Thermor IAC/S 300 Instrucciones De Instalacion Y De Uso

Thermor IAC/S 300 Instrucciones De Instalacion Y De Uso

Interacumulador de agua caliente sanitaria
Ocultar thumbs Ver también para IAC/S 300:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Thermor IAC/S 300

  • Página 3 This Manual should be kept, even after installing the product. WARNINGS This device is not intended for use by people (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given prior instructions on the use of this device by or they are under the supervision of a person responsible for their safety.
  • Página 4 INSTALLATION WARNING: Heavy product must be handled with care: Install the device in a room protected against freezing. Any damage to the device due to overpressure resulting from blocking the safety unit is not covered by the warranty. Make sure the wall can support the weight of the device filled with water.
  • Página 5: Water Connection

    WATER CONNECTION A safety unit protected against freezing must be installed (or any other pressure relief device) at the water heater inlet, it has to be new, with the dimensions of 3/4" (20/27), pressure of 7 bar - 0.7 MPa and should meet applicable local standards. A pressure reducing valve (not supplied) is required if the water supply pressure exceeds 5 bar - 0.5 MPa - which will be placed on the main supply line.
  • Página 6: Electrical Wiring

    ELECTRICAL WIRING A ground connection is required. A special terminal with the mark is provided for this purpose. Before removing the cover, ensure the power is off to avoid injury or electric shock. The electrical installation must include an all-pole disconnection device (circuit breaker, fuse) upstream of the device in accordance with applicable local installation rules (30 mA GFCI breaker).
  • Página 7: Tabla De Contenido

    Table of content PRODUCT OVERVIEW MPORTANT ECOMMENDATIONS 1.1. AFETY NSTRUCTIONS 1.2. RANSPORT AND TORAGE ACKAGE ONTENTS ESCRIPTION OF THE ATER EATER 3.1. VERVIEW PERATING RINCIPLES 4.1. INTER PERATION BOILER IN USE 4.2. UMMER PRING OR PERATION THE BOILER IS OFF LECTRICAL YSTEMS ECHNICAL...
  • Página 8 OPERATION INTER PERATION UMMER PRING AND PERATION INTER UMMER WITCHING MAINTENANCE AND TROUBLESHOOTING AINTENANCE PENING THE EVICE FOR AINTENANCE 3.1. CCESSING THE ONTROL OMPARTMENT 3.2. CCESSING THE PPER LANGE VERTICAL PRODUCT ON STAND ONLY ROUBLESHOOTING 4.1. THER ALFUNCTIONS USTOMER ERVICE WARRANTY OVERAGE ERMS...
  • Página 9: Product Overview

    Maintenance and Product Overview Installation Operation Warranty Troubleshooting Product Overview Important Recommendations 1.1. Safety Instructions Installation and services on Domestic Water Heater (DWH) may be hazardous due to high pressure and electrical supply to some parts. In order to “ensure a perfect installation” according to the rules of operation, and thereby optimizing the performance of your device, please read carefully the instructions given in this Manual which should be kept along with the warranty.
  • Página 10: Description Of The Water Heater

    Maintenance and Product Overview Installation Operation Warranty Troubleshooting Description of the Water Heater 3.1. Overview Wall-hung vertical model Vertical model on stand Name Rep. Name Painted outer frame Hot water outlet Cold water inlet Enamel inner coating Exchanger inlet Ø F1" Insulation with polyurethane foam Exchanger outlet Ø...
  • Página 11: Operating Principles

    Maintenance and Product Overview Installation Operation Warranty Troubleshooting Operating Principles 4.1. Winter Operation (boiler in use) Your boiler is in use and ensures heating of the sanitary water by hot fluid circulating inside a heat exchanger. 4.2. Summer, Spring or Fall Operation (the boiler is off) For operation with an electric kit (not factory supplied) Your boiler is turned off.
  • Página 12: Dimensions / Structure

    Maintenance and Product Overview Installation Operation Warranty Troubleshooting Dimensions / Structure Dimensions Weight Capacity when empty Ø 1190 1520 1245 1740 1013 Water connections: Primary circuit Ø1''F, secondary circuit Ø 3/4'' M For wall-hung vertical products on tripod, provide 500 mm clearance between the floor and the base of side C. Wall-hung vertical model Ø...
  • Página 13: Accessories (Not Included)

    Maintenance and Product Overview Installation Operation Warranty Troubleshooting Accessories (not included) Tripod (For wall-hung vertical water heater only) Drain pan (For wall-hung vertical water heater only) Réf doc : U0570659_# Page 13/ 220...
  • Página 14: Installation

    Maintenance and Product Overview Installation Operation Warranty Troubleshooting Installation Installation Principle Diagram The electrical wiring and the power supply will depend on the type of water heater, please see the Electrical wiring section. Unpacking Follow unpacking requirements indicated on the packaging label of the water heater. We shall not be liable for any defect of the product resulting from unpacking of the product which does not comply with our requirements.
  • Página 15: Handling

    Maintenance and Product Overview Installation Operation Warranty Troubleshooting Handling The product includes several handles to facilitate carrying to the installation site. Tilt the product backward for handling with a hand trolley, for example. To transport the water heater to the installation site, use lower and upper handles. Follow transporting and handling requirements indicated on the packaging label of the water heater.
  • Página 16 Maintenance and Product Overview Installation Operation Warranty Troubleshooting Name Name Domestic hot water outlet Boiler Domestic cold water inlet Pressure reducing valve Return line of the heating circuit Heating pump Beginning of the heating circuit Automatic flushing device Check valve Circulation pump Connection with hozes The changeover thermostat controls the circulation pump (7) and...
  • Página 17: Maintenance And Troubleshooting

    Maintenance and Product Overview Installation Operation Warranty Troubleshooting Minimum height from floor to ceiling required to lift the product: Before filling, water heater must be leveled by 150 L : 1175 mm wedging it if necessary. 200 L : 1395 mm 295 L : 1850 mm The nameplate located on the right of the cover must...
  • Página 18 Maintenance and Product Overview Installation Operation Warranty Troubleshooting 350 mm minimum for vertical products on stand 100 mm minimum for wall- hung vertical Minimum total products height from floor to ceiling 150 L : 1340 mm 200 L : 1595 mm 295 L : 2090 mm Room temperature between 5 and 35°C,...
  • Página 19: Water Connection

    Maintenance and Product Overview Installation Operation Warranty Troubleshooting Water Connection All new pipes must be cleaned before connecting to the device for proper circulation of fluid in the tank. For the secondary circuit (cold water inlet/hot water outlet), each pipe is made of steel with threaded end Ø...
  • Página 20: Cold Water Connection

    Maintenance and Product Overview Installation Operation Warranty Troubleshooting Wall-hung vertical model Vertical model on stand Name Name Exchanger inlet Ø F1" Safety unit EN 1487 Exchanger outlet Ø F1" Shut-off valve Cold water inlet Drain siphon Hot water outlet Pressure reducing valve may be installed 5.2.
  • Página 21: Hot Water Connection

    Maintenance and Product Overview Installation Operation Warranty Troubleshooting Since water can flow out of the discharge pipe of the pressure relief device, the discharge pipe must be uncovered. Whatever type of installation, it must include a shutoff valve on the cold water supply upstream of the safety unit (see diagram on previous page).
  • Página 22: Filling The Water Heater

    Maintenance and Product Overview Installation Operation Warranty Troubleshooting Filling the Water Heater 6.1. Filling the Secondary Circuit Is Required III. (*)When heating, dripping at the safety unit is normal after 15 to 30 minutes of operation. 6.2. Filling the Primary Circuit (heating circuit) III.
  • Página 23: Wiring Of A Wall-Hung Vertical Water Heater

    Maintenance and Product Overview Installation Operation Warranty Troubleshooting Provided electrical kits (optional) are: - For wall-hung vertical products: all currents 2400 W soapstone electrical kit - For 150 L and 200 L vertical products on stand: all currents 2400 W soapstone electrical kit - For 300 L vertical products on stand: all currents 3000 W soapstone electrical kit Electrical kits (optional) include: - All currents, prewired, single-phase (phase / neutral + ground) soapstone electrical resistance;...
  • Página 24: Wiring Of A Wall-Hung Vertical Water Heater

    Maintenance and Product Overview Installation Operation Warranty Troubleshooting 7.3. WIRING OF A WALL-HUNG VERTICAL WATER HEATER (with single- phase wired electrical kit) Réf doc : U0570659_# Page 24/ 220...
  • Página 25: Wiring Of A Wall-Hung Vertical Water Heater

    Maintenance and Product Overview Installation Operation Warranty Troubleshooting 7.4. WIRING OF A WALL-HUNG VERTICAL WATER HEATER (with three- phase wired electrical kit) Réf doc : U0570659_# Page 25/ 220...
  • Página 26: Wiring Of A Vertical Water Heater On Stand (Without Electrical Kit)

    Maintenance and Product Overview Installation Operation Warranty Troubleshooting 7.5. WIRING OF A VERTICAL WATER HEATER on Stand (without electrical kit) Réf doc : U0570659_# Page 26/ 220...
  • Página 27: Wiring Of A Vertical Water Heater On Stand (With Single- Phase Wired Electrical Kit)

    Maintenance and Product Overview Installation Operation Warranty Troubleshooting 7.6. WIRING OF A VERTICAL WATER HEATER on Stand (with single- phase wired electrical kit) Réf doc : U0570659_# Page 27/ 220...
  • Página 28: Wiring Of A Vertical Water Heater On Stand (With Three-Phase Wired Electrical Kit)

    Maintenance and Product Overview Installation Operation Warranty Troubleshooting 7.7. WIRING OF A VERTICAL WATER HEATER on Stand (with three-phase wired electrical kit) Water Heater Startup Before filling the circuits, make sure the power to the device is turned off. When the power to the electric kit is turned on for the first time, smoke and odor may be released from the heating element.
  • Página 29: Operation

    Maintenance and Product Overview Installation Operation Warranty Troubleshooting Operation Winter Operation Without electrical kit: heating of the domestic water will occur through the primary circuit (heat exchange). With the thermostat: the changeover thermostat drives the circulation pump operation allowing the circulation of the primary fluid;...
  • Página 30: Maintenance And Troubleshooting

