permitted stance centres using only original spare parts.
ELECTRICAL SUPPLY • Have qualifi ed technicians check the following: • The equipment is electrically safe only when it is correctly connected to an a) that the feed line and the train comply with current law and regulations. effi cient ground connection carried out in accordance with current safety b) that all the gas connections are properly sealed.
with a different spray angle will not cause any problems (flame CONDITIONS FOR CORRECT separation, disc or combustion head fouling, violent ignition, INSTALLATION etc.). • When removing the protective plastic cap from the nozzle seat Before proceeding with the installation make certain that: be careful because if the sealing surface is indented (a slight •...
ELECTRICAL CONNECTIONS The three-phase power supply line must have a switch with fuses. The regulations further require a switch on the burner’s power supply line, outside the boiler room and in an easily accessed position. For the electrical connections (line and thermostats), follow the wiring diagram enclosed.
BALTUR PUMP - 300 ÷ 700 /HP MODEL FUEL PIPELINES (DIESEL) The following description covers merely the basic requirements for an efficient operation. The unit is equipped with a self-suction pump, capable of drawing oil directly from the tank also for the first fill-up.
Página 38
PIPELINE TABLE FOR BURNERS MODEL BT 250 DSG-4T GRAVITY FEED SYSTEM Tank L total metres metres Feeding pipe Ø i = 16 mm Øi. 18 mm Wire-net filter Pump Degasifier Suction pipe Burner return pipe PUMP AXIS Automatic fuel interception device at burner shut off Non-return valve Tank...
Página 39
PIPELINE TABLE FOR BURNER MODEL BT 300 DSG-4T GRAVITY FEED SYSTEM Tank L total metres metres Feeding pipe Ø i= 3/4" Øi. 20 mm Wire-net filter Pump Degasifier Suction pipe Burner return pipe PUMP AXIS Automatic fuel interception device at burner shut off Non-return valve SIPHON FEED SYSTEM WITH FEED FROM THE TOP OF THE TANK Tank...
HYDRAULIC DIAGRAM OF SUPPLY FOR ONE OR MORE DIESEL BURNERS WITH MAXIMUM NOMINAL VISCOSITY (5°E AT 50 °C) 1 - Main tank 2 - Filter 3 - Circulation pump 4 - Water and system outlet 5 -Air/gas outlet - normally closed 6 - Fuel and degasser recovery 7 - Non-return valve 8 - By-pass (normally closed)
DESCRIPTION OF OPERATION closure devices as soon as the pressure goes below the value to which they are set. The burner has a switch (3) on the mimic panel (NO. 0002901440) for switching from stage 1 to stage 2. Closing the main switch on the equipment (1) if the thermostats (regulation and safety) permit it, the current reaches the electric control equipment that starts the motor and the ignition transformer, after a few seconds the motor causes the fan to rotate to preventilate...
DISTANCE REGULATION BETWEEN STARTING UP AND REGULATION DISC AND NOZZLE • Disconnect the thermostat (if connected) to prevent 2nd stage The burners are equipped with a device that allows the distance activation. between disc and nozzle to be varied. The factory set distance •...
AIR REGULATION ON THE it forwards or backwards so as to have a suitable air flow for the delivery, with suction air adjustment shutter sensibly open. COMBUSTION HEAD When reducing the air passage on the combustion head, make sure not to completely close it. Perfectly center the combustion head with The combustion head is provided with a regulation device that closes respect to the disc.
AIR REGULATION SERVOMOTOR SQN 30.111 A3500 PREVENTILATION WITH AIR OPEN (2ND STAGE POSITION) AIR CLOSED WITH STOPPED BURNER Camshaft-motor coupling exclusion pin Pressing it disconnects the motor - camshaft connection. 2nd stage valve control CAM (must be adjusted in the intermediate position between the 1st and 2nd stage cam) 1st stage air regulation CAM Air gate CAM closed with burner stopped...
