Página 1
V. 009 R O B O INSTRUCTIONS LIVRET MANUALE ANLEITUNGSHEFT MANUAL DE MANUAL D’INSTRUCTIONS ISTRUZIONI INSTRUCCIONES AND SPARE ET CATALOGUE E CATALOGO ERSATZTEIL- Y CATÁLOGO PARTS RICAMBI KATALOG DE RECAMBIOS CATALOGUE RECHANGES Electromechanical Elektromechanischer Motorreductor Motoriduttore Mototréducteur elettromeccanico gearmotor for Antrieb für electromecánico électromécanique...
ROBO MODELS AND CHARACTERISTICS MODELLI E CARATTERISTICHE MODÈLES ET CARACTÉRISTIQUES MODELLE UND EIGENSCHAFTEN MODELOS Y CARACTERÍSTICAS Con centrale, 300 Kg. With central unit, 300 kg Avec centrale, 300 kg, Mit Steuereinheit, Con central, 300 Kg. ROK300 ROK3004 electronic clutch 300 kg, elektronische frizione elettronica.
Página 3
ROBO VERIFICHE E CHECKING CONTROLES Y C O N T R Ô L E S P R Ü F U N G E N AND PRELIMINARY PRELIMINARI UND VORBEREITEN PRELIMINARES PRÉLIMINAIRES PROCEDURES DE ARBEITEN A) Leggere attentamente A) Lesen A) Leer atentamente las A) Read the instructions A) Lire attentivement les Anleitungen aufmerksam...
Página 4
ROBO DIMENSIONI D' INGOMBRO - DIMENSIONS - DIMENSIONS D’ENCOMBREMENT - RAUMBEDARF - DIMENSIONES FIG. 1 MANOVRA MANUALE - MANUAL OPERATION - MANOEUVRE MANUELLE - MANUELLE HANDHABUNG - MANIOBRA MANUAL FIG. 2 FIG. 3 1) Die Abdeckung des 1) Hacer deslizar hacia 1) Fare scorrere all'indietro 1) Slide the key cover back.
Página 5
ROBO FISSAGGIO PIASTRA DI BASE Rispettando le misure d'ingombro (Fig. 1), fissare a terra la piastra di base mediante 4 robusti tasselli ad espansione (Fig. 4) oppure annegarla nel calcestruzzo. Prevedere una o più guaine per il passaggio dei cavi elettrici (Fig. 4). N.B.
ROBO FISSAGGIO MOTORIDUTTORE Togliere il coperchio svitando le viti (Fig. 5). Appoggiare il motoriduttore sulla piastra. Inserire le due viti a brugola (Fig. 6). Posizionare il motoriduttore in funzionamento manuale. Predisporre la cremagliera. Appoggiare sull'ingranaggio il primo elemento di cremagliera (Fig. 7) e bloccarlo con viti e distanziarli al cancello, facendo scorrere l'anta.
ROBO FIXATION MOTORÉDUCTEUR Enlever le couvercle en dévissant les vis (Fig. 5). Poser le motoréducteur sur la plaque. Introduire les deux vis avec hexagone en creux (Fig. 6) Positionner le motoréducteur en fonctionnement manuel. Préparer la crémaillère. Poser sur l’engrenage le premier élément de la crémaillère (Fig. 7) et le bloquer avec des vis et des entretoises au portail en faisant coulisser celui-ci.
Página 8
ROBO REGOLAZIONE DELLA FRIZIONE MECCANICA RO1020 Agire con cacciavite sulla vite (Fig. 10). Attenzione, il motoriduttore viene fornito con la frizione regolata al massimo; occorre che inizialmente si diminuisca la coppia. Per aumentare la coppia ruotare in senso orario. Per diminuire la coppia ruotare in senso antiorario. ADJUSTING THE MECHANICAL FRICTION RO1020 Adjust the screw using a screwdriver (Fig.
Página 9
ROBO REGOLAZIONE DELLA FRIZIONE ELETTRICA RO1010 La regolazione della coppia è affidata al trasformatore incorporato. Vi sono 5 posizioni con indicazioni 30% ÷ 100% (Fig. 11). ADJUSTING THE ELECTRIC CLUTCH RO1010 The incorporated transformer regulates the torque. There are 5 positions marked 30% - 100%. (Fig. 11). RÉGLAGE DE L’EMBRAYAGE ÉLECTRIQUE RO 1010 Le réglage du couple est assuré...
ROBO CATALOGO RICAMBI SPARE PARTS CATALOGUE CATALOGUE DES RECHANGES ERSATZTEILKATALOG CATÁLOGO DE RECAMBIOS ° Per i ricambi N 26 - 36 - 37 - 39 - 25 - 31 - 5 - 32, specificare il modello di "ROBO". For parts no. 26 - 36 - 37 - 39 - 25 - 31 - 5 - 32, please specify the ROBO model. °...
Página 11
ROBO Pos. Code Descrizione Description Beschreibung Descripción Description BMAM 4567 Ancoraggio motore. Motor anchoring Ancrage moteur Motorverankerung Anclaje motor. BMBM 4567 Base motore alluminio Aluminium motor base Base moteur aluminium Grundgestell Motor Al. Base motor aluminio. BMFP 4567 Flangia esterna di prot. External protection flange Flasque externe de protection Externer Schutzflansch...
Página 12
(send copy of the page enclosed with the actuator to be repaired) Difetto segnalato / Defect ................................................................Parte riservata alla NICE spa per comunicazioni al cliente Space reserved for NICE spa to communicate with the Clients Data registrazione ........Data riparazione....... N. Riparazione ......Date of registration Repair date Repair number Parti sostituite ...............................