    Maintenance and Product Overview Installation Operation Warranty Troubleshooting Maintenance and Troubleshooting User Tips In case of prolonged absence and especially during winter, flush your unit by following this procedure: III. In case of malfunction, lack of hot water, steam release when drawing hot water, turn power off (during summer) and contact the installer.
  • Página 31: Opening The Device For Maintenance

    Maintenance and Product Overview Installation Operation Warranty Troubleshooting Opening the Device for Maintenance 3.1. Accessing the Control Compartment - 2 screws (see A below) for wall-hung heaters. - 2 screws (see B below) for heaters on stand. When handling the cover, pay attention to the wire. Wall-hung vertical model Vertical model on stand 3.2.
  • Página 32: Troubleshooting

    Maintenance and Product Overview Installation Operation Warranty Troubleshooting Name Name Name Top cover Protection Flange Troubleshooting In case of malfunction, lack of heating, steam release when drawing hot water, turn power off and contact the installer. Troubleshooting operations must be performed exclusively by a professional. 4.1.
  • Página 33: Customer Service

    Maintenance and Product Overview Installation Operation Warranty Troubleshooting Problem Possible cause Diagnostics and troubleshooting Low flow of water at the hot water faucet. Durty filter of the safety unit Clean the filter Scaled water heater Descaling the water heater. Damaged or dirty safety valve. Replace the safety unit Water continuously leaking at the level of the safety unit outside of heating periods...
  • Página 34 Maintenance and Product Overview Installation Operation Warranty Troubleshooting The power to the device must be turned off before opening covers (for opening covers, see the "Opening the product for maintenance" section.) Spare parts can be ordered by the professional directly via the Service Portal accessible on the website of the brand. Wall-hung vertical model Vertical model on stand Name...
  • Página 35: Warranty

    Maintenance and Product Overview Installation Operation Warranty Troubleshooting Warranty Coverage Malfunctions and defects due to the following are not covered by this warranty: Abnormal environmental conditions: • • Various damages caused by shocks or falls during handling after being released from the factory. •...
  • Página 36: Terms

    Maintenance and Product Overview Installation Operation Warranty Troubleshooting Terms The water heater must be installed by an authorized individual in compliance with the rules of operation, standards and requirements of our technical services. It will comply with normal operation and will undergo normal maintenance by a specialist. Under these terms, our warranty coverage will apply by exchanging or providing free parts found defective to our Distributor or Installer, or if applicable, exchanging the unit, excluding labor costs, transportation fees, and any extended warranty compensation.
  • Página 37 Index Boiler external probe · 9, 15 Operation · 28 Electric Wiring· 5, 21 Startup · 27 Electric booster pump · 29, 33 Safety unit · 29 Handling · 14 Unpacking · 13 Installation · 3, 13 Water connection · 4, 18 Warranty ·...
  • Página 39: Instalación

    Conservar el manual, incluso después de haber instalado el producto. ADVERTENCIAS Este aparato no está previsto para ser utilizado por personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o personas sin experiencia ni conocimientos, salvo sí han recibido la supervisión o las instrucciones previas relativas al uso del aparato por parte de una persona responsable de su seguridad.
  • Página 40: Si Las Dimensiones No Lo Permiten, Se Puede Instalar, No Obstante, El Volumen V2

    Presentación del Conservación, Instalación Utilización Garantía producto mantenimiento y reparación III. Si la temperatura ambiente en el lugar de instalación del acumulador es superior a los 35°C, deberá garantizarse la ventilación del local. IV. No instale el producto en un cuarto de baño en los volúmenes V0, V1 y V2.
  • Página 41: Conexión Hidráulica

    Presentación del Conservación, Instalación Utilización Garantía producto mantenimiento y reparación CONEXIÓN HIDRÁULICA Instale obligatoriamente dispositivo seguridad dimensiones 3/4" (20/27) y de presión 7 bar - 0,7 MPa que deberá instalar a la entrada del aparato respetando las normas vigentes. Es necesario instalar un reductor de presión (no suministrado) si la presión de entrada de agua es superior a 5 bar –...
  • Página 42: Conexión Eléctrica

    Presentación del Conservación, Instalación Utilización Garantía producto mantenimiento y reparación Limpie bien las tuberías de alimentación antes de realizar la conexión hidráulica. Todas las tuberías nuevas se deberán limpiar obligatoriamente antes de conectarlas al aparato con el fin de evitar la posible entrada de suciedad y/o elementos extraños que puedan obstaculizar la correcta circulación de fluidos dentro del depósito.
  • Página 43 Presentación del Conservación, Instalación Utilización Garantía producto mantenimiento y reparación Accione la palanca de descarga de la válvula de seguridad dos veces al mes para eliminar posibles residuos de incrustaciones y comprobar que no está bloqueada. Si el cable de suministro eléctrico está dañado, debe ser reemplazado por el fabricante, su servicio posventa o por un profesional cualificado.
  • Página 44 Presentación del Conservación, Instalación Utilización Garantía producto mantenimiento y reparación Sumario PRESENTACIÓN DEL PRODUCTO ECOMENDACIONES IMPORTANTES 1.1. NSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 1.2. RANSPORTE Y ALMACENAJE ONTENIDO DEL EMBALAJE ESCRIPCIÓN DEL INTERACUMULADOR 3.1. ISTA DEL EMBALAJE RINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO 4.1. N INVIERNO CALDERA DE CALEFACCIÓN EN MARCHA 4.2.
  • Página 45: Glosario De Pictogramas Utilizados

    Presentación del Conservación, Instalación Utilización Garantía producto mantenimiento y reparación UTILIZACIÓN UNCIONAMIENTO EN INVIERNO CON CALDERA DE CALEFACCIÓN ½ UNCIONAMIENTO EN VERANO Y EN DE TEMPORADA CON KIT ELÉCTRICO AMBIO INVIERNO VERANO CONSERVACIÓN, MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN ONSEJOS AL USUARIO ONSERVACIÓN PERTURA DEL EQUIPO PARA SU MANTENIMIENTO 3.1.
  • Página 46: Recomendaciones Importantes

    Presentación del Conservación, Instalación Utilización Garantía producto mantenimiento y reparación Presentación del producto Recomendaciones importantes 1.1. Instrucciones de seguridad Los trabajos de instalación y de puesta en servicio de los Interacumuladores de Agua Caliente Sanitaria (IACS) pueden ser peligrosos debido a las altas presiones y a las partes que están bajo tensión eléctrica. Para «...
  • Página 47: Descripción Del Interacumulador

    Presentación del Conservación, Instalación Utilización Garantía producto mantenimiento y reparación Descripción del interacumulador 3.1. Vista del embalaje Vertical mural Vertical sobre base Rep. Denominación Rep. Denominación Salida agua caliente Revestimiento exterior de chapa lacada Entrada de agua fría Recubrimiento interior de esmalte Entrada intercambiador Ø...
  • Página 48: Principio De Funcionamiento

    Presentación del Conservación, Instalación Utilización Garantía producto mantenimiento y reparación Principio de funcionamiento 4.1. En invierno (caldera de calefacción en marcha) Durante el funcionamiento de la calefacción el calentamiento del ACS se garantiza por la circulación de un fluido caliente en el interior de un intercambiador. 4.2.
  • Página 49: Dimensiones / Estructura

    Presentación del Conservación, Instalación Utilización Garantía producto mantenimiento y reparación Dimensiones / estructura Dimensiones Peso Capacidad vacío Ø 1190 1520 1245 1740 1013 Conexiones hidráulicas: circuito primario Ø1’’F, circuito secundario Ø 3/4’’ M Para productos de pared vertical murales sobre trípode, prever 500 mm entre el suelo y la base de la cota C. Vertical mural Ø...
  • Página 50: Accesorios (No Suministrados)

    Presentación del Conservación, Instalación Utilización Garantía producto mantenimiento y reparación Accesorios (no suministrados) Trípode (sólo para acumuladores verticales murales) Bandeja de retención (sólo para acumuladores verticales murales) Réf doc : U0570659_# Página 50/ 220...
  • Página 51: Instalación

    Presentación del Conservación, Instalación Utilización Garantía producto mantenimiento y reparación Instalación Esquema de instalación La conexión eléctrica y el encendido dependen de la configuración del interacumulador de agua, véase Conexión eléctrica. Desembalaje Observe las recomendaciones de desembalaje que se encuentran en el embalaje del interacumulador de agua.
  • Página 52: Manipulación

    Presentación del Conservación, Instalación Utilización Garantía producto mantenimiento y reparación Manipulación El producto tiene diversas asas para facilitar su manipulación en el lugar de instalación. Incline el producto hacia atrás para su manipulación, por ejemplo, con una carretilla. Para transportar el interacumulador de agua al lugar de instalación, utilice las asas inferiores y superiores. Siga las recomendaciones de transporte y de manipulación que se encuentran en el embalaje del interacumulador.
  • Página 53 Presentación del Conservación, Instalación Utilización Garantía producto mantenimiento y reparación En el caso de la instalación sobre trípode se ha de prever un espacio libre de 500 mm por debajo de la cubierta de protección (ver esquema a continuación) para permitir el acceso por la parte inferior a los equipos, tanto para su mantenimiento, como para un posible desmontaje.
  • Página 54: Instalación

    Presentación del Conservación, Instalación Utilización Garantía producto mantenimiento y reparación Altura mínima necesaria desde el suelo al techo para levantar el producto: Antes llenado, debe nivelarse acumulador, 150 L : 1175 mm calzándolo si es necesario. 200 L : 1395 mm 295 L : 1850 mm La etiqueta de señalización en el lado derecho de la...
  • Página 55 Presentación del Conservación, Instalación Utilización Garantía producto mantenimiento y reparación 350 mm mínimo para productos verticales sobre base 100 mm mínimo para productos Altura total verticales murales mínima del suelo al techo 150 L : 1340 mm 200 L : 1595 mm 295 L : 2090 mm Temperatura del cuarto entre 5 y 35°C, cuando no...
  • Página 56: Conexión Hidráulica

    Presentación del Conservación, Instalación Utilización Garantía producto mantenimiento y reparación Conexión hidráulica Asegúrese de que en la tubería de entrada de agua al interacumulador no quedan restos de materiales y/o suciedad que puedan dañar el interior del equipo o cualquiera de sus elementos interiores.
  • Página 57: Conexión De Agua Fría