CAMS REGULATION SERVOMOTOR SQM10 REFERENCE INDEX CAMSHAFT ADJUSTABLE CAMS INSERTION AND DISINSERTION LEVER MOTOR CONNECTION CAMSHAFT (1=DISINSERTION 2=INSERTION) 2nd FLAME AIR ADJUSTING CAM (60°) TOTAL AIR CLOSURE (BURNER OFF) (0°) 1st FLAME AIR ADJUSTING CAM (20°) FLAME VALVE ACTUATING CAM (40°) To modify the regulation of the cams utilized operate the respective red rings (I - II - III...) The index of the red ring indicate on the respective reference scale the rotation...
Página 48
TYPE OF PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION The burner goes to lock-out • Photoresistance severed or fouled with smoke • Clean or replace with the flame on (Red lamp on) • Insufficient draught • Check all the smoke ducts in the boiler and The trouble is in the flame in the chimney •...
Página 49
Burner does not start • Thermostats (boiler or room) or pressure switches • Raise their settings, or wait until pressure are open or temperature values naturally decrease to close them • Photocell short-circuit • Replace it • There is no voltage because of the an open contact in the main switch or the meter overload-release, •...
Página 51
SIGLA CONTROL BOX PHOTORESISTANCE THERMAL RELAY PUMP THERMAL RELAY OPERATION LIGHT LOCK-OUT SIGNAL LAMP AUXILIARY RELAY FAN MOTOR CONTACTOR PUMP MOTOR CONTACTOR FAN MOTOR PUMP MOTOR AIR PRESSURE SWITCH ON - OFF SWITCH CONTROL BOX RESET 1° - 2° STAGE SWITCH 2°...
• Antes de empezar a usar el quemador lea detenidamente el folleto “ADVERTENCIAS DIRIGIDAS AL USUARIO PARA USAR CON SEGURIDAD EL QUEMADOR” que va con el manual de instrucciones y que constituye una parte integrante y esencial del producto. • Lea detenidamente las instrucciones antes de poner en funcionamiento el quemador y efectuar las tareas de mantenimiento.
Página 56
CARACTIRÍSTICAS TÉCNICAS ...................................... 5 INFORMACIÓN PRELIMINAR PARA REALIZAR UNA INSTALACIÓN CORRECTA ...................... 7 FIJACIÓN DEL QUEMADOR A LA CALDERA ................................. 7 CONEXIONES ELÉCTRICAS ......................................8 TUBERÍA DEL COMBUSTIBLE (GASÓLEO)................................... 9 USO DEL QUEMADOR ........................................12 DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO DE LOS QUEMADORES DE DOS ETAPAS ....................12 DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO (N°...
La eventual reparación de los aparatos tiene que hacerla solamente un d) Comprobar que funcionen bien los dispositivos de regulación y centro de asistencia autorizado por BALTUR utilizando exclusivamente seguridad. repuestos originales. Si no se respeta lo anteriormente se puede com- e) Comprobar que funcione correctamente el conducto de expulsión de...
ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA • La primera vez que se pone en funcionamiento el aparato, el personal cualifi cado profesionalmente tiene que controlar: • La seguridad eléctrica del aparato se consigue solo cuando el mismo a) la estanqueidad en el tramo interior y exterior de los tubos de está...
por la caldera y admitida por el quemador. Es importante recordar INFORMACIÓN PRELIMINAR que el cabezal de combustión ha sido diseñado para boquillas PARA REALIZAR UNA con ángulo de rociado de 45°. Sólo en casos extraordinarios se INSTALACIÓN CORRECTA podrán usar boquillas con ángulo de rociado diferente, pero no sin antes comprobar que dichas boquillas diferentes no causen inconvenientes (desprendimiento de llama, ensuciamiento del Antes de proceder a efectuar la instalación es necesario asegurarse...
CONEXIONES ELÉCTRICAS La línea de alimentación trifásica debe contar con un interruptor de fusibles. Las Normas requieren además un interruptor en la línea de alimentación del quemador, situado en el exterior del local de la caldera en un posición a la que se pueda llegar fácilmente. Para las conexiones eléctricas (línea y termostatos) utilizar el esquema eléctrico anexo.
BOMBA BALTUR MODELO 300 ÷ 700 /HP TUBERÍA DEL COMBUSTIBLE (GASÓLEO) A continuación sólo exponemos cuanto es necesario para garantizar el buen funcionamiento. El aparato dispone de una bomba autoaspiradora capaz de aspirar directamente el gasóleo del tanque incluso para el primer llenado. Para garantizar un buen funcionamiento es preferible que las tuberías de aspiración y de...
