Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 35

Enlaces rápidos

POULIES A CABLE POUR LEVAGE DE PERSONNES ET DE MATERIELS
WIRE ROPE SNATCH BLOCKS FOR MATERIAL HANDLING AND MAN RIDING
UMLENKENROLLEN FUR MATERIALEN ODER PERSONEN HEBEN
BLOKKEN VOOR HET HIJSEN VAN PERSONEN OF MATERIAAL
POLEAS DE CABLE PARA ELEVACIÓN DE PERSONAS Y MATERIALES
EPC
DECLARATION DE CONFORMITE
CE*
FR
* NOTICE D'UTILISATION A
L'INTERIEUR
EC DECLARATION OF
CONFORMITY*
GB
* INSTRUCTIONS FOR USE
INSIDE
KONFORMITÄTS-Erklärung*
* BETRIEBSANWEISUNG IM
DE
INNEREN
EG-VERKLARING VAN
OVEREENSTEMMING*
NL
* GEBRUIKSAANWIJZING
EP
EPF
EPE
DECLARACION CE DE
CONFORMIDAD*
ES
* MANUAL DE EMPLEO EN EL
INTERIOR
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
CE*
IT
*ISTRUZIONI PER L'USO
ALL'INTERNO
DECLARAÇÃO DE
CONFORMIDADE*
PT
*NOTIFICAÇÃO DE USO DENTRO
DEKLARACJA ZGODNOŚCI WE*.
*INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
PL
WEWNĄTRZ BUDYNKU
EPA
EPL
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Tractel EPC1.6-8/9

  • Página 1 POULIES A CABLE POUR LEVAGE DE PERSONNES ET DE MATERIELS WIRE ROPE SNATCH BLOCKS FOR MATERIAL HANDLING AND MAN RIDING UMLENKENROLLEN FUR MATERIALEN ODER PERSONEN HEBEN BLOKKEN VOOR HET HIJSEN VAN PERSONEN OF MATERIAAL POLEAS DE CABLE PARA ELEVACIÓN DE PERSONAS Y MATERIALES DECLARATION DE CONFORMITE DECLARACION CE DE CONFORMIDAD*...
  • Página 2 2006/42/WE. Sygnatariusz upoważniony przez deklarującego, Dyrektora: Emmanuel TRIPIER Directeur des Opérations dûment mandaté Tractel Solutions SAS 77-79 rue Jules Guesde Etiquette 69230 St Genis Laval Cedex Tel +33 4 78 50 18 18 / Fax +33 4 72 66 25 41 [email protected]...
  • Página 3: Manual De Empleo

