Tractel EN 353-1 Manual De Empleo Y De Mantenimiento página 47

Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 18
Uwaga wstępna: Wszystkie wskazówki zawarte w niniejszej
instrukcji odnoszą się do linii życia pionowej i ruchomego systemu
zapobiegania upadkom z wysokości na podstawie asekuracyjnej
elastycznej (EN353-2) lub sztywnej (E353-1), składającego się z
instalacji stałej (linia życia pionowa) i z ruchomego indywidualnego
systemu zapobiegającego upadkom z wysokości. Wszystkie wska-
zówki odnoszące się do sprzętu ochrony indywidualnej dotyczą
sprzętu zapobiegającego upadkom z wysokości.
1 Najważniejsze zalecenia
1) Linia życia STOPCABLE ma za zadanie zapobieganie poważ-
nym niebezpieczeństwom związanym z upadkiem osób. Dlatego
też, ze względu na bezpieczeństwo użytkowania i skuteczność
sprzętu, konieczne jest zapoznanie się z treścią niniejszej instrukcji
oraz stosowanie się do jej zaleceń przed i podczas instalacji oraz w
trakcie użytkowania linii życia.
2) Instrukcja ta musi zostać przekazana kierownikowi zarządzające-
mu linią życia i przechowywana do dyspozycji każdego użytkownika
i instalatora. Na życzenie klienta Tractel SAS może dostarczyć
dodatkowe egzemplarze tej instrukcji.
3) Użytkowanie linii życia STOPCABLE wymaga stosowania wraz z
nią kompletnej uprzęży zapobiegającej upadkom z wysokości.
Całość musi tworzyć system umożliwiający zapobieganie lub zatr-
zymywanie każdego upadku w warunkach zgodnych z obowiązują-
cymi przepisami i normami bezpieczeństwa.
4) Tabliczka sygnalizacyjna, którą należy zainstalować przy każdym
wejściu na linię życia, musi być całkowicie czytelna przez cały okres
użytkowania linii życia. Na życzenie klienta Tractel SAS może dos-
tarczyć dodatkowe egzemplarze tabliczki.
5) Każda osoba mająca używać linii życia STOPCABLE musi być w
pełni formy fizycznej i psychicznej podczas posługiwania się tym
sprzętem. W przypadku jakichkolwiek wątpliwości skonsultuj się ze
swoim lekarzem lub lekarzem medycyny pracy. Zabronione dla
kobiet w ciąży. Każda osoba musi przejść wcześniej w warunkach
całkowicie bezpiecznych odpowiednie szkolenie teoretyczne i prak-
tyczne w zakresie posługiwania się sprzętem ochrony indywidualnej
zgodnie z wymogami bezpieczeństwa. Szkolenie to musi obejmo-
wać wszystkie informacje zawarte w tej instrukcji dotyczące użytko-
wania sprzętu.
6) Użytkowanie, konserwacja i zarządzanie linią życia STOPCABLE
muszą się odbywać pod nadzorem osób znających przepisy BHP i
normy stosowane do tego typu sprzętu i wyposażenia towarzyszą-
cego. Każdy kierownik musi zapoznać się z treścią niniejszej
instrukcji i zrozumieć ją. Pierwsza instalacja musi być sprawdzona
przez osobę kompetentną pod względem jej zgodności z dokumen-
tacją przeprowadzonych analiz przygotowawczych i niniejszą
instrukcją.
7) Kierownik odpowiedzialny za użytkowanie linii życia musi kontro-
lować i zapewniać ciągłą zgodność tej linii życia oraz sprzętu ochro-
ny indywidualnej, który jest do niej podłączany, z wymogami bez-
pieczeństwa oraz przepisów i norm stosowanych w tej dziedzinie.
Musi upewnić się, że elementy wchodzące w skład sprzętu ochrony
indywidualnej są ze sobą kompatybilne, oraz że całość jest kompa-
tybilna z linią życia.
WAŻNE : Jeśli linia życia STOPCABLE nie posiada amortyzatora -
absorbera energii na górnym końcu, osoba odpowiedzialna za
prace wykonywane z użyciem linii życia musi się upewnić, że sys-
tem zapobiegania upadkom z wysokości jest wyposażony w absor-
ber energii nieusuwalny dzięki lince.
8) Linia życia oraz podłączony do niej sprzęt w żadnym wypadku nie
mogą być używane, jeśli ich widoczny stan nie jest dobry. Podczas
instalowania systemu nie może dojść do naruszenia jego funkcji
bezpieczeństwa. W razie stwierdzenia uszkodzenia, należy bezwz-
ględnie naprawić stwierdzoną nieprawidłowość przed podjęciem
dalszego użytkowania. Osoba kompetentna musi udzielić pisemne-