    Presentación del Conservación, Instalación Utilización Garantía producto mantenimiento y reparación Vertical mural Vertical sobre base Rep. Denominación Rep. Denominación Entrada intercambiador Ø H1’’ Grupo de seguridad EN 1487 Salida intercambiador Ø H1’’ Válvula de corte Entrada agua fría Conducto de evacuación Salida agua caliente Reductor de presión si se requiere 5.2.
  • Página 58: Conexión De Agua Caliente

    Presentación del Conservación, Instalación Utilización Garantía producto mantenimiento y reparación Durante el funcionamiento del interacumulador, y debido al aumento de temperatura en el interior del mismo es normal que el dispositivo de seguridad instalado (Rep. 1 del dibujo anterior) entre en funcionamiento permitiendo la salida de agua caliente que alivie la presión interior hasta mantenerla dentro de los valores tolerables.
  • Página 59: Llenado Del Interacumulador

    Presentación del Conservación, Instalación Utilización Garantía producto mantenimiento y reparación Llenado del interacumulador 6.1. Llenado del interacumulador circuito secundario III. (*) Un goteo en el grupo de seguridad, instalado en el interacumulador, es normal después de 15 a 30 minutos de funcionamiento del elemento calefactor.
  • Página 60: Cableado En Iacs Vertical Mural (Sin Kit Eléctrico)

    Presentación del Conservación, Instalación Utilización Garantía producto mantenimiento y reparación Para la instalación de los kits, consulte las instrucciones incluidas en cada paquete (kit eléctrico, kit de bomba). Para las conexiones eléctricas de los kits, consulte los diagramas a continuación. Los kits eléctricos (opcionales) propuestos son: - Para equipos verticales murales: kit eléctrico estealite 2.400 W - Para equipos verticales sobre base 150 L y 200 L: kit eléctrico estealite 2.400 W...
  • Página 61: Cableado En Iacs Vertical Mural

    Presentación del Conservación, Instalación Utilización Garantía producto mantenimiento y reparación 7.3. CABLEADO EN IACS vertical mural (con kit eléctrico, cable en monofásico) Réf doc : U0570659_# Página 61/ 220...
  • Página 62 Presentación del Conservación, Instalación Utilización Garantía producto mantenimiento y reparación 7.4. CABLEADO EN IACS vertical mural (con un kit eléctrico cable en trifásico) Réf doc : U0570659_# Página 62/ 220...
  • Página 63: Cableado En Iacs Vertical Sobre Base

    Presentación del Conservación, Instalación Utilización Garantía producto mantenimiento y reparación 7.5. CABLEADO EN IACS vertical sobre base (sin kit eléctrico) Réf doc : U0570659_# Página 63/ 220...
  • Página 64: Cableado En Iacs Vertical Sobre Base (Con Kit Eléctrico Cable En Monofásico)

    Presentación del Conservación, Instalación Utilización Garantía producto mantenimiento y reparación 7.6. CABLEADO EN IACS vertical sobre base (con kit eléctrico cable en monofásico) Réf doc : U0570659_# Página 64/ 220...
  • Página 65: Cableado En Iacs Vertical Sobre Base

    Presentación del Conservación, Instalación Utilización Garantía producto mantenimiento y reparación 7.7. CABLEADO EN IACS vertical sobre base (con kit eléctrico cable en trifásico) Puesta en funcionamiento El encendido del interacumulador debe realizarse después de haber llenado de agua los circuitos. Cuando se enciende por vez primera el kit eléctrico, pueden salir del interacumulador humo y/o olor.
  • Página 66: Utilización

    Presentación del Conservación, Instalación Utilización Garantía producto mantenimiento y reparación Utilización Funcionamiento en invierno con caldera de calefacción Coloque el selector “verano-invierno” situado en la cubierta eléctrica del acumulador en posición Invierno. Sin kit eléctrico: el calentamiento del agua sanitaria se obtiene por el intercambio térmico producido entre el circuito primario (agua caliente procedente de la caldera) y el secundario (cuba de almacenamiento).
  • Página 67: Conservación, Mantenimiento Y Reparación

    Presentación del Conservación, Instalación Utilización Garantía producto mantenimiento y reparación Conservación, mantenimiento y reparación Consejos al usuario En el caso de una ausencia prolongada y especialmente en invierno, drene su aparato siguiendo este procedimiento: III. En caso de anomalía, ausencia de agua caliente, o salida de vapor, corte de suministro eléctrico y póngase en contacto con su instalador.
  • Página 68: Apertura Del Equipo Para Su Mantenimiento

    Presentación del Conservación, Instalación Utilización Garantía producto mantenimiento y reparación Apertura del equipo para su mantenimiento 3.1. Acceso al compartimento de regulación - 2 tornillos (véase A en el dibujo inferior) en el caso de intercambiador mural. - 2 tornillos (véase B en el dibujo inferior) en el caso de intercambiador sobre suelo. III.
  • Página 69: Reparación

    Presentación del Conservación, Instalación Utilización Garantía producto mantenimiento y reparación Rep. Denominación Rep. Denominación Rep. Denominación Cubierta superior Protección Brida Reparación En caso de anomalía, ausencia de agua caliente o salida de vapor, cortar el suministro eléctrico y póngase en contacto con su instalador.
  • Página 70: Servicio Post-Venta

    Presentación del Conservación, Instalación Utilización Garantía producto mantenimiento y reparación Fallo constatado Causa posible Diagnóstico y reparación Compruebe el termostato de seguridad. Cantidad de agua insuficiente Bajo dimensionamiento del interacumulador Poco caudal en el grifo del agua caliente. Filtro de grupo de seguridad sucio. Limpie el filtro.
  • Página 71 Presentación del Conservación, Instalación Utilización Garantía producto mantenimiento y reparación El aparato se tiene que apagar antes de abrir las cubiertas (para apertura cubiertas, véase parágrafo “Apertura del equipo para su mantenimiento” Las piezas de repuesto las puede pedir el profesional a través del Portal de Servicio accesible en la página web de la marca.
  • Página 72: Garantía

    Presentación del Conservación, Instalación Utilización Garantía producto mantenimiento y reparación Garantía Condiciones de garantía La instalación, la utilización y el mantenimiento de este aparato deberán ser conformes a las normas nacionales en vigor y a las instrucciones dadas por el fabricante en este manual. Las disposiciones de estas condiciones de garantía no excluyen la garantía legal para fallos y defectos ocultos en beneficio del comprador, en cumplimiento con lo estipulado en el Real Decreto Legislativo 1/2007.
  • Página 73: Garantia

    Presentación del Conservación, Instalación Utilización Garantía producto mantenimiento y reparación Los costes o daños debidos a una instalación defectuosa (por ejemplo, heladas, grupo de seguridad no conectado a la evacuación del agua residual, ausencia de bandeja de retención) o a las dificultades de acceso no pueden ser imputadas bajo ningún precepto al fabricante.
  • Página 74 Índice Ánodo de magnesio · 46, 56, 67, 70 Mantenimiento · 42, 66 Manipulación · 51 Bandeja de retención · 49, 51, 72 Puesta en funcionamiento · 64 Conservación · 42, 66 Complemento eléctrico · 46, 66, 69, 70 Reparación · 42, 68 Conexión eléctrica ·...
  • Página 75 Guardar este manual, mesmo após a instalação do produto. AVISOS Este equipamento não deve ser utilizado por pessoas (inclusive crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais limitadas ou por pessoas sem experiência e sem os conhecimentos necessários, a não ser que estejam sujeitas a supervisão ou instruções prévias sobre a utilização do equipamento, por uma pessoa responsável pela sua segurança.
  • Página 76: Instalação

    INSTALAÇÃO ATENÇÃO: Produto pesado a manipular com precaução: I. Instalar equipamento local risco congelamento. destruição equipamento sobrepressão devido ao bloqueamento do dispositivo de segurança não está coberta pela garantia. Assegurar-se que a parede esteja suficientemente estável para suportar o peso do equipamento cheio de água. III.
  • Página 77: Ligação Hidráulica

    LIGAÇÃO HIDRÁULICA Deve-se instalar obrigatoriamente – num sítio protegido do risco de congelamento – um dispositivo de segurança (ou qualquer outro dispositivo de pressão), novo, com as dimensões 3/4" (20/27) e uma pressão de 7 bar - 0,7 MPa na entrada do acumulador, que respeite as normas locais em vigor.
  • Página 78: Ligação Elétrica

    LIGAÇÃO ELÉTRICA É obrigatório ligar à terra da instalação eléctrica, para a qual está previsto um terminal especial com a marca Antes de cada desmontagem da tampa, assegurar-se que a alimentação elétrica esteja cortada para evitar qualquer risco de ferimentos ou de eletrocussão. A instalação elétrica deve incluir a montante do aparelho um dispositivo de corte omnipolar (disjuntor, fusível) conforme as regras de instalação locais em vigor (disjuntor diferencial 30 mA).
  • Página 79: Apresentação Do Produto

    Índice APRESENTAÇÃO DO PRODUTO ECOMENDAÇÕES IMPORTANTES 1.1. NSTRUÇÕES DE SEGURANÇA 1.2. RANSPORTE E ARMAZENAMENTO ONTEÚDO DA EMBALAGEM ESCRIÇÃO DO ACUMULADOR 3.1. DENTIFICAÇÃO DO EQUIPAMENTO RINCÍPIO DE FUNCIONAMENTO 4.1. O INVERNO CALDEIRA EM FUNCIONAMENTO 4.2. O VERÃO OU EM TEMPORADAS DE TRANSIÇÃO CALDEIRA PARADA ONFIGURAÇÃO POSSÍVEL ARATERÍSTICAS TÉCNICAS...
  • Página 80: Significado Dos Símbolos Utilizados

    UTILIZAÇÃO UNCIONAMENTO NO INVERNO UNCIONAMENTO NO VERÃO E EM TEMPORADAS DE TRANSIÇÃO UDANÇA INVERNO VERÃO CONSERVAÇÃO, MANUTENÇÃO E RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS ONSELHOS PARA O UTILIZADOR ONSERVAÇÃO BERTURA DO PRODUTO PARA MANUTENÇÃO 3.1. CESSO AO COMPARTIMENTO DE COMANDO 3.2. CESSO À FLANGE SUPERIOR APENAS PRODUTO VERTICAL DE CHÃO ESOLUÇÃO DE PROBLEMAS 4.1.
  • Página 81: Recomendações Importantes