    POULIES A CABLE POUR LEVAGE DE PERSONNES ET DE MATERIELS WIRE ROPE SNATCH BLOCKS FOR MATERIAL HANDLING AND MAN RIDING UMLENKENROLLEN FUR MATERIALEN ODER PERSONEN HEBEN BLOKKEN VOOR HET HIJSEN VAN PERSONEN OF MATERIAAL POLEAS DE CABLE PARA ELEVACIÓN DE PERSONAS Y MATERIALES NOTICE D’UTILISATION MANUAL DE EMPLEO INSTRUCTIONS FOR...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    TABLE DES MATIERES / TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIERES / TABLE OF CONTENTS ..................... 4 Français .................................... 8 CONSIGNES PRIORITAIRES ............................8 PRESENTATION ET DESCRIPTION DE L’APPAREIL ....................9 Ø Présentation du matériel ..........................9 MODE OPERATOIRE ..............................10 Informations générales ............................
  • Página 5 GEBRAUCHSANWEISUNG ............................24 Allgemeine Informationen ..........................24 Festlegung der maximale Belastung des Hakens ..................24 Reduzierung des Seilfestigkeit ..........................25 Benutzungsgruppe FEM .............................25 Montage ................................25 Abmessungen ..............................26 ZUBEHOR ..................................27 GESETZLICH VORGESCHRIEBENE PRÜFUNGEN ....................27 Vor jeder Benutzung ............................27 Ausführliche Prüfung ............................27 WARTUNG UND PFLEGE ............................27 Lagerung................................28 Anomalien des Funktionierens ..........................28 Wartung ................................28...
  • Página 6 Accesorios ................................39 VERIFICACIONES REGLAMENTARIAS OBLIGATORIAS ..................40 Antes de cada uso .............................. 40 Examen a fondo ..............................40 ALMACENAMIENTO Y MANTENIMIENTO DEL MATERIAL ..................40 Almacenamiento ..............................40 Anomalías de funcionamiento .......................... 40 Mantenimiento del aparato ..........................40 Italiano ................................... 41 CONSEGNE PRIORITARIE ............................
  • Página 7 Anomalia de funcionamento..........................53 Manutenção do aparelho ...........................53 Polski....................................54 INSTRUKCJE PIERWSZEŃSTWA ..........................54 PREZENTACJA I OPIS URZĄDZENIA ........................55 Prezentacja sprzętu ............................55 W TRYBIE OPERACYJNYM ............................56 Informacje ogólne ...............................56 Określenie maksymalnego obciążenia użytkowego kół pasowych ...............56 Zawsze to sprawdzaj: ............................56 Zmniejszenie oporu kabla ..........................57 Grupa użytkowa FEM ............................57 Montaż...
  • Página 8: Français

    Français Afin d’assurer l’amélioration constante de ses produits, TRACTEL SOLUTIONS SAS se réserve le droit d’apporter toute modification jugée utile aux matériels décrits dans la présente notice. Cette notice contient toutes les prescriptions nécessaires à une utilisation optimale et sûre des poulies EP CHARLET.
  • Página 9: Presentation Et Description De L'appareil

    Elles peuvent être arrimées à un point fixe ou mobile présentant la résistance nécessaire à la force applicable. Les poulies sont compatibles avec les treuils TRACTEL. Le réa est en polyamide noir et les flasques en acier S690 Q. Couleur : jaune / rouge / noir.
  • Página 10: Mode Operatoire

    Quelques exemples d’installations La géométrie du carter autorise un angle de déflexion du câble de 70° maximum. MODE OPERATOIRE Informations générales § Utilisation avec des gants de manutention. § Avant montage, vérifier que la capacité maximale d’utilisation de la poulie et que la résistance du point d’arrimage correspondent aux conditions d’emploi (voir tableau A).
  • Página 11: Réduction De La Résistance Du Câble

    Réduction de la résistance du câble Ø primitif Rapport d enroulement = Ø cable Rapport Le rapport d’enroulement =affecte la résistance à la Réduction* d’enroulement traction du câble suivant les valeurs indicatives du tableau (B) ci-contre : Il est impératif de tenir compte de ces valeurs lors des calculs de charge.
  • Página 12: Dimensions Et Utilisation

    Hauteur Largeur Ouverture Ø fond de Ø Référence Code groupe CMU Poids Câble Exemples Câble Exemples gorge extérieur tirak™ tirfor® EPC1.6-8/9 192769 X3xxP 252 mm 34 mm 3,7 kg XA300P EPE1.6-8/9 192899 X4xxP X5xxP EPF1.6-8/9 1,6 t 171 mm 198 mm...
  • Página 13: Accessoires

    EP-BFC : BUTEE FIN DE COURSE POUR POULIE EP : Selon la configuration de la fin de course utilisée, le carter peut ne pas déclencher la fin de course dans tous les cas de figure. Pour ces cas particuliers, TRACTEL Solutions propose un système de butée additionnel, à installer sur le câble lors du montage de l’installation.
  • Página 14: Stockage Et Entretien Du Materiel

    Entretien de l’appareil Faire effectuer les contrôles de maintenance par des personnes compétentes et formées Toute pièce présentant un défaut doit être remplacée par une pièce d’origine Tractel Solutions SAS. Tout matériel déformé doit être immédiatement retiré du service M 6120 M rev 17 –...
  • Página 15: English