go zezwolenia na dalsze użytkowanie. Okresowa kontrola linii życia
STOPCABLE i przyłączanego do niej sprzętu ochrony indywidualnej
musi być przeprowadzana co najmniej raz na 12 miesięcy, jak poda-
no w rozdziale 9, pod kontrolą kompetentnej osoby posiadającej
odpowiednie do tych celów przeszkolenie. Szkolenie to może zos-
tać przeprowadzone przez Tractel SAS. Kontrola musi zostać prze-
prowadzona zgodnie z Dyrektywą 89/656/CEE oraz z zaleceniami
niniejszej instrukcji.
9) Przed każdą sekwencją użytkowania użytkownik musi przepro-
wadzić kontrolę wzrokową linii życia, aby upewnić się, że jest ona w
dobrym stanie i działa prawidłowo, że podłączony do niej sprzęt
ochrony indywidualnej jest z nią kompatybilny i że został prawidłowo
zainstalowany i podłączony.
10) Linia życia może być wykorzystywana wyłącznie do ochrony
osób przed upadkiem z wysokości, zgodnie z zaleceniami zawarty-
mi w niniejszej instrukcji. Każde inne zastosowanie jest zabronione.
W szczególności nigdy nie może być wykorzystywana jako
system do podwieszania. Nigdy nie może być używana przez wię-
cej niż jedną osobę jednocześnie i nie może być poddana działaniu
siły większej niż podano w niniejszej instrukcji.
11) Zabronione jest naprawianie lub modyfikowanie we własnym
zakresie poszczególnych części linii życia Stopcable lub montowa-
nia na niej części niedostarczonych lub niezalecanych przez Tractel
SAS. Demontowanie linii życia Stopcable związane jest z niebez-
pieczeństwem poważnych szkód i obrażeń ciała lub zniszczenia
sprzętu (efekt sprężyny). Demontaż musi być powierzony wyłącznie
technikowi specjaliście potrafiącemu uniknąć niebezpieczeństw
związanych z demontażem naprężonej liny.
12) Tractel SAS odrzuca wszelką odpowiedzialność w przypadku
posiadania linii życia STOPCABLE wykonanej poza jego kontrolą.
13) Jeśli którykolwiek z punktów linii życia STOPCABLE wziął udział
w upadku użytkownika, cała linia życia musi zostać skontrolowana,
a zwłaszcza systemy kotwiczące, mocowania i punkty kotwiczenia
znajdujące się w strefie upadku. Również sprzęt ochrony indywi-
dualnej biorący udział w upadku musi być bezwzględnie poddany
kontroli przed ponownym użyciem. Kontrola ta musi zostać przepro-
wadzona zgodnie ze wskazówkami podanymi w niniejszej instrukc-
ji i musi ją przeprowadzić osoba kompetentną w tej dziedzinie. Jedy-
nie taka osoba może wydać na piśmie zezwolenie na ponowne
oddanie sprzętu do eksploatacji. Części składowe lub elementy nie-
nadające się do ponownego użycia muszą zostać złomowane i
wymienione na nowe zgodnie z instrukcjami dostarczonymi przez
ich producentów.
W szczególności części te muszą być wymienione, jeśli:
• Mechanizm blokujący systemu zapobiegania upadkom wyka-
zuje na linie twarde punkty podczas ruchu: wymiana systemu
zapobiegającego upadkom z wysokości.
• System zapobiegający upadkom z wysokości nie blokuje się na
linie: wymiana systemu zapobiegającego upadkom z wysokości.
• Zwykłe pociągnięcie za system zapobiegający upadkom z
wysokości umożliwia zdjęcie go z liny (urządzenie odkształco-
ne / niewłaściwy łącznik): wymiana systemu zapobiegającego
upadkom z wysokości / użycie właściwego łącznika (M10).
• Urządzenie nie przesuwa się lub źle się przesuwa po linie (lina
zużyta lub urządzenie uszkodzone): wymiana systemu zapo-
biegającego upadkom z wysokości lub liny, po przeprowadze-
niu analizy.
• Lina nie jest naprężona, ponieważ:
- Brak przeciwciężaru (linia EN353-2): Zainstaluj przeciwciężar.
- Linia źle naprężona lub nienaprężona zgodnie z EN353-1 (linia
wyposażona w napinacz wskaźnik naprężenia wstępnego):
przeprowadź procedurę naprężania linii.
- Amortyzator linii wyłączony na skutek nieprawidłowego użytko-
wania lub upadku osoby: wymień linę, system zapobiegającego
upadkom z wysokości, amortyzator i sprawdź stan kotwiczenia
górnego i dolnego.
Group
PL
47
Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

En 353-2

Tabla de contenido