    Conservação, Apresentação do Instalação Utilização Manutenção e Resolução Garantia produto de problemas Apresentação do produto Recomendações importantes 1.1. Instruções de segurança Os trabalhos de instalação e de serviço nos acumuladores para Água Quente Sanitária (AQS) podem ter perigos resultantes de altas pressões e de peças sob tensão elétrica. A fim de “garantir uma instalação perfeita”...
  • Página 82: Identificação Do Equipamento

    Conservação, Apresentação do Instalação Utilização Manutenção e Resolução Garantia produto de problemas Descrição do acumulador 3.1. Identificação do equipamento Vertical mural Vertical de chão Ind. Designação Ind. Designação Saída água quente Caixa exterior lacada Entrada água fria Revestimento interior em esmalte Entrada permutador Ø...
  • Página 83: Princípio De Funcionamento

    Conservação, Apresentação do Instalação Utilização Manutenção e Resolução Garantia produto de problemas Princípio de funcionamento 4.1. No inverno (caldeira em funcionamento) A sua caldeira funciona e assegura o aquecimento de água sanitária através da circulação de um fluido quente no interior de um permutador.
  • Página 84 Conservação, Apresentação do Instalação Utilização Manutenção e Resolução Garantia produto de problemas Dimensões / estrutura Dimensões Peso Capacidade vazio Ø 1190 1520 1245 1740 1013 Ligações hidráulicas: Circuito primário Ø1’’F, Circuito secundário Ø 3/4’’ M Para produtos murais em tripé, prever 500 mm entre o chão e a base do lado C. Vertical mural Ø...
  • Página 85: Acessórios (Não Fornecidos)

    Conservação, Apresentação do Instalação Utilização Manutenção e Resolução Garantia produto de problemas Acessórios (não fornecidos) Tripé (apenas para acumuladores murais) Recipiente de retenção (apenas para acumuladores murais) Ref doc: U0570659_# Página 85/ 220...
  • Página 86: Esquema De Instalação

    Conservação, Apresentação do Instalação Utilização Manutenção e Resolução Garantia produto de problemas Instalação Esquema de instalação A ligação elétrica e a colocação sob tensão são funções da configuração do acumulador - ver Tilslutning af strøm. Desembalagem Respeitar as recomendações de desembalagem indicadas na embalagem do acumulador. Não nos responsabilizamos por defeitos do produto resultantes de uma desembalagem do produto que não seja conforme as nossas recomendações.
  • Página 87: Montagem Do Produto

    Conservação, Apresentação do Instalação Utilização Manutenção e Resolução Garantia produto de problemas Manipulação O produto tem várias pegas a fim de facilitar o transporte até ao local da instalação. Inclinar o produto para trás para a sua manipulação, com um carrinho de carga por exemplo. Para carregar o acumulador até...
  • Página 88 Conservação, Apresentação do Instalação Utilização Manutenção e Resolução Garantia produto de problemas É necessária uma evacuação ligada ao sistema de esgoto na saída do grupo de segurança. Ind. Designação Ind. Designação Saída água quente sanitária Caldeira Entrada água fria sanitária Redutor de pressão Retorno circuito aquecimento Bomba circuladora do aquecimento...
  • Página 89 Conservação, Apresentação do Instalação Utilização Manutenção e Resolução Garantia produto de problemas Altura mínima necessária do chão até ao teto para erguer o equipamento: Antes enchimento, equipamento deve 150 L: 1175 mm nivelado, calçando-o 200 L: 1395 mm necessário. 295 L: 1850 mm A etiqueta de sinalização situada no lado direito da tampa deve estar sempre...
  • Página 90 Conservação, Apresentação do Instalação Utilização Manutenção e Resolução Garantia produto de problemas 350 mm mínimo para produtos verticais no chão 100 mm mínimo para produtos verticais murais Altura total mínima do chão ao teto 150 L: 1340 mm 200 L: 1595 mm 295 L: 2090 mm Temperatura do espaço entre 5 e 35°C, fora do...
  • Página 91: Para O Circuito Primário (Circuito Aquecimento)

    Conservação, Apresentação do Instalação Utilização Manutenção e Resolução Garantia produto de problemas Ligação hidráulica Todos os tubos novos devem ser obrigatoriamente limpos antes da sua ligação ao equipamento para não impedir a livre circulação do fluido na cuba. Para o circuito secundário (entrada água fria / saída água quente), cada tubagem é de aço com a extremidade roscada com Ø...
  • Página 92 Conservação, Apresentação do Instalação Utilização Manutenção e Resolução Garantia produto de problemas Vertical mural Vertical de chão Ind. Designação Ind. Designação Entrada permutador Ø F1’’ Grupo de segurança EN 1487 Saída permutador Ø F1’’ Válvula de fecho Entrada água fria Sifão de evacuação Saída água quente Redutor de pressão...
  • Página 93 Conservação, Apresentação do Instalação Utilização Manutenção e Resolução Garantia produto de problemas Por causa da possibilidade de que alguma água se possa derramar do tubo de descarga do redutor de pressão, o tubo de descarga deve ficar ao ar livre. Seja qual for o tipo de instalação, deve conter uma válvula de fecho da alimentação de água fria, a montante do grupo de segurança (ver esquema página anterior).
  • Página 94: Encher Obrigatoriamente O Circuito Secundário

    Conservação, Apresentação do Instalação Utilização Manutenção e Resolução Garantia produto de problemas Enchimento do acumulador 6.1. Encher obrigatoriamente o circuito secundário VII. VIII. XII. (*) ao aquecer, um goteamento no grupo de segurança é normal após 15 a 30 minutos de funcionamento. 6.2.
  • Página 95 Conservação, Apresentação do Instalação Utilização Manutenção e Resolução Garantia produto de problemas Os kits elétricos (opcionais) propostos são: - Para produtos verticais murais: kit elétrico esteatito 2.400 W todas as correntes - Para produtos verticais de chão 150 L e 200 L: kit elétrico esteatito 2.400 W todas as correntes - Para produto vertical de chão 300 L: kit elétrico esteatito 3.000 W todas as correntes Os kits elétricos (opcionais) contêm: - Uma resistência elétrica em esteatito para todas as correntes, pré-cablada monofásica (fase/neutro + terra);...
  • Página 96 Conservação, Apresentação do Instalação Utilização Manutenção e Resolução Garantia produto de problemas 7.3. CABLAGEM em AQS Vertical Mural (com kit elétrico, ligação monofásica) Ref doc: U0570659_# Página 96/ 220...
  • Página 97 Conservação, Apresentação do Instalação Utilização Manutenção e Resolução Garantia produto de problemas 7.4. CABLAGEM em AQS Vertical Mural (com kit elétrico, ligação trifásica) Ref doc: U0570659_# Página 97/ 220...
  • Página 98: Cablagem Em Aqs Vertical De Chão (Sem Kit Elétrico)

    Conservação, Apresentação do Instalação Utilização Manutenção e Resolução Garantia produto de problemas 7.5. CABLAGEM em AQS Vertical de Chão (sem kit elétrico) Ref doc: U0570659_# Página 98/ 220...
  • Página 99 Conservação, Apresentação do Instalação Utilização Manutenção e Resolução Garantia produto de problemas 7.6. CABLAGEM em AQS Vertical de Chão (com kit elétrico, ligação monofásica) Ref doc: U0570659_# Página 99/ 220...
  • Página 100: Colocação Em Funcionamento

    Conservação, Apresentação do Instalação Utilização Manutenção e Resolução Garantia produto de problemas 7.7. CABLAGEM em AQS Vertical de Chão (com kit elétrico, ligação trifásica) Colocação em funcionamento Antes de cada enchimento dos circuitos, assegurar-se que o equipamento não esteja sob tensão. Durante a primeira colocação sob tensão do kit elétrico, será...
  • Página 101: Utilização

    Conservação, Apresentação do Instalação Utilização Manutenção e Resolução Garantia produto de problemas Utilização Funcionamento no inverno Sem kit elétrico: a água sanitária é aquecida pelo circuito primário (troca de calor). Com o termóstato: o termóstato inversor controla a colocação em funcionamento da bomba de carga e autoriza a circulação do fluido primário;...
  • Página 102: Conservação, Manutenção E Resolução De Problemas

    Conservação, Apresentação do Instalação Utilização Manutenção e Resolução Garantia produto de problemas Conservação, Manutenção e Resolução de problemas Conselhos para o utilizador Em caso de ausência prolongada, principalmente no inverno, fazer a drenagem do seu equipamento seguindo este procedimento: III. Em caso de anomalias, falta de aquecimento ou libertação de vapor, cortar a alimentação elétrica e consultar o seu técnico instalador.
  • Página 103: Abertura Do Produto Para Manutenção

    Conservação, Apresentação do Instalação Utilização Manutenção e Resolução Garantia produto de problemas Abertura do produto para manutenção 3.1. Acesso ao compartimento de comando - 2 parafusos (ver figura A em baixo) no caso de um equipamento mural. - 2 parafusos (ver figura B em baixo) no caso de um equipamento de chão. Na manipulação da tampa, ter cuidado com o cabo.
  • Página 104: Resolução De Problemas

    Conservação, Apresentação do Instalação Utilização Manutenção e Resolução Garantia produto de problemas Ind. Designação Ind. Designação Ind. Designação Tampa superior Proteção Flange Resolução de problemas Em caso de anomalias, falta de aquecimento ou libertação de vapor, cortar a alimentação elétrica e consultar o seu técnico instalador.
  • Página 105: Serviço Após-Venda

    Conservação, Apresentação do Instalação Utilização Manutenção e Resolução Garantia produto de problemas Problema constatado Possível causa Resolução do problema Demasiado pouca água quente. Sub dimensionamento do equipamento. Fluxo insuficiente da torneira de água Filtro do grupo de segurança sujo. Limpar o filtro. quente.
  • Página 106 Conservação, Apresentação do Instalação Utilização Manutenção e Resolução Garantia produto de problemas O equipamento deve ser desligado da tensão antes da abertura das tampas (para a abertura das tampas, ver o parágrafo “Manutenção” As peças sobressalentes podem ser encomendadas pelo técnico profissional diretamente à marca: Vertical mural Vertical de chão Ind.
  • Página 107: Garantia