    English Always concerned to improve the quality of its products, TRACTEL SOLUTIONS S.A.S reserves the right to modify the specifications of the equipment described in this manual. This manual outlines all necessary instructions for the safe and the correct operation of Charlet snatch blocks.
  • Página 16: Presentation And Description Of The Equipment

    They can be fixed to a mobile or fixed anchorage point having the required WLL. They are compatible with TRACTEL hoists. Shaves are made of black polyamide and flanges of S690Q steel.
  • Página 17: Operating Instructions

    Installation examples Carter geometry allows for a cable angle of 70° maximum. OPERATING INSTRUCTIONS General informations § Use safety gloves and usual PP equipment when operating § Attach the block to a fixed anchoring and ensure the block WLL and resistance of the anchoring point correspond to conditions of us - refer table (A).
  • Página 18: Fem Group

    pitch Ø Winding ratio = wire rope Ø Winding The winding ratio alters the tensile strength in the wire Reduction ratio rope as hereafter - table (B) : It is obligatory to take into account these values for load calculations * Values for information only, depending on the Table B.
  • Página 19: Dimensions

    Width Opening Group Bottom of Reference Outside Ø Weight Cable Cable tirak™ tirfor® code groove Ø examples examples EPC1.6-8/9 /II 192769 X3xxP 252 mm 34 mm 3,7 kg XA300P EPE1.6-8/9 /II 192899 X4xxP X5xxP EPF1.6-8/9 /II 192779 1,6 t 171 mm...
  • Página 20: Accessories

    EP-BFC : stop limit for EPII pulley : Depending on the type of stop limit that is being used, the gear- casing cannot always activate the limit detection stop. In this case, Tractel Solutions suggests an additional stop system which has to be installed onto the wire-rope while assembling the material.
  • Página 21: Storage And Maintenance

    Maintenance of the equipment All maintenance inspections and operations must be performed by qualified specialists. § Any part with a defect must be replaced by a TRACTEL SOLUTIONS SAS genuine part. Any deformed equipment must be immediately withdrawn from use. §...
  • Página 22: Deutsch

    Deutsch Um die konstante Verbesserung ihrer Produkte zu gewährleisten, behält sich TRACTEL SOLUTIONS SAS das Recht vor, Änderungen ohne Vorankündigung anzubringen, die für die Produkte als nützlich erachtet werden. Diese Notiz enthält alle Vorschriften, die für eine optimale und sichere Benutzung der CHARLET Umlenkrolle notwendig sind.
  • Página 23: Kurzbeschreibung Des Gerätes

    Installation bzw. Wegschaffen der Rolle notwendig ist. Sie können zu einem beweglichen oder befestigten Ankerplatz-Punkt befestigt werden, der den erforderlichen WLL hat. Sie sind mit TRACTEL-Hebezeugen vereinbar. Rasuren werden aus schwarzem polyamide und Flanschen des S690Q Stahls gemacht. Farben: gelb / rot / schwarz.
  • Página 24: Gebrauchsanweisung

    Installation Beispiele Seil Winkel: 70° maximum GEBRAUCHSANWEISUNG Allgemeine Informationen § Geeignete schwere Lederschutzhandschuhe bei Arbeiten am Drahtseil tragen. § Kontrollieren Sie, ob die Umlenkrolle, die Anschlagmittel und der bauseitige Befestigungspunkt die erforderliche Tragfähigkeit besitzen. (siehe Tabelle A). § Kontrollieren Sie, ob der Durchmesser und die Bauart des Seils zur Umlenkrolle passen. (sehe Tabelle C).
  • Página 25: Reduzierung Des Seilfestigkeit

