Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 12
Longe avec absorbeur d'énergie - EN 355
Instructions d'emploi et d'entretien
Operating and maintenance instructions
Gebrauchs - undWartungsanleitung
Instructies voor gebruik en onderhoud
Manual de empleo y de mantenimiento
Istruzioni per l'uso e la manutenzione
Instruções de uso e de manutenção
Οδηγίες χρήσης και συντήρησης
Vedlikeholds- og bruksanvisning
Instruktionsbok för användning och underhåll
Käyttö- ja huoltokäsikirja
Brugs- og vedligeholdelsesvejledning
Instrukcja obsługi i konserwacji
нструкции по использованию и техническому обслуживанию
Longe avec absorbeur d'énergie - EN 355
Lanyards with shock absorber - EN 355
Verbindungsmittel mit Falldämpfer - EN 355
Leiriem met energieabsorber - EN 355
Eslinga con absorbedor de energía - EN 355
Fune con dissipatore di energia - EN 355
Linga de segurança com absorsor de energia - EN 355
Français
English
Deutsch
Nederlands
Español
Italiano
Português
Ελληνικά
Norsk
Svenska
Suomi
Dansk
Polski
усский
ΙΜΑΝΤΑΣ ΠΡΟΣΔΕΣΗΣ ΜΕ ΣYΣΤΗΜΑ ΑΠΟΣΒΕΣΗΣ ΚΡΑΔΑΣΜΩΝ
Line med falldemper
Kopplingslina med falldämpare
Energianvaimentimella varustettu köysi
Line med energiabsorber
Linka z absorberem energii - EN 355
рос с абсорбером энергии – EN 355
F
GB
D
NL
E
I
P
GR
N
S
FIN
DK
PO
RUS
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Tractel EN 355

  • Página 1 Eslinga con absorbedor de energía - EN 355 Line med energiabsorber Linka z absorberem energii - EN 355 Fune con dissipatore di energia - EN 355 рос с абсорбером энергии – EN 355 Linga de segurança com absorsor de energia - EN 355...
  • Página 2 LCAD LDAD LSAD...
  • Página 4 4. Si une longe n'est pas en bon état apparent ou si elle a servi à l'arrêt d'une chute, l'ensemble de l'équipement doit être APPLICATIONS SPECIALES vérifié par Tractel® S.A.S ou par une personne compétente Pour toute application spéciale, n’hésitez pas à vous qui doit autoriser par écrit la réutilisation du système.
  • Página 5 EN 795 Ancrage. présentent le moindre défaut, ils sont à détruire. Un connecteur d'extrémité (EN 362). Un système d'antichute (EN 353-1/2 - EN 355 - EN 360). Un connecteur (EN 362). Un harnais d’antichute (NF EN 361). Entretien et stockage Cf.
  • Página 6: Functions And Description

    Check: must be verified by Tractel® S.A.S., or by a competent per- • Visual inspection of the state of the lanyard, the seams and/or son who must provide written authorisation for the reuse of the splices.
  • Página 7 An end connector (EN 362). inspections. Lanyards are products that cannot be repaired. Should they A fall arrest system (EN 353-1/2 - EN 355 - EN 360). show the least signs of damage, they must be destroyed. A fall arrest harness (NF EN 361).
  • Página 8: Wichtige Betriebsvorschriften

    Wichtige Betriebsvorschriften Freiraum zur Aufprallfläche (Abb. 2) „Lg“ ist die Länge des Verbindungsmittels und „T“ der unter den 1. Vor der Benutzung eines Verbindungsmittels mit Falldämpfer Füßen des Benutzers gemessene Freiraum zur Aufprallfläche. müssen Sie zur Gewährleistung der Betriebssicherheit und a.
  • Página 9 Verbindungsmittel sind Produkte, die nicht reparierbar sind. Bei Ein Verbindungselement (EN 362). der geringsten Beschädigung müssen sie vernichtet werden. Ein Auffangsystem (EN 353-1/2 - EN 355 - EN 360). Ein Verbindungselement (EN 362). Ein Auffanggurt (EN 361). Wartung und Lagerung Siehe Abbildung 3 Seite 3.
  • Página 10 4. Als de lijn in een schijnbaar slechte staat verkeert of gediend heeft om een val te stoppen, dan moet het geheel door SPECIALE TOEPASSINGEN Tractel® of door een bevoegd persoon gecontroleerd wor- VOOR SPECIALE TOEPASSINGEN, AARZEL NIET den, deze persoon moet schriftelijk het gebruik van het sys- CONTACT OP TE NEMEN MET TRACTEL®...
  • Página 11 « CE », afgeleverd door het Apave SUDEU- met de hoogte van de val. ROPE, B.P. 193 13322 Marseille cedex 16, geïdentificeerd door het nummer 0082 en getest volgens de norm EN 355 van 2002, OPGELET • Onderworpen werd aan de procedure, beoogd door het Artikel...
  • Página 12 APLICACIONES ESPECIALES para detener una caída, todo el equipo debe ser verificado Para cualquier aplicación especial, no dude en dirigirse a por Tractel® S.A.S o por una persona competente que debe Tractel®. autorizar por escrito la reutilización del sistema. Se recomienda realizar un control visual antes de cada utili- Condiciones de utilización...
  • Página 13: Instalación

