Craftsman 27742 Manual De Instrucciones página 58

Ocultar thumbs Ver también para 27742:
6
5. Quitar los resortes (5), (6), (7) y los ejes respectivos.
6. Tirar hacia atras de la palanca para la elevaci6n y de-
scenso de la unidad de corte.
7.
Extraer la unidad de corte de la maquina.
IMPORTANTE:
Si cualquier
otro accesorio
qur no sea la
segadora tiene que set montado en el tractor, se deben re-
mover los brazos de suspension del lade derecho y del lade
izquierdo y el puntal de suspensi6n delantero (8).
5. Togliere le coppiglie (5), (6), (7) e i relativi perni.
6. Tirare all'indietro la leva di sollevamento/abbassamento
del platte di taglio.
7. Staccare il platte dalla macchina.
ATTENZlONE:
Se un accessorio diverso dal piano di taglio
viene montato sul trattore, rimuovere le articolazioni
ante-
riori e agganciare la molla della frizione al foro quadrato nel
telaio (8).
5.
Remove the retainer springs (5), (6), (7) and axles.
6.
Pull the lever for lifting/lowering
the cutting unit back-
wards.
7.
Pull out the cutting unit from the machine.
IMPORTANT: If an attachment other than the mower deck is
to be mounted on the tractor, remove the front links and hook
the clutch spring into square hole in frame (8).
D@ 5.
Die Federklammern (5), (6), (7) und diejeweiligen
Bolzen
ausbauen.
6.
Hebel for Heben/Senken des M_hdecks zurQckziehen.
7.
M&hdeck aus bet Maschine herausziehen.
WlCHTIG: Wenn statt dem M&hwerk ein anderes Zubeh6r-
tell am Traktor angebracht werden sell, so sind die vorderen
VerbindungsstQcke abzunehmen und die Kupplungsfeder ist
in das eckige Loch des Rahmens (8) einzusetzen.
F_ 5. Retirer les epingles (5), (6) et (7) et leur cheville re-
spective.
6. Tirer vers I'arriere le levier de commande de relevage du
carter de coupe.
7. Sortir le carter de coupe de sous le tracteur.
ATTENTION
: Si un outil (accessoire),
autre que le carter
de coupe, dolt 6tre monte sur le tracteur, retirer les biellettes
de relevage avant et accrocher le ressort de la commande
d'embrayage des lames dans le trou carre du ch&ssis (8).
5. Verwijder de haarpinveren (5), (6), (7) en resp. assen.
6. Zet de hendel voor verhogen/verlagen
van de maaikast
naar achteren.
7. Trek de maaikast van de machine af.
BELANGRIJK:
Indien er een ander aanzetstuk dan het ma-
aidek op de trekker gemonteerd meet worden, verwijder dan
de voorste verbindingen en haak de veer van de aandrijfkop-
peling in het vierkante gat in de frame (8).
®
@
@
Assembly
of the cutting
unit
Push in the cutting unit under the machine. The ejector
opening should be to the right.
Assemble in the reverse order to dismantling.
Einbau
des M_ihdecks
M&hdecks unter denTraktor schieben. DieAuswurfoffnung
muB nach rechts.
Der Einbau erfolgt in umgekehrter
Reihenfolge.
Mise en place
du carter
de coupe
Pousser le carter de coupe sous le tracteur. Le deflecteur
du canal d'ejection dolt se trouver du c6te droit.
La mise en place se fait darts I'ordre inverse de celui de
la depose.
®
Montaje
de la unidad
de corte
Introducir la unidad de corte debajo de la ma.quina. La
abertura de expulsi6n ha de estar hacia la derecha.
El montaje se hace en orden inverso al desmontaje.
(_
Montaggio
del piatto di taglio
Ricollocare
il platte sotto la macchina.
L'apertura
di
scarico dell'erba deve restare a destra.
Procedere in ordine inverse.
58
(_
Monteren
van de maaikast
Schuif de maaikast onder de machine. De uitwerp-open-
ing is naar rechts gericht.
Het monteren vindt in omgekeerde
volgorde van het
demonteren.
loading