    Reduzierung des Seilfestigkeit Seilmitte Ø Verhältnis = Seil Ø Bewicklungsfactoro Reduzierung Bewicklungsfaktor) ändert die Tragfähigkeit des Seils wie folgt (siehe Tabelle B) * Diese Werte sind Standard. Für präzisere Werte, siehe Seildaten Tabelle B. Benutzungsgruppe FEM Die Benutzungsgruppe FEM hängt von der Geschwindigkeit des Seils ab: §...
  • Página 26: Abmessungen

    Modell EPL, ausgestattet mit ein Ösenhaken Handmäßige Seilrolle Gemotorisierte Anwendung Anwending Höhe Breidte Öffnung Referenz Artikel Nr WLL Gewicht Innen Ø Außen Ø Seil EPC1.6-8/9 /II 192769 X3xxP 252 mm 34 mm 3,7 kg XA300P EPE1.6-8/9 /II 192899 X4xxP X5xxP EPF1.6-8/9 /II 192779...
  • Página 27: Zubehor

    EP-BFC : Endanschlag für EPII Kloben : gemäß den benutzten Endanschlag, der Carter kann nicht immer der Endanschlag auslösen. Für diese besonderen Fälle schlägt TRACTEL Solutions ein zusätzliches System vor, das auf das Kabel während der Montage der Einrichtung einzurichten wird.
  • Página 28: Lagerung

    Wartung Kontrollen und Wartungsarbeiten ausschließlich von kompetentem und ermächtigtem Fachpersonal durchführen lassen. § Beschädigte Teile sind durch TRACTEL SOLUTIONS - Originalteile zu ersetzen. § Überlastete Geräte müssen unverzüglich aus dem Betrieb genommen werden. M 6120 M rev 17 – 03/2019...
  • Página 29: Nederlands

    Nederlands Om de constante verbetering van zijn producten te waarborgen, behoudt Tractel Solutions SAS zich het recht om deze handleiding te wijzigen zonder voorafgaande waarschuwing. Deze handleiding bevat alle informatie om de CHARLET blokken optimaal te kunnen gebruiken. BELANGRIJKE AANWIJZIGINGEN Voordat u het materiaal gaat gebruiken, dient u om redenen van gebruikszekerheid en doelmatigheid deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen en zich aan alle daarin opgenomen voorschriften te houden.
  • Página 30: Beknopte Presentatie Van Het Materiaal

    Ze kunnen aan een vast of mobiel ankerpunt, wat de juiste WLL heeft, bevestigd worden . Ze zijn compatibel met de Tractel katrollen. De schijven zijn uitgevoerd in zwart polyamide en het karkas in geel S690Q staal Kleuren : geel/rood/zwart De nieuwe versie heft een nieuwe beschermende behuizing.
  • Página 31: Gebruiksaanwijzing

    Installatie voorbeelden De hoek van de kabel is maximum 70° GEBRUIKSAANWIJZING Algemene informatie § Met werkhandschoenen te gebruiken § Voor de montage dient men te controleren dat het ophangpunt genoeg weerstand biedt (zie tabel § Gebruik een geschikte kabel. De keuze van de kabel is een garantie van de veiligheid en de werking van het blok (zie tabel C) Vaststelling van de maximale werklast van de blokken De maximum gebruikslast (WLL) is op de blokken gegraveerd of geplateerd en stemt met de maximale...
  • Página 32: Ø Vermindering Van De Weerstand Van De Kabel

    Ø Vermindering van de weerstand van de kabel Schijfmidden Ø De ratio = kabel Ø (beïnvloedt de weerstand tegen de aandrijving van de Ratio Vermindering volgende kabel volgens de indicatieve waarden van de hierna vermelde tabel (B): Het is absoluut nodig met deze waarden rekening te Tabel B houden bij de berekeningen van last * De waarden hierboven, ter informatie gegeven, variëren...
  • Página 33 Gemotoriseerde applicaties Handmatige applicaties Hoogte Breedte Opening Referentie Groeps code WLL Binenn Ø Buiten Ø Gewicht Kabel tirak™ Kabel tirfor® voorbeelden voorbeelden EPC1.6-8/9 192769 X3xxP 252 mm 34 mm 3,7 kg XA300P EPE1.6-8/9 192899 X4xxP X5xxP EPF1.6-8/9 1,6 t 171 mm...
  • Página 34: Accessoires