TABLA TUBERÍAS PARA QUEMADORES MODELO BT 250 DSG-4T SISTEMA DE ALIMENTACIÓN POR GRAVEDAD Depósito L Total metros metros Tubería de alimentación Ø i. 16 mm Øi. 18 mm Filtro de red Bomba Desgasificador Tubo de aspiración Tubo de retorno quemador EJE BOMBA Dispositivo automático de corte con el quemador parado...
Página 65
TABLA TUBERÍAS PARA QUEMADOR MODELO BT 300 DSG-4T SISTEMA DE ALIMENTACIÓN POR GRAVEDAD Depósito H metros L Total metros Tubería de alimentación Ø = 3/4" Øi. 20 mm Filtro de red Bomba Desgasificador Tubo de aspiración Tubo de retorno quemador EJE BOMBA Dispositivo automático de corte con el quemador parado...
ESQUEMA HIDRÁULICO DE PRINCIPIO PARA LA ALIMENTACIÓN DE MÁS DE UN QUEMADOR CON UNA VISCOSIDAD NOMINAL MÁXIMA (5°E A 50°C) 1 - Cisterna principal 2 - Filtro 3 - Bomba de circulación 4 - Descarga agua y equipo 5 - Descarga aire-gas normalmente cerrada 6 - Depósito para recuperación del combustible y degasificador...
DESCRIPCIÓN DEL El equipo vuelve a funcionar automáticamente cuando el valor de la temperatura o de la presión baja del valor necesario. Si FUNCIONAMIENTO por alguna razón durante el funcionamiento faltara la llama, se (N° 0002901440) activará inmediatamente (en un segundo) la fotorresistencia que, interrumpiendo la alimentación del relé...
ENCENDIDO Y REGULACIÓN • Con el aparato así en funcionamiento con la 2ª llama, se procede a regular (ver BT 8563/1) el aire en la cantidad necesaria para asegurar una buena combustión. • Si ya está presente, quitar la conexión del termostato para impedir la activación de la 2ª...
REGULACIÓN DEL AIRE EN EL la posición del dispositivo que cierra el aire en el cabezal de combustión, desplazándolo hacia adelante o atrás, para tener un CABEZAL DE COMBUSTIÓN flujo del aire adecuado al suministro con compuerta de regulación del aire en aspiración bien abierta. El cabezal de combustión cuenta con un dispositivo de regulación Reduciendo el pasaje del aire en el cabezal de combustión será...
SERVOMOTOR REGULACIÓN AIRE SQN 30.111 A3500 PREVENTILACIÓN CON AIRE ABIERTO EN POSICIÓN 2° ETAPA Y AIRE CERRADO CON QUEMADOR PARADO Perno de exclusión acoplamiento motor - árbol de levas. Presionando se desactiva la conexión motor y árbol. LEVA conexión válvula 1ª etapa (se debe regular en posición intermedia entre la leva de 1ª...
REGLAJE LEVAS SERVOMOTOR SQM10 ÍNDICE DE REFERENCIA EJE DE LEVAS LEVAS REGULABLES PALANCA DE INSERCION Y EXCLUSION UNION MOTOR EJE DE LEVAS ( 1=EXCLUIDO 2=ACTIVADO) LEVA REGULACIÓN AIRE 2ª LLAMA (60°) Para moficar la regualacion de las levas utilizadas se opera con los respectivos antillos (I - II - III...) de color rojo.
INSTRUCCIONES PARA DETERMINAR LAS CAUSAS DE IRREGULARIDADES EN EL FUNCIONAMIENTO Y POSIBLE SOLUCIÓN TIPO DE IRREGULARIDAD POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN El quemador se bloquea con • Fotorresistencia cortada o sucia de humo • Limpiarla o sustituirla. la llama (luz roja encendida) •...
El quemador no se enciende • Termostatos (caldera o ambiente) o presostatos • Aumentar el valor o esperar que se cierren abiertos para la disminución natural de la temperatura o de la presión • Fotorresistencia en corto circuito • Sustituirla •...