    Conservação, Apresentação do Instalação Utilização Manutenção e Resolução Garantia produto de problemas Garantia Âmbitos de aplicação da garantia São excluídas desta garantia as deficiências resultantes de: Condições de ambiente anormais: • • Diversos desgastes provocados por choques ou quedas durante as intervenções que se realizam depois da saída da fábrica.
  • Página 108: Condições De Garantia

    Conservação, Apresentação do Instalação Utilização Manutenção e Resolução Garantia produto de problemas Condições de garantia O equipamento deve ser instalado por uma pessoa qualificada conforme o estado da técnica, respeitando as normas em vigor assim como as instruções do nosso serviço técnico. O equipamento não deve ser utilizado para outros fins diferentes da normal utilização doméstica e deve ser regularmente mantido por um especialista.
  • Página 109 Índice Ânodo de magnésio · 82, 102, 103, 106 Ligação elétrica · 77, 86, 94 Apoio elétrico · 82, 102, 105, 106 Ligação hidráulica · 77, 91 Colocação em funcionamento · 100 Manutenção · 78, 102 Conservação · 78, 102 Manipulação ·...
  • Página 111 Assistenza, Presentazione del Installazione Utilizzazione e Risoluzione dei Garanzia prodotto problemi Manuale da conservare, anche dopo l'installazione del prodotto. AVVERTENZE Questo apparecchio non può essere utilizzato da persone (incluso i bambini) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o con mancanza di esperienza e di conoscenza, a meno che non siano sorvegliati o istruiti all’utilizzo in sicurezza dell’apparecchio da una persona responsabile per la loro sicurezza.
  • Página 112 Assistenza, Presentazione del Installazione Utilizzazione e Risoluzione dei Garanzia prodotto problemi INSTALLAZIONE ATTENZIONE: Prodotto pesante da maneggiare con cautela: I. Installare l'apparecchio in un locale protetto dal gelo. La rottura dell’apparecchio a causa di sovrappressioni dovuta al bloccaggio della valvola di sicurezza non è coperto dalla garanzia del prodotto.
  • Página 113: Collegamento Idraulico

    Assistenza, Presentazione del Installazione Utilizzazione e Risoluzione dei Garanzia prodotto problemi COLLEGAMENTO IDRAULICO Installare obbligatoriamente al riparo dal gelo un dispositivo di sicurezza (o altro dispositivo limitatore di pressione), nuovo, di dimensioni 3/4" (20/27) e con una pressione di 7 bar - 0,7 MPa all'ingresso dello scaldabagno, che rispetta le norme locali in vigore.
  • Página 114: Collegamento Elettrico

    Assistenza, Presentazione del Installazione Utilizzazione e Risoluzione dei Garanzia prodotto problemi COLLEGAMENTO ELETTRICO La messa a terra è obbligatoria. Un morsetto speciale, marcato è previsto a tale scopo. Prima di rimuovere il coperchio, assicurarsi che l'apparecchio sia scollegato dalla rete elettrica per evitare ogni pericolo di lesioni o scosse elettriche.
  • Página 115 Assistenza, Presentazione del Installazione Utilizzazione e Risoluzione dei Garanzia prodotto problemi Sommario PRESENTAZIONE DEL PRODOTTO ACCOMANDAZIONI IMPORTANTI 1.1. STRUZIONI DI SICUREZZA 1.2. RASPORTO E STOCCAGGIO ONTENUTO DELLA CONFEZIONE ESCRIZIONE DELLO SCALDACQUA 3.1. ’ EDUTA D INSIEME RINCIPIO DI FUNZIONAMENTO 4.1. D’...
  • Página 116 Assistenza, Presentazione del Installazione Utilizzazione e Risoluzione dei Garanzia prodotto problemi UTILIZZAZIONE ’ UNZIONAMENTO D INVERNO UNZIONAMENTO IN ESTATE E IN MEZZA STAGIONE OMMUTAMENTO INVERNO ESTATE ASSISTENZA, MANUTENZIONE E RISOLUZIONE DEI PROBLEMI UGGERIMENTI PER GLI UTENTI SSISTENZA PERTURA DEL PRODOTTO PER LA MANUTENZIONE 3.1.
  • Página 117: Presentazione Del Prodotto

    Assistenza, Presentazione del Installazione Utilizzazione e Risoluzione dei Garanzia prodotto problemi Presentazione del prodotto Raccomandazioni importanti 1.1. Istruzioni di sicurezza I lavori d'installazione e di servizio sullo scaldacqua possono essere pericolosi a causa di alta pressione e di parti sotto tensione elettrica. Per "garantirvi una perfetta installazione"...
  • Página 118: Descrizione Dello Scaldacqua

    Assistenza, Presentazione del Installazione Utilizzazione e Risoluzione dei Garanzia prodotto problemi Descrizione dello scaldacqua 3.1. Veduta d’insieme Verticale a parete Verticale a basamento Rep. Denominatine Rep. Denominazione Uscita acqua calda Rivestimento esterno verniciato Ingresso acqua fredda Rivestimento di smalto all’interno Ingresso scambiatore Ø...
  • Página 119: Principio Di Funzionamento

    Assistenza, Presentazione del Installazione Utilizzazione e Risoluzione dei Garanzia prodotto problemi Principio di funzionamento 4.1. D’inverno (caldaia in funzione) La vostra caldaia funziona ed assicura il riscaldamento dell'acqua sanitaria facendo circolare un fluido caldo all'interno di uno scambiatore. 4.2. In estate o mezza stagione (caldaia spenta) Per il funzionamento con un kit elettrico (non in dotazione originale) La vostra caldaia è...
  • Página 120: Dimensioni / Struttura

    Assistenza, Presentazione del Installazione Utilizzazione e Risoluzione dei Garanzia prodotto problemi Dimensioni / struttura Dimensioni Peso Capacità vuoto Ø 1190 1520 1245 1740 1013 Collegamenti idraulici: Circuito primario Ø1’’F, Circuito secondario Ø 3/4’’ M Per i prodotti verticali a parete su treppiede, prevedere 500 mm tra il terreno e la base del lato C. Verticale a parete Ø...
  • Página 121: Accessori (Non Forniti)

    Assistenza, Presentazione del Installazione Utilizzazione e Risoluzione dei Garanzia prodotto problemi Accessori (non forniti) Treppiede (solo per preparatori verticali a parete) Vassoio di ritenzione (solo per preparatori verticali a parete) Ref doc : U0570659_# Pagina 121/ 220...
  • Página 122: Installazione

    Assistenza, Presentazione del Installazione Utilizzazione e Risoluzione dei Garanzia prodotto problemi Installazione Schema di principio di una installazione La connessione elettrica e la messa sotto tensione dipendono dalla configurazione dello scaldacqua, vedi collegamento elettrico. Disimballaggio Attenersi alle raccomandazioni di disimballaggio sulla confezione dello scaldacqua. Non ci riteniamo responsabili per eventuali difetti del prodotto risultanti dal disimballaggio del prodotto non conforme alle nostre raccomandazioni.
  • Página 123: Movimentazione

    Assistenza, Presentazione del Installazione Utilizzazione e Risoluzione dei Garanzia prodotto problemi Movimentazione Il prodotto integra più maniglie per facilitare la movimentazione sul luogo di installazione. Inclinare all'indietro il prodotto, per esempio empio per la movimentazione con un carrello. Per trasportare lo scaldacqua fino al luogo di installazione, utilizzare le maniglie inferiori e le maniglie superiori. Attenersi alle raccomandazioni di trasporto e movimentazione indicate sulla confezione del preparatore.
  • Página 124 Assistenza, Presentazione del Installazione Utilizzazione e Risoluzione dei Garanzia prodotto problemi Rep. Denominazione Rep. Denominazione Uscita acqua calda sanitaria Caldaia Ingresso acqua fredda sanitaria Riduttore di pressione Ritorno circuito riscaldamento Pompa di riscaldamento Avvio circuito riscaldamento Scarico automatico Valvola di non ritorno Pompa di carica Collegamento tramite flessibile Aquastat interruttore di controllo della pompa di carica (7) e la...
  • Página 125: Installazione

    Assistenza, Presentazione del Installazione Utilizzazione e Risoluzione dei Garanzia prodotto problemi Altezza minima necessaria dal pavimento al soffitto per sollevare il prodotto : Prima del riempimento, il preparatore deve essere 150 L : 1175 mm livellato fissandolo 200 L : 1395 mm necessario.
  • Página 126 Assistenza, Presentazione del Installazione Utilizzazione e Risoluzione dei Garanzia prodotto problemi 350 mm min per i prodotti verticali a basamento 100 mm min per i prodotti verticali a parete Altezza totale min. dal suolo al soffitto 150 L : 1340 mm 200 L : 1595 mm 295 L : 2090 mm Temperatura ambiente tra...
  • Página 127: Collegamento Idraulico

    Assistenza, Presentazione del Installazione Utilizzazione e Risoluzione dei Garanzia prodotto problemi Collegamento idraulico Tutti i nuovi condotti dovranno essere necessariamente puliti prima di collegarli all’apparecchio in modo da non ostacolare la libera circolazione del liquido nel serbatoi. Nel circuito secondario (ingresso acqua fredda / uscita acqua calda), ogni tubo è in acciaio con estremità...
  • Página 128: Collegamento Acqua Fredda

    Assistenza, Presentazione del Installazione Utilizzazione e Risoluzione dei Garanzia prodotto problemi Verticale a parete Verticale a basamento Rep. Denominazione Rep. Denominazione Ingresso scambiatore Ø F1’’ Gruppo di sicurezza EN 1487 Uscita scambiatore Ø F1’’ Valvola di intercettazione Ingresso acqua fredda Sifone di scarico Uscita acqua calda Riduttore di eventuale pressione...
  • Página 129: Collegamento Acqua Calda

