Nice SPIDER Serie Manual De Instrucciones Y Catálogo De Recambios página 8

Motorreductor electromecánico para puertas de muelle y con contrapesos.
Ocultar thumbs Ver también para SPIDER Serie:
Spider
INSERIMENTO SLITTE DI FINE CORSA
I
INSTALLATION OF THE ELEMENTS SLIDEING TO THE LIMIT SWITCH
GB
MONTAGE DES ELEMENTS COULISSANTS POUR
F
MICROINTERRUPTEUR DE FIN DE COURSE
ANORDNUNG DER GLEITTEILE ZUM
D
ENDSCHALTER
INSTALACIÓN DE LAS PIEZAS DE
E
DESLIZAMIENTO A LOS
MICROINTERRUPTORES DE TOPE
I
P O S I Z I O N A M E N TO
D E L L E S L I T T E D I
FINE CORSA
Per il fissaggio delle
slitte
di
fine
corsa
seguire
quanto
descritto nelle istruzioni
allegate della "Centrale
Elettronica".
FINE CORSA IN
APERTURA
STOP IN OPENING
MICROINTERRUPTEUR
DE FIN DE COURSE
EN OUVERTURE
ENDSCHALTER IN
ÖFFNUNG
MICROINTERRUPTOR
DE TOPE EN
APERTURA
IMPORTANTE
I
Per avere una regolazione millimetrica nella manovra di chiusura, dopo aver posizionato le slitte
di fine corsa agire sull'asta di trasmissione (fig. 6) con chiave da 10 mm., allentando i bulloni e
regolando la corsa tramite le 2 asole; quindi richiudere energicamente i bulloni.
IMPORTANT
GB
After the sliding elements have been positioned the closing manoeuvre has to be adjusted. To
obtain a millimetric adjustment, adjust the driving rod (Fig. 6) with a 10 mm spanner, loosening
the bolts and adjusting travel by means of the 2 slots, after which firmly tighten the bolts.
IMPORTANT
F
Pour obtenir un réglage millimétrique dans la manœuvre de fermeture, après avoir positionné les
éléments coulissants, agir sur la tige de transmission (fig. 6) avec une clé de 10 mm en desserrant
les boulons ou en réglant la course avec les deux 2 fentes; puis resserrer énergiquement les
boulons.
WICHTIG
D
Damit die Bewegung in Schließung auf den Millimeter genau eingestellt wird, nach der Anordnung
der Gleitteile, die Mutterschrauben an der Antriebsstange (Abb. 6) lockern und den Lauf mit den
zwei Schlitzen einstellen; danach die Mutterschrauben wieder energisch anziehen.
IMPORTANTE
E
Para obtener una regulación micrométrica en la maniobra de cierre, tras haber instalado las
piezas de deslizamiento, actúe sobre la varilla de transmisión (fig. 6) con la llave de 10 mm,
aflojando los pernos y regulando la carrera mediante las 2 ranuras; luego, apriete los pernos.
8
GB
F
POSITIONING
THE
P O S I T I O N N E M E N T
ELEMENTS
LIMIT
DES
SWITCH
COULISSANTS POUR
To
fix
the
sliding
MICROINTERRUPTEUR
elements
follow
the
DE FIN DE COURSE
instructions
enclosed
Pour la fixation des
with
the
"Electronic
éléments
Control Unit".
suivre les opérations
décrites
instructions jointes se
référant à la "Centrale
Electronique".
D
ANORDNUNG
ELEMENTS
GLEITTEILE
ENDSCHALTER
Für die Befestigung der
Gleitteile
Anweisungen befolgen,
coulissants
die der elektronischen
S t e u e r z e n t r a l e
dans
les
beigefügt sind.
E
DER
M O N T A J E
D E
ZUM
LAS
PIEZAS
DESLIZAMIENTO
LOS MICROINTERRUPTOR
die
ES DE TOPE
Para la sujeción de las
piezas
deslizamiento, siga las
instrucciones adjuntas
a
la
"Central
electrónica".
FINE CORSA IN
CHIUSURA
LIMIT SWITCH IN
CLOSING
MICROINTERRUPTEUR
DE FIN DE COURSE EN
FERMETURE
ENDSCHALTER IN
SCHLIEßUNG
MICROINTERRUPTOR
DE TOPE EN CIERRA
Fig. 6
Abb. 6
DE
A
de
loading

Este manual también es adecuado para:

Sp 6065Sp 6100Spider serieSpider 6065Spider 6100Spider