Página 77
SIGLA DISPOSITIVO F O T O R E S I S T E N C I A / E L E T T R O D O I O N I Z A C I O N / FOTOCELULA UV RELE TERMICO IMPULSOR DE LA BOMBA RELÉ...
• Avant de commencer à utiliser le brûleur, lire attentivement les recommandations de la notice « RECOMMANDATIONS A L’ATTENTION DE L’UTILISATEUR POUR UN USAGE DU BRULEUR EN TOUTE SECURITE » jointe au manuel d’instructions et qui constitue une partie intégrante et essentielle du produit.
Página 82
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES .................................... 5 NOTES D'INTRODUCTION POUR UNE CORRECTE INSTALLATION .......................... 7 APPLICATION DU BRULEUR A LA CHAUDIERE ................................7 CONNEXIONS ELECTRIQUES ....................................... 8 TUYAUTERIE DU COMBUSTIBLE (FIOUL) ..................................9 UTILISATION DU BRULEUR ......................................12 DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT DES BRÛLEURS DEUX ALLURES ....................... 12 DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT (N.
é. L’éventuelle réparation des produits doit être effectuée par un d) Vérifi er le fonctionnement des dispositifs de réglage et de sécurité. centre de service après-vente agréé par BALTUR en utilisant exclusive- e) Vérifi er le fonctionnement du conduit d’évacuation des produits de la ment des pièces détachées d’origine.
ALIMENTATION ELECTRIQUE se au brûleur ; • La sécurité électrique de l’appareil est atteinte uniquement lorsque ce c) le brûleur doit être alimenté par le type de combustible pour lequel il dernier est correctement raccordé à une installation de mise à la terre est prédisposé...
Página 86
1) Tête de combustion 8) Moteur du ventilateur 2) Joint isolant Photorésistance 3) Bride de fixation du brûleur 10) Pompe 4) Vis de réglage tête de combustion 11) Transformateur d'allumage 5) Électrovanne 1ère allure normalement 12) Électrovanne 2ème allure normalement fermée ouverte 6) Servomoteur de réglage de l'air 7) Tableau électrique...
de pulvérisation de 45°. L'installation de gicleurs avec angle de NOTES D'INTRODUCTION POUR pulvérisation différent n'est admise qu'en cas exceptionnels ; il UNE CORRECTE INSTALLATION faudra donc s'assurer que le gicleur avec angle de pulvérisation différent n'entraîne pas d'inconvénients (détachement de la flamme, salissure du disque ou de la tête de combustion, de Avant de procéder à...
CONNEXIONS ELECTRIQUES La ligne d’alimentation triphasée doit être équipée d’un interrupteur avec fusibles. De plus, les normes prévoient un interrupteur sur la ligne d’alimentation du brûleur, situé à l’extérieur du local chaudière, en position facilement accessible. Pour les raccordements électriques (ligne et thermostats) suivre le schéma électrique annexé.
POMPE BALTUR MODÈLE 300 ÷ 700 /HP TUYAUTERIE DU COMBUSTIBLE (FIOUL) L’illustration qui suit ne tient compte que des informations nécessaires à assurer un fonctionnement correct. L’appareil est doté d’une pompe auto-aspirante permettant d’aspirer directement le fioul depuis la cuve même pour le premier remplissage. Pour garantir un bon fonctionnement, il est conseillé...
Página 90
TABLEAU TUYAUTERIES POUR BRÛLEURS MODÈLE BT 250 DSG-4T INSTALLATION D’ALIMENTATION PAR GRAVITÉ Réservoir H mètres L Totale en mètres Tuyauterie d’alimentation Ø i = 16 Øi. 18 mm Crépine de filtration Pompe Dégazeur Tuyau d’aspiration Tuyau de retour brûleur AXE POMPE D i s p o s i t i f a u t o m a t i q u e d'interception avec brûleur à...
Página 91
TABLEAU TUYAUTERIES POUR BRÛLEUR MODÈLE BT 300 DSG-4T INSTALLATION D’ALIMENTATION PAR GRAVITÉ 1 Réservoir L Totale en mètres mètres 2 Tuyauterie d’alimentation Ø = 3/4" Øi. 20 mm 3 Crépine de filtration 4 Pompe 5 Dégazeur 6 Tuyau d’aspiration 7 Tuyau de retour brûleur AXE POMPE 8 D i s p o s i t i f a u t o m a t i q u e d'interception avec brûleur...