    Assistenza, Presentazione del Installazione Utilizzazione e Risoluzione dei Garanzia prodotto problemi Acqua può scorrere dal tubo di scarico del dispositivo limitatore di pressione, il tubo di scarico deve essere tenuto all'aperto. Qualunque sia il tipo di installazione, deve avere valvola intercettazione sull'alimentazione di acqua fredda, a monte del gruppo di sicurezza (vedi schema pagina precedente).
  • Página 130: Riempimento Del Preparatore

    Assistenza, Presentazione del Installazione Utilizzazione e Risoluzione dei Garanzia prodotto problemi Riempimento del preparatore 6.1. Riempire obbligatoriamente il circuito secondario III. (*) Ad acqua calda, un gocciolamento al gruppo di sicurezza è normale dopo 15 - 30 minuti di funzionamento. 6.2.
  • Página 131: Cablaggio Dello Scaldacqua Verticale A Parete

    Assistenza, Presentazione del Installazione Utilizzazione e Risoluzione dei Garanzia prodotto problemi I kit elettrici (opzionali) proposti sono: - Per i prodotti verticali a parete : Kit elettrico steatite 2 400W tutte le correnti - Per i prodotti verticali a basamento 150 L e 200 L: Kit elettrico steatite 2 400 W tutte le correnti - Per i prodotti verticali a basamento 300 L: Kit elettrico steatite 3 000 W tutte le correnti I kit elettrici (opzionali) comprendono: - Una resistenza elettrica steatite tutti le correnti precablate monofase (fase / neutro + terra);...
  • Página 132: Cablaggio Dello Scaldacqua Verticale A Parete

    Assistenza, Presentazione del Installazione Utilizzazione e Risoluzione dei Garanzia prodotto problemi 7.3. CABLAGGIO DELLO SCALDACQUA Verticale a parete (con kit elettrico cavo in monofase) Ref doc : U0570659_# Pagina 132/ 220...
  • Página 133: Cablaggio Dello Scaldacqua Verticale A Parete

    Assistenza, Presentazione del Installazione Utilizzazione e Risoluzione dei Garanzia prodotto problemi 7.4. CABLAGGIO DELLO SCALDACQUA Verticale a parete (con kit elettrico cavo in trifase) Ref doc : U0570659_# Pagina 133/ 220...
  • Página 134: Cablaggio Del Scaldacqua Verticale A Basamento

    Assistenza, Presentazione del Installazione Utilizzazione e Risoluzione dei Garanzia prodotto problemi 7.5. CABLAGGIO DEL SCALDACQUA Verticale a basamento (senza kit elettrico) Ref doc : U0570659_# Pagina 134/ 220...
  • Página 135: Cablaggio Del Scaldacqua Verticale A Basamento

    Assistenza, Presentazione del Installazione Utilizzazione e Risoluzione dei Garanzia prodotto problemi 7.6. CABLAGGIO DEL SCALDACQUA Verticale a basamento (con kit elettrico cavo in monofase) Ref doc : U0570659_# Pagina 135/ 220...
  • Página 136: Cablaggio Del Scaldacqua Verticale A Basamento

    Assistenza, Presentazione del Installazione Utilizzazione e Risoluzione dei Garanzia prodotto problemi 7.7. CABLAGGIO DEL SCALDACQUA Verticale a basamento (con kit elettrico cavo in trifase) Messa in servizio Prima di riempire il circuito, assicurarsi che l'apparecchio non sia sotto tensione. Durante la prima messa sotto tensione del kit elettrico, l'elemento riscaldante potrebbe generare del fumo e un odore.
  • Página 137: Utilizzazione

    Assistenza, Presentazione del Installazione Utilizzazione e Risoluzione dei Garanzia prodotto problemi Utilizzazione Funzionamento d’inverno Senza kit elettrico: l'acqua sanitaria viene riscaldata dal circuito primario (scambiatore di calore). Con l’aquastat: l’aquastat invertitore comanda l'accensione della pompa di carica e permette la circolazione del fluido primario ;...
  • Página 138: Assistenza, Manutenzione E Risoluzione Dei Problemi

    Assistenza, Presentazione del Installazione Utilizzazione e Risoluzione dei Garanzia prodotto problemi Assistenza, Manutenzione e Risoluzione dei problemi Suggerimenti per gli utenti In caso di assenza prolungata e particolarmente in inverno, svuotare l'apparecchio attenendosi alla seguente procedura: III. In caso di anomalia, mancanza di acqua calda, rilascio di vapore a tiraggio, scollegare alimentazione elettrica (in estate) e avvertire l'installatore.
  • Página 139: Apertura Del Prodotto Per La Manutenzione

    Assistenza, Presentazione del Installazione Utilizzazione e Risoluzione dei Garanzia prodotto problemi Apertura del prodotto per la manutenzione 3.1. Accesso al compartimento di regolazione - 2 viti (vedi A di seguito) nel caso di scaldacqua a parete. - 2 viti (vedi B di seguito) nel caso di scaldacqua a basamento. Quando si maneggia il coperchio, prestare attenzione al cavo.
  • Página 140: Risoluzione Dei Problemi

    Assistenza, Presentazione del Installazione Utilizzazione e Risoluzione dei Garanzia prodotto problemi Rep. Denominazione Rep. Denominazione Rep. Denominazione Coperchio superiore Protezione Flangia Risoluzione dei problemi In caso di anomalia, mancanza di acqua calda, rilascio di vapore a tiraggio, scollegare l’alimentazione elettrica (in estate) e avvertire l'installatore.
  • Página 141: Servizio Clienti

    Assistenza, Presentazione del Installazione Utilizzazione e Risoluzione dei Garanzia prodotto problemi Guasto constatato Possibile causa Diagnostica risoluzione problemi cablaggio è parzialmente fuori candela sul connettore del cavo servizio. d'accensione e la condizione del cavo. Controllare il termostato di sicurezza. Quantità di acqua calda insufficiente Scaldacqua sottodimensionato Basso flusso al rubinetto dell'acqua calda.
  • Página 142 Assistenza, Presentazione del Installazione Utilizzazione e Risoluzione dei Garanzia prodotto problemi L'apparecchio deve essere spento prima di aprire i coperchi (per aprire i coperchi, vedere il paragrafo «Apertura del prodotto per la manutenzione». I pezzi di ricambio possono essere ordinati dai professionisti direttamente sul portale di servizio, accessibile sul sito web del marchio.
  • Página 143: Garanzia

    Assistenza, Presentazione del Installazione Utilizzazione e Risoluzione dei Garanzia prodotto problemi aranzia Campi di applicazione della garanzia Sono esclusi dalla garanzia i guasti dovuti a: • Condizioni ambientali anormali: • Vari danni causati da urti o cadute durante la movimentazione dopo essere uscito dalla fabbrica. •...
  • Página 144: Condizioni Di Garanzia

    Assistenza, Presentazione del Installazione Utilizzazione e Risoluzione dei Garanzia prodotto problemi Condizioni di garanzia Lo scaldacqua deve essere installato da una persona autorizzata a regola d'arte, con le norme in vigore e le prescrizioni dei nostri servizi tecnici. Sarà utilizzato in modo normale e regolarmente mantenuto da uno specialista. In queste condizioni, la nostra garanzia è...
  • Página 145 Indice Movimentazione · 123 Messa in servizio · 136 Anodo di magnesio · 118, 138, 139, Assistenza· 114, 138 Riempimento · 130 Risoluzione dei problemi · 114, 140 Complemento elettrico · 118, 138, 141, Sonda esterna caldaia · 118, 124 Collegamento elettrico ·...
  • Página 147 .: U0570659_# . 147/ 220...
  • Página 148 УСТАНОВКА ВНИМАНИЕ! Тяжелое изделие, обращайтесь с осторожностью! I. Установите устройство в помещении, защищенном от мороза. Разрушение бойлера вследствие избыточного давления из-за блокирования предохранительного устройства не является гарантийным случаем. Убедитесь в том, что стенка способна выдержать вес устройства, заполненного водой. III. Если устройство должно быть установлено в помещении или...
  • Página 149: Подключение К Водопроводу

    ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ВОДОПРОВОДУ Обязательно установите на входе водонагревателя предохранительное устройство для защиты от мороза (или любое другое приспособление, ограничивающее давление), новое, размером 3/4" (20/27) и для давления 7 бар (0,7 МПа), в соответствии с местными стандартами. Если давление подачи превышает 5 бар (0,5 МП), необходимо установить...
  • Página 150: Подключение К Электросети

    ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ЭЛЕКТРОСЕТИ Заземление обязательно. Для этого предусмотрена специальная клемма с отметкой Во избежание травм или поражения электрическим током перед снятием крышки убедитесь, что питание отключено. Электрическая установка должна включать прибор всеполюсного отключения выключатель, (силовой предохранитель) в соответствии с местными правилами монтажа...
  • Página 151 Содержание КРАТКАЯ ИНФОРМАЦИЯ ОБ ИЗДЕЛИИ В АЖНЫЕ РЕКОМЕНДАЦИИ М 1.1. ЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Т 1.2. РАНСПОРТИРОВКА И ХРАНЕНИЕ С ОДЕРЖАНИЕ УПАКОВКИ О ПИСАНИЕ ВОДОНАГРЕВАТЕЛЯ О 3.1. БЩИЙ ВИД П РИНЦИП ДЕЙСТВИЯ В 4.1. ЗИМНИЙ ПЕРИОД КОТЕЛ ВКЛЮЧЕН В 4.2. ЛЕТНИЙ ПЕРИОД И МЕЖСЕЗОНЬЕ КОТЕЛ...
  • Página 152 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ Ф УНКЦИОНИРОВАНИЕ В ЗИМНИЙ ПЕРИОД Ф УНКЦИОНИРОВАНИЕ В ЛЕТНИЙ ПЕРИОД И МЕЖСЕЗОНЬЕ П « » ЕРЕКЛЮЧЕНИЕ РЕЖИМА ЗИМА ЛЕТО УХОД, ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И УСТРАНЕНИЕ НЕПОЛАДОК С ОВЕТЫ ПОЛЬЗОВАТЕЛЮ У ХОД О ТКРЫТИЕ ИЗДЕЛИЯ ДЛЯ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ Д 3.1. ОСТУП К КАМЕРЕ ДЛЯ РЕГУЛИРОВАНИЯ Д...
  • Página 153 IGNET NON DEFINI « !» .: U0570659_# . 153/ 220...
  • Página 154 1.1. « » 1.2. .: U0570659_# . 154/ 220...
  • Página 155 3.1. Ø F1’’ Ø F1’’ .: U0570659_# . 155/ 220...
  • Página 156 4.1. 4.2. 65 ° . · /24 *** 55 °C 30 °C 19,3 1,12 19,3 0,94 25,6 1,04 25,6 1,33 1,19 43,2 1064 1,31 1230 1,57 90 ° 45 °C ( = 35 °C). 60 °C. · 65 °C 20 ° . : EN 60335 .: U0570659_# .
  • Página 157 Ø 1190 1520 1245 1740 1013 Ø1’’F, Ø 3/4’’M Ø 440 mm 230 mm Ø .: U0570659_# . 157/ 220...
  • Página 158 .: U0570659_# . 158/ 220...
  • Página 159 . Tilslutning af strøm. .: U0570659_# . 159/ 220...
  • Página 160 4.1. .: U0570659_# . 160/ 220...
  • Página 161 .: U0570659_# . 161/ 220...
  • Página 162 150 : 1175 200 : 1395 295 : 1850 IP X1B NFC 15-100. 4.2. 5 °C, 10 ° • • • .: U0570659_# . 162/ 220...
  • Página 163 . 350 . 100 150 : 1340 200 : 1595 295 : 2090 35 °C 500 mm mini 710 mm mini .: U0570659_# . 163/ 220...
  • Página 164 Ø 20/27 (3/4’’). 1’’. — . 20/27 (3/4"). (Th > 20 ° ), 15 ° . 60.1. 5.1. 5.1.1. (0,3 100 ° . 65 °C ( , — 65 °C ( 5.1.2. EN 1487), (0,7 ¾’’. 60.1) (NFC 15- 100). 100 °...
  • Página 165 Ø F1’’ EN 1487 Ø F1’’ 5.2. (0,7 NF ( NF EN 1487), .: U0570659_# . 165/ 220...
  • Página 166 (0,5 — (0,3– 5.3. 50 °C. 60 °C. .: U0570659_# . 166/ 220...
  • Página 167 6.1. III. 15–30 6.2. VII. VIII. 7.1. «Fyldning af vandvarmeren» — «Idriftsættelse». NFC 15-100, • • ² ( ² ( • .: U0570659_# . 167/ 220...
  • Página 168 2400 200 : 2400 3000 7.2. .: U0570659_# . 168/ 220...
  • Página 169 7.3. .: U0570659_# . 169/ 220...
  • Página 170 7.4. .: U0570659_# . 170/ 220...
  • Página 171 7.5. .: U0570659_# . 171/ 220...
  • Página 172 7.6. .: U0570659_# . 172/ 220...
  • Página 173 7.7. .: U0570659_# . 173/ 220...
  • Página 174 15–30 « » 15–30 « » .: U0570659_# . 174/ 220...
  • Página 175 III. 1–2 .: U0570659_# . 175/ 220...
  • Página 176 3.1. 3.2. III. VII. VIII. .: U0570659_# . 176/ 220...
  • Página 177 4.1. .: U0570659_# . 177/ 220...
  • Página 178 (0,5 (0,3 .: U0570659_# . 178/ 220...
  • Página 179 « » .: U0570659_# . 179/ 220...
  • Página 180 • • • • 60-1 • Th < 15 ° ; • (0,5 • . .); • • • , ..., • NF-D 36-401, . .; • • 15-100, • • • • • • • • • .: U0570659_# .
  • Página 181 1641 15 ° ). « !» ): 5 • • • • • 2014-35-UE • 2014-30-UE • 2013-814-UE, 2009/125/EC • 2011/65/UE .: U0570659_# . 181/ 220...
  • Página 182 · 147, · 158 · 153, 173, 176, 176 · 153, 159 · 157 · 179, 180 · 156, 158, 179 · 165 · 171 · 156, 158 · 154, 165, · 149, 173 166, 167, 170, 171, 172 · 149, ·...
  • Página 184 Gem manualen, selv efter installation af produktet. BEMÆRKNINGER Denne enhed er ikke beregnet til brug af personer (herunder børn), med begrænsede fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller med manglende erfaring eller viden, med mindre disse overvåges eller har modtaget instruktion i brugen af apparatet fra en person med ansvar for deres sikkerhed.
  • Página 185 INSTALLATION BEMÆRK : Tungt produkt, som bør håndteres med forsigtighed : III. VII. Fastgørelse på en lodret væg: For at muliggøre installationen eller eventuel udskiftning af varmeelementet, er det vigtigt at sørge for et frirum på 500 mm under enderne af varmerørene Det er vigtigt at installere en opsamlingsbakke under vandvarmeren, hvis den placeres i et sænket loft, loftsrum eller over beboede rum.
  • Página 186 TILSLUTNING AF VAND Installer, på et frostfrit sted, en ny sikkerhedsanordning (Eller anden overtrykssikring), med dimensioner på 3/4 "(20/27) og tryk på 7 bar - 0,7 MPa ved indgangen til vandvarmeren, der overholder de gældende lokale regler og standarder. trykreduktionsventil (medfølger ikke) kræves,...
  • Página 187: Tilslutning Af Strøm

    TILSLUTNING AF STRØM Det er obligatorisk at jordforbinde enheden. En særlig terminal med mærket er beregnet til dette formål. Før man fjerner dækslet, skal det sikres, at strømmen er slukket for at undgå risiko for skader eller elektrisk stød. El-installationen skal omfatte en flerpolet afbryder opstrøms ift. apparatet (afbryder, sikring), som er i overensstemmelse med de lokale, gældende installationsregler (en sikring på...
  • Página 188 Indhold PRODUKTOVERSIGT IGTIGE ANBEFALINGER 1.1. IKKERHEDSFORANSTALTNINGER 1.2. RANSPORT OG OPBEVARING MBALLAGENS INDHOLD ESKRIVELSE AF VANDVARMEREN 3.1. ENEREL OVERSIGT RIFTSPRINCIP 4.1. M VINTEREN VARMEREN KØRER 4.2. M SOMMEREN ELLER I OVERGANGSPERIODEN VARMEREN ER SLUKKET ULIGE INDSTILLINGER EKNISKE SPECIFIKATIONER ÅL STRUKTUR ILBEHØR MEDFØLGER IKKE INSTALLATION KEMATISK DIAGRAM AF EN INSTALLATION...
  • Página 189: Ordliste For De Anvendte Piktogrammer

    BRUG VINTERDRIFT RIFT OM SOMMEREN OG I OVERGANGSPERIODEN KIFT VINTER SOMMER VEDLIGEHOLDELSE, SERVICE OG FEJLFINDING RUGERTIPS EDLIGEHOLDELSE Å BNING AF PRODUKTET IFM VEDLIGEHOLDELSE 3.1. DGANG TIL KONTROLRUMMET 3.2. DGANG TIL DEN ØVRE FLANGE KUN LODRET PRODUKT PÅ SOKKEL ROBLEMLØSNING 4.1. NDRE FEJL UNDESERVICE GARANTI...
  • Página 190: Produktoversigt

    Vedligeholdelse, Produktoversigt Installation Brug Garanti service og fejlfinding Produktoversigt Vigtige anbefalinger 1.1. Sikkerhedsforanstaltninger Installation og servicearbejde på vandvarmeren til varmt brugsvand (PECS) kan være farligt på grund af højt tryk og strømførende dele. For at garantere dig " en perfekt installation " efter alle kunstens regler, og derved optimere din enheds ydelse, skal du læse instruktionerne i denne manual omhyggeligt, ligesom du bør gemme både den og garantibeviset.
  • Página 191: Beskrivelse Af Vandvarmeren

    Vedligeholdelse, Produktoversigt Installation Brug Garanti service og fejlfinding Beskrivelse af vandvarmeren 3.1. Generel oversigt Lodret på væg Lodret på sokkel Tegn Beskrivelse Tegn Beskrivelse Varmtvand, afløb Malet yderkappe Koldt vand, indløb Indvendig emaljebelægning Indløb varmeveksler Ø F1" Isolering med polyurethanskum Afgang, varmeveksler Ø...
  • Página 192: Driftsprincip

    Vedligeholdelse, Produktoversigt Installation Brug Garanti service og fejlfinding Driftsprincip 4.1. Om vinteren (varmeren kører) Din vandvarmer kører og sikrer opvarmningen af brugsvandet ved at cirkulere en varm væske inde i en varmeveksler. 4.2. Om sommeren eller i overgangsperioden (varmeren er slukket) Til brug med en elektrisk styring (medfølger ikke originalt) Varmeren er stoppet.
  • Página 193: Mål/Struktur

    Vedligeholdelse, Produktoversigt Installation Brug Garanti service og fejlfinding Mål/struktur Dimensioner vægt i Kapacitet tilstand Ø 1190 1520 1245 1740 1013 Vand, tilslutninger: Primære kredsløb Ø1''F, sekundære kredsløb Ø 3/4 '' M Til produkter på lodret væg på trefod, afsæt 500 mm mellem gulvet og bunden på siden C. Lodret på...
  • Página 194: Tilbehør ( Medfølger Ikke ) Installation

    Vedligeholdelse, Produktoversigt Installation Brug Garanti service og fejlfinding Tilbehør (medfølger ikke) Trefod (For kun til vandvarmere til lodret vægmontering) Opsamlingsbakke (Kun til lodrette vandvarmere til vægmontering) Ref dok : U0570659_# side 194/ 220...
  • Página 195: Skematisk Diagram Af En Installation

    Vedligeholdelse, Produktoversigt Installation Brug Garanti service og fejlfinding Installation Skematisk diagram af en installation Den elektriske tilslutning og strømforsyning afhænger af konfigurationen af vandvarmeren, se Tilslutning af strøm. Udpakning Følg anbefalingerne for udpakning på vandvarmerens emballage. Vi er ikke ansvarlig for nogen fejl på produktet, der skyldes en udpakning af produktet, der afviger fra vores anbefalinger.
  • Página 196: Håndtering

