Craftsman 27742 Manual De Instrucciones página 65

Ocultar thumbs Ver también para 27742:
@
TRANSAXLE
COOLING
The fan and cooling fins of transmission should be kept clean
to assure proper cooling.
Do not attempt to clean fan or transmission while engine is
running or while the transmission
is hot.
Inspect cooling fan to be sure fan blades are intact and
clean.
Inspect cooling fins for dirt, grass clippings and other
materials.
TRANSAXLE
PUMP FLUID
The transaxle was sealed at the factory and fluid mainte-
nance is not required.
Should the transaxle
ever leak or
require servicing, contact your nearest authorized service
center/department.
TRANSACHSEN-KUHLUNG
Das Gebl&se unde die KQhlriippen des Getriebes sollten
sauber
gehalten
werden,
um einwandfreie
KQhlung zu
gew_hrleisten.
Nicht versuchen, das Gebl&se oder das Getriebe zu reinigen,
solange der Motor I&uft bzw. solange das Getrieb hell3 ist.
Das KQhlgebl&se untersuchen und sicherstellen, dab die
Gebl&sefIQgel unbesch&digt und sauber sind.
Die KQhlrippen auf Schmutz, Schnittgut
oder anderen
Unrat untersuchen.
TRANSACHSEN-PUMPENFLOSSlGKEIT
Die Transachse wurde vom Werk abgedichtet und normaler-
weise sollte in Bezug auf die FIQssigkeit keine Wartung
notwendig sein. Sollte die Transachse undicht werden oder
aus anderen GrQnden Wartung ben6tigen, sollte die 6rliche
Vertragswerkstatt
bzw.
Vertrags-Kundendienstabteilung
aufgesucht werden.
(_
REFROIDISSEMENT
DE LATRANSMISSION
Le ventilateur et les ailettes de refroidissement
du carter de
transmission doivent _tre maintenus propres pour assurer un
refroidissement correct.
Ne pas essayer de nettoyer le ventilateur
ou la transmission
tant que le moteur est en fonctionnement
ou que la transms-
sion est chaude.
Verifier le ventilateur de refroidissement afin de s'assurer
que ses pales sont en bon etat et propres.
Verifier I'etat des ailettes de refroidissement
du carter
de transmission
qui ne doivent pas 6tre couvertes de
poussiere, de residus de coupe ou d'autres materiaux.
Afin d'eviter des fuites eventuelles au niveau des joints,
ne pas utiliser d'air comprime
ou de nettoyeur & haute
pression pour nettoyer les ailettes.
FLUIDE DE LA POMPE HYDRAULIQUE
La transmission est scellee en usine et il n'est doric pas neces-
saire de contr61er ou de parfaire le niveau du fluide. Dans le
cas ou la transmission presenterait une fuite ou necessiterait
une intervention, contacter un reparateur agree de la marque
de la transmission.
6
@
ENFRIAMIENTO
DELTRANSEJE
Las aletas de enfriamiento y el ventilador de la transmisi6n
tienen que mantenerse limpios para asegurar el enfriamiento
adecuado.
No trate de limpiar el ventilador o la transmision cuando el motor
este funcionando
o mientras la transmisi6n este caliente.
Inspeccione el ventilador de enfriamiento para asegurarse
que las aspas del ventilador esten intactas ylimpias. Para
impredir daSos a los sellos, no use un rocidador de aire
compresado o de alta pressi6n para limpiar las aletas de
enfriamiento.
Inspeccione las aletas de enfriamiento
para verificar si
hay mugre, recortes de cesped u otros materiales.
NIVEL DEL FLUIDO DE LA BOMBA DELTRANSEJE
El transeje ha sido sellado en la fabrica y el mantenimiento
del fluido no es necesario para la vida del transeje.
En el
caso de que el transeje se filtrase o necesitase servicio, haga
el favor de ponerse en contacto con su centro/departamento
de servicio autorizado mas cercano.
RAFFREDDAMENTO
ASSE-TRAZIONE
II ventilatore e le alette di raffreddamento
della trasmissione
devono essere tenuti puliti per assicurare il giusto raffred-
damento.
Non tentare di pulire il ventilatore o la trasmissione quando il
motore e in funzione o quando la trasmissione e calda.
Controllare il ventilatore per accertare che le lame siano
intatte e pulite.
Controllare le alette di raffreddamento
per verificare che
non vi siano tracce di impurit&, di erba o di altri mate-
riali.
POMPA FLUlDO -- TRASMISSlONE
E TRAZlONE
ANTERIORE
La trasmissione e la trazione anteriore sono state sigillate in
fabbrica e pertanto non richiedono operazioni di intervento
concernenti i fiuidi. Se la trasmissione e la trazione anteriore
dovessero perdere o necessitare di intervento tecnico, contat-
tare il piu vicino centro di assistenza tecnico autorizzato.
TRANSMISSIEKOELING
De ventilator en koelribben van de transmissie moeten schoon
gehouden worden om voore de juiste koeling te zorgen.
Tracht niet de ventilator of de transmissie
te reinigen terwijl
de motor draait of terwijl de transmissie
heet is.
Controleer de koelventilator om u ervan te overtuigen dat
de bladen intact en schoon zijn.
Controleer de koelribben op vuil, gras en ander materi-
aal.
TRANSMISSIEPOM
PVLOEISTOF
De transmissie is in de fabriek verzegeld en vloeistofonder-
houd is niet nodig. AIs de transmissie ooit mocht lekken of
een onderhoudsbeurt
nodig hebben, dient u een bevoegd
servicecentrum
of -afdeling te raadplegen.
65
loading