Craftsman 27742 Manual De Instrucciones página 46

Ocultar thumbs Ver también para 27742:
Switching
off the engine
Move the gas control to '"_".
Disconnect the cutting unit
by moving the connect/discon-nect
lever downwards.
Lift up
the cutting unit and turn the ignition key to "OFF" position.
Allow the engine to idle for 1-2 minutes to cool down before
switching off after a hard work.
(_
Abstellen
des Motors
Gashebel nach unten auf "IlI,"
f0hren. M_haggregat durch
Abw&rtsfQhren des Aggregatschalthebels
auskuppeln.
M&h-
aggregat anheben und den ZQndschl0ssel auf"OFF" drehen.
Den Motor 1-2 Minuten im Leerlauf arbeiten lassen, damit
dieser nach IAngerem MAhbetrieb abkQhlen kann.
F_
Arr_t du moteur
Amener la commande
des gaz vers le bas en position de
ralenti "'gBl,". Debrayer les lames en abaissant le levier de
commande d'embrayage des lames. Relever le carter de coupe
et amener la cle de contact sur la position "OFF". Apres des
travaux difficiles, laisser le moteur tourner au ralenti pendant
1 & 2 minutes pour qu'il refroidisse avant de I'arr6ter.
Parada
del motor
Lleve el acelerador hacia abajo hasta la posicion ''_".
De-
sacople el equipo de corte Ilevando hacia abajo la palanca
de acoplamiento/desacoplamiento.
Levante el equipo de
corte y ponga la Ilave de encendido en la posicion "OFF"
(apagado).
Deje funcionar el motor en ralentf 1-2 minutos
para que se enfrfe antes de pararlo despues de un tiempo
de uso intenso.
Arresto
del motore
Portare il comando del gas su '_I1_" (lento). Portare la leva di
azionamento del dispositivo di taglio su "disinserito", verso il
basso. Sollevare il tagliaerba e girare la chiave su "off". Far
girare un paio di minuti il motore al minimo per raffreddarlo
prima di spengerlo definitivamente
dopo un pesante turno
di lavoro.
(_
Het stoppen
van de motor
Breng de gashendel naar beneden tot stand '_lml,". Schakel
de maaikast uit, door de aan/uitschakelhendel
naar beneden
te brengen.
Verhoog de maaikast en zet de contactsleutel
in positie "OFF". Laat de motor 1-2 minuten stationair Iopen
om af te koelen, voordat deze uitgezet wordt.
(_
WARNING!
Do not leave the ignition key in the machine when not in
use to prevent children and other unauthorized
persons
starting the engine.
WARNUNG!
Den Z0ndschl0ssel
niemals im Z0ndschlol3 sitzen lassen,
wenn die Machine unbeaufsichtigt
verlassen
wird, damit
nicht Kinder und unbefugte Personen den Motor anlassen
k6nnen.
ATTENTION!
Ne jamais laisser la cle de contact sur la machine Iorsqu'elle
reste sans surveillance
afin d'eviter que des enfants ou
d'autres personnes non autorisees ne puissent demarrer
le moteur.
ADVERTENCIA!
Nunca deje la Ilave de encendido en la maquina sin vigi-
lancia, a fin de evitar aue nihos u otras personas ajenas
puedan arrancar el motor.
PERICOLO!
Prima di lasciare la macchina, togliere sempre la chiave.
WAARSCHUWING!
Laat nooit de contactsleutel
er in zitten, wanneer de ma-
chine onbemand
wordt achtergelaten,
om te voorkomen
dat kinderen en onbevoegden
de motor starten.
46
loading