SCHÉMA HYDRAULIQUE DE PRINCIPE ALIMENTATION POUR PLUSIEURS BRÛLEURS DE FIOUL À VISCOSITÉ NOMINALE MAXIMALE (5 °E À 50 °C) 1 - Citerne principale 2 - Filtre 3 - Pompe de circulation 4 - Écoulement eau et installation 5 - Évacuation air-gaz normalement fermée 6 - Récupération combustible et dégazeur...
DESCRIPTION DU L'appareil se remet en fonction de manière automatique lorsque la valeur de la température ou de la pression s'est abaissée de la FONCTIONNEMENT quantité nécessaire. Si la flamme n'est pas présente, pour quelque (N. 0002901440) raison que ce soit, en cours de fonctionnement, la photorésistance s'active tout de suite (une seconde) : elle arrête l'alimentation du En fermant l’interrupteur principal sur l'appareillage (1), après relais correspondant, en permet l'ouverture et, par conséquent,...
ALLUMAGE ET REGLAGE • Avec l'appareil qui fonctionne avec la 2ème flamme, on peut régler (voir BT 8563/1) le débit d'air nécessaire à une bonne combustion. • Enlever, s'il existe, le raccordement au thermostat pour empêcher l'insertion de la deuxième flamme. RÉGLAGE DISTANCE ENTRE DISQUE ET GICLEUR •...
RÉGLAGE DE L’AIR SUR LA Lorsque le débit maximal souhaité est atteint, on veille à corriger la position du dispositif qui ferme l’air sur la tête de combustion TÊTE DE COMBUSTION en le déplaçant vers l’avant ou vers l’arrière, de sorte à obtenir un flux d’air adapté...
SERVOMOTEUR RÉGLAGE AIR SQN 30.111 A3500 PRÉ-VENTILATION AVEC AIR OUVERT (POSITION 2ÈME ALLURE) ET AIR FERMÉ AVEC BRÛLEUR À L'ARRÊT Axe d'exclusion accouplement moteur - arbre à cames. En appuyant on obtient la désactivation de l'accouplement moteur et arbre à cames. CAME activation vanne 2ème allure (doit être réglée en position intermédiaire entre la came de 1ère allure et la came de 2ème allure)
RÉGLAGE MOTEUR « CONECTRON LKS 160 » POUR COMMANDE VOLET D'AIR 2ÈME ALLURE INDICE DE RÉFÉRENCE ARBRE CAMES CAMES RÉGLABLES LEVIER D' INSERTION ET D'ARRET ACCOUPLEMENT MOTEUR ARBRE A CAMES (1=DISINSERTION 2=ARRETE') CAME REGLAGE AIR 2ème FLAMME (60°) POUR MODIFIER LE REGLAGE DES CAMES, EMPLOYER FERMETURE TOTALE AIR (BRÛLEUR ARRÊTÉ) (0°) LES BAGUES ROUGES (I - II - III - ...) L'INDEX DE CAME REGLAGE AIR 1ère FLAMME (20°)
INSTRUCTIONS POUR ÉTABLIR LES CAUSES DES IRRÉGULARITÉS DANS LE FONCTIONNEMENT ET LEUR EFFACEMENT NATURE DE CAUSE POSSIBLE REMEDE L’IRREGULARITE Le brûleur se bloque avec • Photorésistance interrompue ou sale à cause de • La nettoyer ou la remplacer la flamme (lampe rouge fumée •...
Página 101
Le brûleur ne démarre pas • Thermostats (chaudière ou ambiant) ou • En augmenter la valeur ou attendre leur pressostats, ouverts fermeture due à la diminution naturelle de température ou de pression • Court-circuit de la photorésistance • La remplacer •...
• Vor Verwendung des Brenners muss der Inhalt des Merkblatts „HINWEISE FÜR DEN BEDIENER ZUR SICHEREN VERWENDUNG DES BRENNERS”, das der Bedienungsanleitung beiliegt und einen wesentlichen Teil des Produkts darstellt, aufmerksam gelesen werden. • Lesen Sie bitte diese Betriebsanleitung vor der Montage, Inbetriebnahme und Wartung sorgfältig durch. •...