    Un conector de extremo (EN 362). Las eslingas son productos no reparables. Si exhiben el menor Un sistema anticaídas (EN 353-1/2 - EN 355 - EN 360). defecto, deben ser destruidas. Un conector de extremo (EN 362). Un arnés anticaídas (NF EN 361).
  • Página 14 Per qualunque applicazione speciale è necessario buono stato o se è servito ad arrestare una caduta, l’insieme rivolgersi alla Tractel®. del dispositivo dovrà essere verificato da Tractel® o da per- sona qualificata, che dovrà autorizzare per iscritto il riutilizzo Condizioni di utilizzo del sistema.
  • Página 15 Ancoraggio (EN 795). Un connettore di estremità (EN 362). Un sistema anticaduta (EN 353-1/2 - EN 355 - EN 360). Connettore (EN 362 ). Un imbracatura anticaduta (NF EN 361). Manutenzione e stoccaggio Vedi fig.
  • Página 16 É recomendado um controlo visual antes de cada utilização. Condições de utilização 5. Qualquer modificação ou acrescento ao equipamento não pode ser feito sem o acordo prévio escrito da Tractel® Exame antes da utilização S.A.S. O equipamento deve ser transportado e armazenado Verificar: na embalagem de origem.
  • Página 21 Um mosquetão de extremidade (EN 362). As lingas são produtos que não se podem reparar. Se apresen- Um sistema anti-quedas (EN 353-1/2 - EN 355 - EN 360). tarem o menor defeito, devem ser destruídas. Um mosquetão (EN 362).
  • Página 22: Συνθήκες Χρήσης

    5. Δεν μπορεί να πραγματοποιηθεί καμία τροποποίηση ή ΕΙΔΙΚΕΣ ΕΦΑΡΜΟΓΕΣ πρ σθεση στον εξοπλισμ χωρίς προηγούμενη έγγραφη Για οποιαδήποτε ειδική εφαρμογή μη διστάσετε να έγκριση της Tractel® S.A.S.. Ο εξοπλισμ ς πρέπει να απευθυνθείτε στην TRACTEL®. μεταφέρεται και να αποθηκεύεται στη συσκευασία προέλευσής του.
  • Página 23 Κατά τη διακοπή μιας πτώσης η ενέργεια διαχέεται απ το σκίσιμο του υφασμάτινου πλαισίου έτσι ώστε η ισχύς πέδησης που Η ε ταιρ ε ία Tractel® S.A.S. RN 19-Saint Hilaire sous Romilly- εφαρμ ζεται στον χρήστη να περιοριστεί σε μια τιμή κατώτερη των...
  • Página 24: Funksjoner Og Beskrivelse