    Vedligeholdelse, Produktoversigt Installation Brug Garanti service og fejlfinding Håndtering Produktet rummer flere greb, der kan lette håndteringen frem til installationsstedet. Vip produktet bagover, for fx. at håndtere det med en sækkevogn. Ved transportert af vandvarmeren til installationsstedet skal man bruge de nederste og øverste håndtag. Følg anbefalingerne om transport og håndtering på...
  • Página 197 Vedligeholdelse, Produktoversigt Installation Brug Garanti service og fejlfinding Tegn Beskrivelse Tegn Beskrivelse Afgang af varmt brugsvand Kkedel Indløb af koldt vand Ttrykreduktionsventil Retur varmekredsløb Varmepumpe Start af varmekredsløb Automatisk dræn Kontraventil Forsyningspumpe Tilslutning via fleksibel slange Aquastat ventil styring af forsyningspumpe (7) og varmepumpe Ekstern varmesonde Ref dok : U0570659_# side 197/ 220...
  • Página 198: Installation

    Vedligeholdelse, Produktoversigt Installation Brug Garanti service og fejlfinding Minimumshøjde fra gulv til loft, der kræves for at kunne rejse produktet op: Inden påfyldning skal vandvarmeren føres 150 L : 1175 mm vandret, om nødvendigt vha. 200 L : 1395 mm afstandsstykker.
  • Página 199 Vedligeholdelse, Produktoversigt Installation Brug Garanti service og fejlfinding Mindst 350 mm for lodrette produkter på sokkel Mindst 100 mm for produkter på Mindste samlede lodrette vægge højde fra gulv til loft 150 L : 1340 mm 200 L : 1595 mm 295 L : 2090 mm Stuetemperatur mellem 5 og 35 °C, når...
  • Página 200: Vandtilslutning

    Vedligeholdelse, Produktoversigt Installation Brug Garanti service og fejlfinding Vandtilslutning Det er obligatorisk at rense alle nye rør, før tilslutningen til enheden, for ikke at hindre væskens frie bevægelighed i beholderen. I det sekundære kredsløb (koldt vand indløb / udløb varmt vand), hvert rør er fremstillet af stål med gevindskåret ende til gasforsyning Ø...
  • Página 201: Koldtvandstilslutning

    Vedligeholdelse, Produktoversigt Installation Brug Garanti service og fejlfinding Lodret på væg Lodret på sokkel Tegn Beskrivelse Tegn Beskrivelse Indløb varmeveksler Ø F1" Sikkerhedsgruppe EN 1487 Afgang, varmeveksler Ø F1" Stopventil Koldt vand, indløb Vandlås Varmtvand, afløb Ttrykreduktionsventil 5.2. Koldtvandstilslutning Tjek om forsyningsledningerne er rene før der tilsuttes vand. Installationen skal udføres ved hjælp af en nysikkerhedsanordning kalibreret til 7 bar (0,7 MPa) (medfølger ikke), der bærer NF-mærket (NF EN 1487), som forbindes direkte til det koldtvandsstudsen på...
  • Página 202: Varmtvandstilslutning

    Vedligeholdelse, Produktoversigt Installation Brug Garanti service og fejlfinding Så snart vandet kan flyde fra afgangsrøret på overtrykssikringen, skal afløbet føres i fri luft. Uanset typen af installation, skal der være en stopventil på den kolde vandforsyning, opstrøms sikkerhedsanordningen (se diagrammet på forrige side).
  • Página 203: Fyldning Af Vandvarmeren

    Vedligeholdelse, Produktoversigt Installation Brug Garanti service og fejlfinding Fyldning af vandvarmeren 6.1. Fyld først den sekundære kreds III. (*) Under opvarmning er det normalt, der falder et par dråber fra sikkerhedsanordningen efter 15 til 30 minutters drift. 6.2. Fyld den primære kreds (varmekreds) VII.
  • Página 204: Ledninger Til Vandvarmer Lodret Væg

    Vedligeholdelse, Produktoversigt Installation Brug Garanti service og fejlfinding Elektriske sæt (ekstraudstyr) som tilbydes: - Til produkter til lodret væg: Elektrisk sæt steatit, 2400 W alle spændinger - Til lodrette produkter på sokkel 150 L og 200 L: Elektrisk sæt steatit 2400 W alle spændinger - Til lodrett produkt på...
  • Página 205: Ledninger Til Vandvarmer Lodret Væg

    Vedligeholdelse, Produktoversigt Installation Brug Garanti service og fejlfinding 7.3. LEDNINGER TIL VANDVARMER lodret væg (med elektrisk sæt forbundet i enkelt fase) Ref dok : U0570659_# side 205/ 220...
  • Página 206 Vedligeholdelse, Produktoversigt Installation Brug Garanti service og fejlfinding 7.4. LEDNINGER TIL VANDVARMER lodret væg (med elektrisk sæt forbundet i tre faser) Ref dok : U0570659_# side 206/ 220...
  • Página 207: Ledninger Til Vandvarmer Lodret På Sokkel

    Vedligeholdelse, Produktoversigt Installation Brug Garanti service og fejlfinding 7.5. LEDNINGER TIL VANDVARMER Lodret på sokkel (uden elektrisk sæt) Ref dok : U0570659_# side 207/ 220...
  • Página 208: Ledninger Til Vandvarmer Lodret Væg

    Vedligeholdelse, Produktoversigt Installation Brug Garanti service og fejlfinding 7.6. LEDNINGER TIL VANDVARMER lodret væg (med elektrisk sæt forbundet i enkelt fase) Ref dok : U0570659_# side 208/ 220...
  • Página 209: Ledninger Til Vandvarmer Lodret På Sokkel

    Vedligeholdelse, Produktoversigt Installation Brug Garanti service og fejlfinding 7.7. LEDNINGER TIL VANDVARMER lodret på sokkel (med elektrisk sæt trefaset tilslutning) Idriftsættelse Sørg, før påfyldning af kredsløbene, for at enheden ikke er tilsluttet strøm. Først gang der sluttes strøm til det elektriske sæt, vil der frigives røg og der kan forekomme lugt fra varmelegemet.
  • Página 210: Brug

    Vedligeholdelse, Produktoversigt Installation Brug Garanti service og fejlfinding Brug Vinterdrift Uden elektrisk sæt : Brugsvand opvarmes af den primære kreds (varmeveksling). Med aquastat: aquastatens ventil starter forsyningspumpen og tillader cirkulationen af den primære væske; den kan tilsluttes varmekredsens pumpe. Bemærk: Efter 15 til 30 minutter vil der dryppe vand fra sikkerhedsanordningens afløbshul. Dette fænomen er helt normalt;...
  • Página 211: Vedligeholdelse, Service Og Fejlfinding

    Vedligeholdelse, Produktoversigt Installation Brug Garanti service og fejlfinding Vedligeholdelse, service og fejlfinding Brugertips I tilfælde af længere tids fravær - især om vinteren, skal enheden tømmes ved at følge denne fremgangsmåde: III. I tilfælde af forstyrrelser, manglende varmt vand, frigivelse af damp ved afgangen, afbrydes strømmen (om sommeren) og installatøren kontaktes.
  • Página 212: Åbning Af Produktet Ifm. Vedligeholdelse

    Vedligeholdelse, Produktoversigt Installation Brug Garanti service og fejlfinding Åbning af produktet ifm. vedligeholdelse 3.1. Adgang til kontrolrummet - 2 skruer (se A nedenfor) i tilfælde af vægmonteret vandvarmer - 2 skruer (se B nedenfor), hvis varmtvandsbeholderen er på sokkel. Ved håndtering af dækslet skal man være opmærksom på kablet. Lodret på...
  • Página 213: Problemløsning

    Vedligeholdelse, Produktoversigt Installation Brug Garanti service og fejlfinding Tegn Beskrivelse Tegn Beskrivelse Tegn Beskrivelse Topdæksel Beskyttelse Flange Problemløsning I tilfælde af forstyrrelser, manglende varmt vand, frigivelse af damp ved afgangen, afbrydes strømmen og installatøren kontaktes. Fejlfindingsarbejder må kun udføres af en professionel fagmand. 4.1.
  • Página 214: Kundeservice

    Vedligeholdelse, Produktoversigt Installation Brug Garanti service og fejlfinding Fundet fejl Mulig årsag Diagnosticering problemløsning vandvarmeren For lidt flow fra den varme vandhane. Sikkerhedsanordningens filter er Rengør filteret beskidt. Vandvarmeren er kalket til. Afkalk vandvarmeren. Beskadiget eller snavset Udskiftning af Løbende tab af vand ved sikkerhedsventil.
  • Página 215 Vedligeholdelse, Produktoversigt Installation Brug Garanti service og fejlfinding Enheden skal være slukket, før dækslerne åbnes (for åbning dækslerne, se afsnit "Åbning af produktet ifm. vedligeholdelse". Fagfolk kan bestille reservedele direkte på serviceportalen på mærkets hjemmeside. Lodret på væg Lodret på sokkel Tegn Beskrivelse Tegn...
  • Página 216: Garanti

    Vedligeholdelse, Produktoversigt Installation Brug Garanti service og fejlfinding aranti Områder som er dækket af garantien Fejl som er undtaget fra denne garanti grundet: • Unormal driftbetingelser: • Forskellige skader forårsaget af stød eller fald under håndtering efter afsendelse fra fabrikken. •...
  • Página 217: Garantibetingelser

    Vedligeholdelse, Produktoversigt Installation Brug Garanti service og fejlfinding Garantibetingelser Vandvarmeren skal monteres af en autoriseret person i overensstemmelse med branchens gældende regler, standarder og krav jfr. vores tekniske tjenester. Den skal brugt normalt og løbende vedligeholdes af en specialist. Under disse betingelser, opfyldes vores garanti ved ombytning eller gratis forsendelse af defekte dele til vores distributør eller installatør, via vores kundeservice, eller i tilfælde af ombytning af enheden, eksklusive arbejdsløn, forsendelsesomkostninger og enhver forlængelse af garantien.
  • Página 218 Indeks Drain · Magnésium anode · 190, 210, 211, 214 Elektrisk kit/tilslutning · 202, 203, 204, Opfyldning · 202 207, 208, 209 Opsamlings bakke · 193, 195, 216 Elektrisk tilslutning ·186, 194, 202 Extern føler · 190, 196 Sikkerheds armatur/ventil · 200, 210 Fejlfinding ·...

Este manual también es adecuado para:

Iac/s 150Iac/s 200

Tabla de contenido