Climbing Technology CARVED CHOCKS & ANCHOR CAM Guia De Inicio Rapido página 19

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 9
ČEŠTINA
Návod k použití tohoto zařízení se skládá ze všeobecných a specifických pokynů.
Před použitím je nutno obě části pečlivě přečíst. Pozor! Tato brožurka obsahuje
pouze specifické pokyny.
ZVLÁŠTNÍ POKYNY KOTVICÍ VAČKY/VYŘEZÁVNÉ KLÍNY
Tyto pokyny obsahují informace nezbytné pro správné používání výrobku/výrob-
ků: klíny a třecí kotvy pro horolezectví a horolezectví.
1) OBLAST POUŽITÍ.
Jedná se o osobní ochranný prostředek (OOP) proti pádům z výšky odpovídající
nařízení (EU) 2016/425. EN 12270: 2013 - Horolezecké vybavení / Klíny EN
12276:2013 - Horolezecké vybavení/třecí kotvy.
2) NOTIFIKOVANÉ ORGÁNY.
Viz legenda ve všeobecných pokynech (článek 9/tabulka D): M1; M6; N1.
3) NÁZVOSLOVÍ (Obr. 2). A) Konstrukce. B) Kabel. C) Vačka. D) Osa. E) Mobilní
spouštěč. F) Pouzdro pásky. G) Smyčka pro konektor. H) Štítek.
4) OZNAČENÍ.
Čísla/písmena bez popisku: viz legenda ve všeobecných pokynech (článek 5).
4.1 - Obecné (Obr. 2). Označení: 1; 4; 6; 7; 8; 11; 12; 13; 30) Minimální
přídržná síla (S) třecích skob; 31) Minimální přídržná síla (S) podložek na pozici A
(Obr. 3.1) a B (Obr. 3.2): např. 10 / 9 kN (A = 10 kN; B = 9 kN); 32) Rozměry.
4.2 - Dohledatelnost (Obr. 2). Označení: T1; T3; T8.
5) KOMPATIBILITA.
Výrobek je určen pro použití pouze se zařízením označeným CE, tj. s horolezec-
kým vybavením, jako jsou postroje (EN 12277), lana (EN 892), popruhy (EN
566) atd. Pozor! Ujistěte se, že trhlina, kterou chcete pro umístění použít, je pev-
ná; že zde není špína, není mokrá nebo ledová a má vhodné rozměry (obr. 3).
6) EN 12270 ZVLÁŠTNÍ POKYNY.
Klíny jsou nenastavitelná zařízení určená k zaklínění nebo zaseknutí v prasklinách
nebo dutinách uvnitř skály; jsou schopni nést zátěž díky jejich tvaru a orientaci ve
skále. Jsou vyráběny v několika velikostech, aby se optimalizovalo jejich použití
pro různá umístění (obr. 1). Pozor! Ujistěte se, že trhlina, kterou chcete pro umís-
tění použít, je pevná; že zde není špína, není mokrá nebo ledová a má vhodné
rozměry (obr. 3).
7) EN 12276 ZVLÁŠTNÍ POKYNY.
Třecí kotvy jsou samorozšiřující se zařízení, která lze díky tření mezi jejich vačkami
a horninou umístit do trhliny s rovnoběžnými boky. Jsou vyráběny v několika veli-
kostech, aby se optimalizovalo jejich použití pro různá umístění: tabulka ukazuje
pracovní rozsah pro každý model v mm (obr. 1). Provozní rozsah (O.R. - obr. 1) je
rozpětí šířek, pro které je zaručena přídržná síla alespoň rovná minimální přídržné
síle - jak je uvedeno na stejných třecích kotvách. Pozor! Ujistěte se, že trhlina,
kterou chcete pro umístění použít, je pevná; že zde není špína, není mokrá nebo
ledová a má vhodné rozměry (obr. 4).
7.1 - Mazání. V případě potřeby promažte všechny pohyblivé části tukem na bázi
parafínu. Odstraňte přebytečné mazivo.
8) EN 12270 / EN 12276 VAROVÁNÍ.
I při správném použití závisí úroveň ochrany poskytovaná klíny a třecími kotvami
na jejich přidržovací síle a na konkrétním umístění (obr. P / odstavec 8.1). Přídrž-
ná síla závisí na typu horniny, stavu povrchu a na směru nárazového zatížení v
případě pádu. Přídržná síla může být také ovlivněna přítomností vlhkosti, ledu,
bláta nebo písku na skále. Pozor! Během používání věnujte pozornost možnému
kontaktu s ostrými hranami, protože by mohlo dojít k poškození zařízení a ohrože-
ní jeho pevnosti (Obr. 3.3-4.10). Pozor! Při používání mějte na paměti jak délku
pádu, tak i délku lana, abyste v případě pádu zabránili kolizi se zemí nebo jiným
překážkám.
8.1 - Poskytovaná ochrana. Tabulka P poskytuje pokyny ohledně ochrany nabíze-
né klínem a třecími kotvami: P1) Přídržná síla S; P2) V postoji; P3) jako přechodná
ochrana; P4) S> 20 kN; P5 / P6) Je-li používán správně, dostatečně silný, aby
vydržel nejvyšší myslitelné síly vzniklé při pádu; P7) 20> S> 12 kN; P8) Při
správném použití je dostatečně silný, aby vydržel nejvyšší myslitelné síly vzniklé
při pádu; P9) Je-li používán správně, dostatečně silný, aby vydržel nejvyšší mysli-
telné síly generované při pádu, za předpokladu, že se použije účinné dynamické
jištění; P10) 12> S> 7 kN; P11) Nedoporučuje se pro izolované použití, pro-
tože nemůže odolat nejvyšší myslitelné síle. Může být použit jako jedna součást
jistícího systému, ve kterém je zatížení pádem rozděleno mezi komponenty; P12)
Je-li používán správně, dostatečně silný, aby vydržel typické síly generované při
pádu, za předpokladu, že se použije účinné dynamické jištění. Nelze se spoléhat
na to, že vydrží nejvyšší síly, které mohou být vytvořeny při pádu; P13) S <7 kN;
P14) Používá se pouze jako součást vícesložkového jistícího systému, ve kterém
je zatížení pádem rozděleno mezi více součástí; P15) I při správném použití a
ve spojení s dynamickým jištěním nelze spoléhat na to, že vydrží typické síly
vzniklé při pádu. Pokud je to možné, mělo by být zesíleno přidáním jednoho nebo
více zařízení s podobnou pevností, aby se zátěž rozdělila; P16) Obecně; P17)
Chování klínů nebo třecích kotev ve skále při dynamickém zatížení není zcela
předvídatelné. Vždy by měly být použity alespoň dva nezávislé kotevní body, z
nichž každý je schopen poskytnout ochranu podle výše uvedeného.
Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22
19/28
IST13-CARANCT_rev.1 04-21
www.climbingtechnology.com
24034 Cisano B.sco BG ITALY
loading