    § EP-BFC : Eindaanslag voor EPII blok : soms kan de carter de eindaanslag niet activeren. In dat geval biedt Tractel Solutions een bijkomend systeem aan, dat op de kabel geinstalleerd dient te worden bij de montage EP-CBFC : kabel voor eindaanslag §...
  • Página 35: Español

    Español Para asegurar la mejora continua de sus productos, TRACTEL SOLUTIONS SAS se reserva el derecho de realizar cualquier modificación que se estime oportuna a los materiales descritos en este manual. Este manual contiene todos las prescripciones necesarias para un uso óptimo y seguro de las poleas EP CHARLET.
  • Página 36: Presentación Y Descripción Del Aparato

    1 a 9 y la norma EN 1808. Ellos pueden ser fijados a un punto de anclaje móvil o fijo que tiene WLL requerido. Ellos son compatibles con grúas de TRACTEL. Los afeitados son hechos de poliamida negra y rebordes de acero S690Q.
  • Página 37: Modo Operativo

    Algunos ejemplos de instalaciones ángulo de cable de 70° máximo MODO OPERATIVO Información general § Utilizar guantes de manipulación. § Antes del montaje, comprobar que la capacidad máxima de utilización de la polea y la resistencia de los puntos de anclaje corresponden a las condiciones de uso (ver cuadro A). §...
  • Página 38: Reducción De La Resistencia Del Cable

    Reducción de la resistencia del cable Ø primitivo Relación de bobinado = Ø cable Le relación de bobinado =afecta a la resistencia a la Relación de Reducción* tracción del cable de acuerdo con los valores indicativos bobinado del cuadro (B): Es imprescindible tener en cuenta estos valores para los cálculos de carga.
  • Página 39: Accesorios

    Height Width Opening Bottom of referencia Codigo grupo WLL Outside Ø Weight Cable tirak™ Cable tirfor® groove Ø examples examples EPC1.6-8/9 192769 X3xxP 252 mm 34 mm 3,7 kg XA300P EPE1.6-8/9 192899 X4xxP X5xxP EPF1.6-8/9 1,6 t 171 mm 198 mm...
  • Página 40: Verificaciones Reglamentarias Obligatorias

    La rotación de la roldana debe estar libre y sin alabeo. Mantenimiento del aparato Haga efectuar los controles de mantenimiento por personal competente y capacitado Cualquier pieza que presente un defecto debe ser reemplazada por una pieza original de Tractel § Solutions SAS.
  • Página 41: Italiano

    Italiano Per assicurare il miglioramento costante dei suoi prodotti, TRACTEL SOLUTIONS SAS si riserva il diritto di apportare qualsiasi modifica ritenuta utile ai materiali descritti nelle presenti istruzioni. Queste istruzioni contengono tutte le prescrizioni necessarie a un'utilizzazione ottimale e sicura delle pulegge EP CHARLET.
  • Página 42: Presentazione E Descrizione Dell'apparecchio

    Possono essere ancorate a un punto fisso o mobile che presenti la resistenza necessaria alla forza applicabile. Le pulegge sono compatibili con gli argani TRACTEL. La puleggia a gola è in poliammide nera e le fiancate in acciaio S690 Q.
  • Página 43: Modalità Operativa

    Alcuni esempi di installazioni La geometria del carter autorizza un angolo di deflessione del cavo di 70° al massimo. MODALITA OPERATIVA Informazioni generali § Utilizzazione con guanti di movimentazione § Prima del montaggio, verificare che la capacità massima di utilizzazione della puleggia e che la resistenza del punto di ancoraggio corrispondano alle condizioni di impiego (si veda tabella A).
  • Página 44: Riduzione Della Resistenza Del Cavo