Página 108
TECHNISCHE DATEN ........................................5 VORAUSSETZUNGEN FÜR EINE KORREKTE INSTALLATION ............................ 7 ANBAU DES BRENNERS AM HEIZKESSEL................................... 7 ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE ....................................... 8 BRENNSTOFFLEITUNGEN (HEIZÖL) .................................... 9 VERWENDUNG DES BRENNERS ....................................12 BESCHREIBUNG DER FUNKTIONSWEISE DER ZWEISTUFIGEN BRENNER ......................12 BESCHREIBUNG DER MODULIERENDEN FUNKTIONSWEISE (NR. 0002901440) ....................13 ZÜNDUNG UND REGULIERUNG ....................................
Umfang, als von den geltenden Bestimmungen zugelassen ist, zu wenden. Die eventuelle Reparatur der Produkte darf nur von einem vermeiden. von BALTUR autorisierten Kundendienstzentrum unter ausschließli- d) Die Funktionalität der Regel- und Sicherheitsvorrichtungen überprüfen. cher Verwendung von Originalersatzteilen durchgeführt werden. Die e) Das einwandfreie Funktionieren der Rauchgasausleitung überprüfen.
Página 110
HINWEISE FÜR DEN BENUTZER ZUR SICHEREN BENUTZUNG DES BRENNERS VORBEMERKUNG STROMVERSORGUNG - Dichtheitskontrolle im inneren und äußeren Abschnitt der • Die elektrische Sicherheit des Geräts wird nur erreicht, wenn Brennstoffleitungen; dieses vorschriftsmäßig an eine wirksame, nach den geltenden - Einstellung des Brennstoffdurchsatzes auf die vom Brenner Sicherheitsbestimmungen ausgeführte Erdungsanlage angeschlossen verlangte Leistung;...
sein. Es wird darauf hingewiesen, dass der Brennerkopf für VORAUSSETZUNGEN FÜR EINE Düsen mit einem Sprühwinkel von 45° entwickelt wurde. Nur in KORREKTE INSTALLATION Ausnahmefällen können Düsen mit einem anderen Sprühwinkel montiert werden. In einem solchen Fall ist zu prüfen, dass die mit dem anderen Sprühwinkel ausgelegte Düse keine Störungen Vor der Installation muss sichergestellt werden, dass: verursacht (Flammenablösung, Verschmutzung der Scheibe...
ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE Die dreiphasige Versorgungsleitung muss mit einem Trennschalter mit Sicherungen ausgerüstet sein. Außerdem verlangen die Normen einen außerhalb des Heizkesselraums in leicht zugänglicher Position anzubringenden Schalter an der Versorgungsleitung des Brenners. Für die Elektroanschlüsse (Leitung und Thermostate) siehe beiliegenden Schaltplan. Um den Anschluss des Brenners an die Versorgungsleitung auszuführen, folgendermaßen vorgehen: •...
BALTUR PUMPE MODELL 300 ÷ 700 /PS BRENNSTOFFLEITUNGEN (HEIZÖL) Die folgenden Informationen beziehen sich ausschließlich auf einen reibungslosen Betrieb. Die Vorrichtung verfügt über eine automatische Ansaugpumpe, die in der Lage ist, Öl aus dem Tank auch für die erste Füllung anzusaugen. Zur Gewährleistung eines einwandfreien Betriebs sollten die Leitungen, Ansaugleitung und Rücklauf vorzugsweise mit geschweißten Anschlussstücken...
Página 116
TABELLE - LEITUNGEN FÜR BRENNER MODELL BT 250 DSG-4T SCHWERKRAFTVERSORGUNGSANLAGE Tank H Meter Gesamt L Meter Versorgungsleitung Ø i. 16 mm Øi. 18 mm Netzfilter Pumpe Entgaser Saugleitung Rücklaufrohr Brenner PUMPENACHSE A u t o m a t i s c h e S p e r r v o r r i c h t u n g b e i stillstehendem Brenner Sperrventil...
