Fisher-Price K7198 Manual De Instrucciones página 26

G Seat Height Adjustment
N Instellen van de zithoogte I Regolazione dell'Altezza del Seggiolino
E Cómo regular la altura del asiento K Indstilling af sædehøjde
P Ajuste de altura do assento T Istuimen korkeuden säätö M Justering av setehøyde
4
G • Fit the strap bar into the desired slot in the strap.
F • Mettre la barre de la courroie dans la fente appropriée.
D • Die Riemenleiste in den gewünschten Schlitz im Riemen stecken.
N • Steek het riemstaafje door het riemgleufje dat overeenkomt met de
zithoogte die u wilt instellen.
I • Inserire la barra di bloccaggio nella fessura desiderata della fascetta.
E • Encajar la barra en la ranura deseada de la tira.
K • Sæt stangen ind i det ønskede hul i stroppen.
P • Insira a barra da correia na ranhura desejada da correia.
T • Työnnä remmin lukitsin haluamaasi remmin aukkoon.
M • Fest stropplåsen til ønsket spor i stroppen.
s • För in regeln i önskad öppning i remmen.
R • Προσαρμόστε την μπάρα για το λουράκι στην επιθυμητή εσοχή
στο λουράκι.
F Réglage de la hauteur du siège
s Justering av sitshöjd R Ρύθμιση Ύψους Καθίσματος
G Slot
K Rille
F Fente
P Ranhura
D Schlitz
T Aukko
N Gleufje
M Spor
I Fessura
s Öppning
E Ranura
R Ε
σοχή
5
G • Push to "snap" and fasten the strap bar.
• Repeat this process to attach the other two straps to the seat ring.
IMPORTANT! Make sure all three straps are adjusted to the
same height.
F • Pousser pour emboîter et fixer la barre de la courroie.
• Procéder de même pour attacher les deux autres courroies à
l'anneau du siège.
IMPORTANT ! Veiller à régler les trois courroies à la même hauteur.
D • Die Riemenleiste wieder an der dafür vorgesehenen Stelle befestigen
und einrasten lassen.
• Den Vorgang wiederholen, um die zwei anderen Riemen am Sitzring
zu befestigen.
WICHTIG! Darauf achten, dass alle drei Riemen auf dieselbe Höhe
eingestellt sind.
N • Draai het riemstaafje terug en klik vast.
• Bevestig de andere twee riempjes op dezelfde manier aan de stoelring.
BELANGRIJK! De riempjes moeten alle drie op dezelfde zithoogte
worden ingesteld.
I • Premere per "agganciare" e fissare la barra di bloccaggio.
• Ripetere l'operazione per agganciare le altre due fascette all'anello
del seggiolino.
IMPORTANTE! Controllare che tutte e tre le fascette siano regolate
sulla stessa altezza.
E • Empujar la barra y fijarla.
• Repetir la misma operación para fijar las otras dos tiras en el aro
del asiento.
¡ATENCIÓN! Comprobar que las tres tiras del asiento están fijadas
a la misma altura.
K • "Klik" stangen på plads, så den fastgøres.
• Fastgør de to øvrige stropper til sæderingen på samme måde.
VIGTIGT! Sørg for, at alle tre stropper er indstillet til den
samme højde
P • Pressione para encaixar e feche a barra da correia.
• Repita este procedimento para prender as outras duas correias ao
anel do assento.
ATENÇÃO! Certifique-se de que as três correias estão ajustadas na
mesma altura.
T • Napsauta remmin lukitsin takaisin paikoilleen.
• Säädä kaksi muuta istuinrenkaan remmiä samalla tavalla.
TÄRKEÄÄ! Varmista, että kaikki kolme remmiäon säädetty
samalle korkeudelle.
M • Trykk for å "kneppe" og stramme stropplåsen.
• Gjenta for å feste de to andre stroppene til seteringen.
VIKTIG! Kontroller at alle de tre stroppene er justert til samme høyde.
s • Tryck tills det "knäpper" och sätt fast regeln med remmen påträdd.
• Upprepa proceduren för att fästa de två återstående remmarna
på sitsringen.
VIKTIGT! Se till att alla tre remmarna är lika långa.
R • Πιέστε μέχρι να "ασφαλίσει" η μπάρα για το λουράκι.
• Επαναλάβετε αυτή τη διαδικασία για να προσαρμόσετε και για τα άλλα
δύο λουράκια στο κεντρικό κομμάτι.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! Βεβαιωθείτε ότι έχετε προσαρμόσει στο ίδιο ύψος και
τα τρία λουράκια.
26
D Einstellen der Sitzhöhe
loading