    Riduzione della resistenza del cavo Ø primario Rapporto di avvolgimento = Ø cavo Rapporto di Il rapporto di avvolgimento = condiziona la resistenza alla Riduzione* avvolgimento trazione del cavo secondo i valori indicativi della tabella (B) a lato: È tassativo tenere conto di questi valori nei calcoli di carico. Tabella B.
  • Página 45: Dimensioni E Utilizzazione

    Dimensioni e utilizzazione Le pulegge esistono in cinque modelli per tre tipi di stivaggio: Modello EPA munito di un asse di sospensione per un adattamento in spazio ridotto; § Modello EPC, munito di gancio a mulinello; § Modello EPF, munito di un gancio fisso a occhiello con castagna di sicurezza per uno §...
  • Página 46: Accessori

    EP-BFC : ARRESTO FINECORSA PER PULEGGIA EP: Secondo la configurazione del fine corsa utilizzato, il carter può non far scattare il fine corsa in tutti i casi prefigurati. Per questi casi particolari, TRACTEL Solutions propone un sistema di arresto addizionale, da installare sul cavo al momento del montaggio dell'installazione.
  • Página 47: Manutenzione Dell'apparecchio

    Manutenzione dell'apparecchio Fare effettuare i controlli di manutenzione da persone competenti e formate Qualsiasi pezzo che presenti un difetto deve essere sostituito con un pezzo originale Tractel Solutions SAS. Qualsiasi materiale deformato deve essere immediatamente ritirato dal servizio M 6120 M rev 17 –...
  • Página 48: Português

    Português Polski Para assegurar a melhoria contínua dos seus produtos, a TRACTEL SOLUTIONS SAS reserva-se o direito de fazer qualquer modificação considerada útil aos materiais descritos neste manual. Este documento contém todas as indicações necessárias para uma utilização ótima e segura das polias EP CHARLET.
  • Página 49: Apresentação E Descrição Do Aparelho

    Também podem ser apertadas num ponto fixo ou móvel que apresente a resistência necessária à força aplicável. As polias são compatíveis com os guinchos da TRACTEL. A roldana é feita de poliamida preta e as flanges são feitas de aço S690 Q.
  • Página 50: Modo De Operação

    Alguns exemplos de instalações A geometria do cárter permite um ângulo de deflexão do cabo de 70° no máximo. MODO DE OPERAÇÃO Informações gerais § Utilização com luvas de manutenção. § Antes da montagem, verificar se a capacidade máxima de utilização da polia e se a resistência do ponto de aperto correspondem às condições de utilização (ver tabela A).
  • Página 51: Redução Da Resistência Do Cabo

    Redução da resistência do cabo A relação de enrolamento =afeta a resistência à Relação de Redução* enrolamento tração do cabo seguindo os valores indicativos da tabela (B) aqui ao lado: É imperativo ter em conta estes valores aquando dos cálculos de carga. Tabela B.
  • Página 52: Dimensões E Utilização

    Dimensões e utilização Existem cinco modelos de polias para três tipos de fechos: Modelo EPA munido de um eixo de suspensão para uma adaptação em espaço reduzido; § Modelo EPC, munido de um gancho giratório; § Modelo EPF, munido de um gancho fixo com olhal com lingueta de segurança para uma §...
  • Página 53: Verificações Regulamentares Obrigatórias

    Manutenção do aparelho Mandar efetuar os controlos de manutenção por pessoas competentes e com formação adequada Qualquer peça que apresente um defeito deve ser substituída por uma peça de origem da Tractel Solutions SAS. Qualquer material deformado deve ser imediatamente retirado de serviço.
  • Página 54: Polski