Página 117
TABELLE - LEITUNGEN FÜR BRENNER MODELL BT 300 DSG-4T SCHWERKRAFTVERSORGUNGSANLAGE Tank H Meter Gesamt L Meter Versorgungsleitung Ø = 3/4" Øi. 20 mm Netzfilter Pumpe Entgaser Saugleitung Rücklaufrohr Brenner PUMPENACHSE A u t o m a t i s c h e S p e r r v o r r i c h t u n g b e i stillstehendem Brenner Sperrventil...
HYDRAULISCHER PRINZIPPLAN DER VERSORGUNG FÜR MEHRERE BRENNER MIT MAX. NENNVISKOSITÄT (BEI 5° UND 50 °C) 1 - Haupttank 2 - Filter 3 - Umwälzpumpe 4 - Wasser- und Anlageablass 5 - Luft-/Gasablass normalerweise geschlossen 6 - Brennstoffrückgewinnung und Entgaser 7 - Sperrventil 8 - B y - P a s s ( n o r m a l e r w e i s e geschlossen) Die Heizölgewinnungsbehälter (Durchmesser 150 mm - Höhe ~ 400 mm) müssen so nahe wie möglich...
BESCHREIBUNG DER Brenner vom Fotowiderstand und den Themostaten gesteuert und überwacht. Erreicht die Temperatur oder der Druck den Wert, auf MODULIERENDEN den der Betriebsthermostat oder -druckregler geeicht sind, bewirkt FUNKTIONSWEISE ihr Auslösen die Ausschaltung des Brenners. Das Gerät schaltet sich nach der angemessenen Senkung des (NR.
ZÜNDUNG UND REGULIERUNG • Läuft das Gerät nun mit der 2. Flamme, muss die Luftmenge in angemessener Weise eingestellt werden (siehe BT 8563/1), um eine gute Verbrennung zu erzielen. • Falls bereits vorhanden, die Verbindung des Thermostats trennen, um ein Einschalten der 2. Stufe zu verhindern. EINSTELLUNG DES ABSTANDS •...
LUFTEINSTELLUNG AM Mit Erreichen der höchsten gewünschten Abgabe ist die Schließvorrichtung am Brennerkopf durch Vor- und Zurückstellen insofern zu korrigieren, als BRENNERKOPF dass ein an die Zufuhr angepasster Luftstrom entsteht, wobei sich die Lufteinstellklappe in einer erheblich geöffneten Stellung befinden muss. Der Brennerkopf ist mit einer Regelvorrichtung ausgerüstet, so dass der Beim Verkleinern des Luftdurchlasses am Brennerkopf muss die Luftdurchlass zwischen Scheibe und Kopf geschlossen (vorschieben)
SERVOMOTOR LUFTREGELUNG SQN 30.111 A3500 VORBELÜFTUNG MIT OFFENER LUFT (POSITION DER 2. STUFE) UND GESCHLOSSENER LUFT BEI STILLSTEHENDEM BRENNER Bolzen für Ausschluss der Kopplung zwischen Motor - Nockenwelle. Durch Drücken wird die Auskopplung der Verbindung zwischen Motor und Nockenwelle erlangt. NOCKEN Ventileinschaltung 2.
ANLEITUNGEN ZUR BESTIMMUNG DER URSACHEN VON BETRIEBSSTÖRUNGEN UND IHRE BEHEBUNG ART DER STÖRUNG MÖGLICHE URSACHE ABHILFE Das Gerät blockiert mit • Fotowiderstand unterbrochen oder durch Rauch • Reinigen oder austauschen. F l a m m e ( r o t e L e u c h t e verschmutzt •...
Página 127
Der Brenner startet nicht • Thermostate (Heizkessel oder Umgebung) oder • Wert erhöhen oder abwarten, dass sie sich Druckregler offen aufgrund der natürlichen Temperatur- oder Druckabnahme schließen • Fotowiderstand in Kurzschluss • Austauschen • Es fehlt die Spannung für den offenen Hauptschalter oder der Schutzschalter des Kontakts hat ausgelöst •...
Página 134
Baltur S.p.A. 10, Via Ferrarese 44042 Cento (Fe) - Italy Tel. +39 051-6843711 Fax: +39 051-6857527/28 www.baltur.it [email protected] - Il presente catalogo riveste carattere puramente indicativo. La casa, pertanto, si riserva ogni possibilità di modifica dei dati tecnici e quant’altro in esso riportato.