    4. Dersom linen ikke er i synlig god stand, eller dersom den har stanset et fall, må hele utstyret kontrolleres av Tractel® SPESIALBRUK S.A.S. eller av en kompetent person. Linen må ikke tas i For enhver spesialbruk, ikke nøl med å...
  • Página 25 Fallstoppsystem (EN 363): tegn på den minste feil, må de ødelegges. Forankring (EN 795). En endekopling (EN 362). Et fallsikringssystem (EN 353-1/2 - EN 355 - EN 360). En kopling (EN 362). En sikkerhetssele (NF EN 361). Vedlikehold og oppbevaring Jfr.
  • Página 26 • Visuell kontroll av kopplingslinans, sömmarnas och/eller splits- helhet kontrolleras av Tractel® S.A.S. eller en kompetent ningarnas skick. Linan, bandet och trådarna i sömmarna får inte person som skriftligen måste intyga att utrustningen kan åte- uppvisa spår av abrasiv nötning, fransning, brännskador eller...
  • Página 27 Kopplingslinor är produkter som inte kan repareras. Om de har det minsta fel måste de förstöras. En kopplingsanordning för ändpunkt (EN 362). Ett fallskyddssystem (EN 353-1/2 - EN 355 - EN 360). En kopplingsanordning (EN 362). En säkerhetssele (NF EN 361).
  • Página 28 4. Jos taljaköysi ei silminnähden ole hyvässä kunnossa tai se • Tarkista silmämääräisesti taljaköyden kunto, ompeleet ja/tai on pysäyttänyt putoamisen, laitteet täytyy toimittaa Tractel® punos. Köydessä, hihnassa tai ommellangassa ei saa olla SAS – yhtiölle tai pätevälle henkilölle tarkastusta varten.
  • Página 29 • on täysin samanlainen kuin E.P.I- henkilösuojain, joka on varus- tettu CE- sertifikaatilla, jonka on myöntänyt Apave SUDEURO- PE, B.P.193 13322 Marseille cedex 16, tunnusnumero 0082, laite on testattu vuonna 2002 annetun normin EN 355 mukai- sesti, • on alistettu EU-direktiivin 89/686/CEE artiklan 11B mukaiseen testiin, virallisesti hyväksytty testaaja: TÜV Rheinland Product...
  • Página 30: Generel Advarsel

    4. Hvis linen ikke er i tilsyneladende god stand eller hvis den Kontrol før brug har standset et styrt, skal hele udstyret kontrolleres af Tractel® S.A.S eller en kompetent person, som skriftligt skal Kontroller: tillade, at systemet bruges igen. • Foretag en visuel kontrol af linens tilstand, af sammenføjninger Det anbefales at foretage en visuel kontrol før hver brug.
  • Página 31 Liner er produkter, der ikke kan repareres. Hvis de har den mindste fejl, skal de destrueres. Et forbindelsesled i enden (EN 362). Et styrtsikkert system ( EN 353-1/2 - EN 355 - EN 360). Et forbindelsesled (EN 362). Et styrtsikkert seletøj (NF EN 361).
  • Página 32 4. Jeśli widoczny stan linki nie jest dobry lub jeśli brała ona naprawach - w języku kraju, w którym sprzęt będzie używany. udział w zatrzymaniu upadku, cały sprzęt musi zostać skon- trolowany przez Tractel® S.A.S. lub przez inną osobę kom- ZASTOSOWANIA SZCZEGÓLNE petentną, która musi wydać na piśmie zgodę na ponowne W sprawie szczególnych zastosowań...
  • Página 33 Mocowanie (EN 795). Linki są produktami nienaprawialnymi. Jeśli wykazują najmniejs- zy defekt, muszą zostać zniszczone. Łącznik końcowy (EN362). System zapobiegania upadkom EN353 - 1/2-EN 355 - EN360) Łącznik (EN362). Uprząż zabezpieczająca przed upadkiem z wysokości (EN361). Konserwacja i przechowywanie Por. rysunek 3 strona 3.
  • Página 34 4. сли трос выглядит поврежденным, или если он уже был использован снаряжение будет использоваться. для предотвращения падения, все снаряжение должно быть проверено в Tractel® S.A.S или компетентным специалистом, который должен О О О выдать письменное разрешение на повторное использование особых случаях применения убедительно просим обратиться в...
  • Página 35 ходе периодической проверки необходимо проконтролировать онечное соединение (EN362). четкость маркировки на изделии. росы являются снаряжением, не подлежащим починке. случае истема, предотвращающая падение (EN353 - 1/2-EN 355 - EN360). обнаружения малейшего дефекта их следует уничтожить. репление (EN362). ривязные ремни безопасности (EN361). ехническое обслуживание и хранение...
  • Página 36 T : 352 43 42 42 1 – Fax : 352 43 42 42 200 Ontario M1R 2TR T : 1 416 298 88 22 – Fax : 1 416 298 10 53 GREIFZUG Gmbh TRACTEL CHINA, c/o SECALT Scheidtbachstrasse 19-21 REPRESENTATIVE OFFICE Postfach 200440...

Tabla de contenido