    Polski Polski W celu zapewnienia ciągłego doskonalenia swoich produktów, TRACTEL SOLUTIONS SAS zastrzega sobie prawo do dokonywania wszelkich modyfikacji urządzeń opisanych w niniejszej instrukcji, które uzna za niezbędne. Niniejsza instrukcja zawiera wszystkie wskazówki niezbędne do optymalnego i bezpiecznego użytkowania kół pasowych EP CHARLET.
  • Página 55: Prezentacja I Opis Urządzenia

    Mogą być one mocowane do stałego lub ruchomego punktu z niezbędnym oporem dla działającej siły. Koła pasowe są kompatybilne z kabestanami TRACTEL. Koło pasowe wykonane jest z czarnego poliamidu, a kołnierze ze stali S690 Q.
  • Página 56: W Trybie Operacyjnym

    Kilka przykładów instalacji Geometria obudowy umożliwia maksymalny kąt ugięcia kabla wynoszący 70°. W TRYBIE OPERACYJNYM Informacje ogólne § Używać z rękawicami do przenoszenia. § Przed montażem należy sprawdzić, czy maksymalna zdolność operacyjna koła pasowego i wytrzymałość punktu mocowania odpowiadają warunkom pracy (patrz tabela A). §...
  • Página 57: Zmniejszenie Oporu Kabla

    Zmniejszenie oporu kabla Ø pierwotna Stosunek nawijania = Ø kabel Stosunek liczby Współczynnik nawijania = wpływa na wytrzymałość Redukcja * zwojów kabla rozciąganie zgodnie wartościami orientacyjnymi podanymi w tabeli (B) obok: Wartości te należy uwzględnić przy obliczaniu obciążenia. Tabela B. * Podane tutaj wartości, podane dla celów informacyjnych, różnią...
  • Página 58: Wymiary I Zastosowanie

    Hauteur Largeur Ouverture Ø dna Ø Odniesienie Kod grupy WLL Poids Câble Exemples Câble Exemples gardła extérieur tirak™ tirfor® EPC1.6-8/9 192769 X3xxP 252 mm 34 mm 3,7 kg XA300P EPE1.6-8/9 192899 X4xxP X5xxP EPF1.6-8/9 1,6 t 171 mm 198 mm...
  • Página 59: Akcesoria

    Dokładne badanie, w szczególności wszelkie zmiany części w wyniku uderzenia, korozji, pęknięć, deformacji, należy przeprowadzać co najmniej dwa razy w roku i co miesiąc w intensywnym użytkowaniu lub w środowisku agresywnym. Þ Tractel Solutions SAS pozostaje do Państwa dyspozycji w celu przeprowadzenia jakiejkolwiek weryfikacji tego produktu. Przed każdym użyciem §...
  • Página 60: Przechowywanie I Konserwacja Sprzętu

    Obrót koła pasowego musi być swobodny i pozbawiony żagla. Konserwacja urządzenia Zlecić przeprowadzenie kontroli konserwacyjnych przez kompetentny i przeszkolony personel. Każda część z usterką musi być wymieniona na oryginalną część Tractel Solutions SAS. Wszelkie zdeformowane urządzenia muszą być natychmiast usunięte z serwisu. M 6120 M rev 17 –...
  • Página 61 Nom de l’utilisateur Date de mise en service Name of user Date of first use Nome dell’utilizzatore Data di messa in servizio Nombre del usuario Fecha de puesta en servicio Name des Benutzers Datum der Inbetriebnahme Naam van de gebruiker Datum Ingebruikneming Nome do utilizador Data da primeira utilização...
  • Página 62 ASIA ITALY CANADA GERMANY CHINA Tractel Italiana SpA Tractel Ltd. Tractel Greifzug GmbH Shanghai Tractel Mechanical Equip. Tech. Co. Viale Europa 50 11020 Mirabeau Street Scheidtbachstrasse 19-21 Ltd. Cologno Monzese (Milano) 20093, Montréal, QC H1J 2S3, Canada 51469 Bergisch Gladbach,...

Tabla de contenido