Nice ROBO RO 300 Manual De Instrucciones

Nice ROBO RO 300 Manual De Instrucciones

Motorreductor electromecánico para cancelas correderas
Ocultar thumbs Ver también para ROBO RO 300:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

R O B O
I
MANUALE
ISTRU ZIO NI
E CATALOGO
RICAMBI
Motoriduttore
elettromeccanico
per cancelli
scorrevoli
QUESTO LIBRETTO È DESTINATO SOLO ALL'INSTALLATORE.
L'installazione dovrà essere effettuata solamente da per so na le professionalmente qualifi cato in conformità a quanto previsto
dalla legge n° 46 del 5 marzo 1990 e successive mo di fi che ed integrazioni e nel pieno rispetto delle norme UNI 8612.
GB
INSTRUCTIONS
LIVRET
MANUAL
D'INSTRUCTIONS
AND SPARE
ET CATALOGUE
PARTS
DES
CATALOGUE
RECHANGES
Electromechanical
Mototréducteur
gearmotor for
électromécanique
sliding gates
pour portails
coulissants
F
D
ANLEITUNGSHEFT
UND
ERSATZTEIL-
KATALOG
Elektromechanischer
Antrieb für
Gleittore
V. 010
E
MANUAL DE
INSTRUCCIONES
Y CATÁLOGO
DE RECAMBIOS
Motorreductor
electromecánico
para cancelas
correderas
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Nice ROBO RO 300

  • Página 1 V. 010 R O B O INSTRUCTIONS LIVRET MANUALE ANLEITUNGSHEFT MANUAL DE MANUAL D’INSTRUCTIONS ISTRU ZIO NI INSTRUCCIONES AND SPARE ET CATALOGUE E CATALOGO ERSATZTEIL- Y CATÁLOGO PARTS RICAMBI KATALOG DE RECAMBIOS CATALOGUE RECHANGES Motorreductor Motoriduttore Electromechanical Elektromechanischer Mototréducteur electromecánico elettromeccanico gearmotor for Antrieb für...
  • Página 2: Modèles Et Caractéristiques

    ROBO MODELLI E CARATTERISTICHE MODELS AND CHARACTERISTICS MODÈLES ET CARACTÉRISTIQUES MODELLE UND EIGENSCHAFTEN MODELOS Y CARACTERÍSTICAS Con centrale, 300 Kg. With central unit, 300 kg Avec centrale, 300 kg, Mit Steuereinheit, Con central, 300 Kg. RO 300 frizione elettronica. electronic clutch embrayage électronique.
  • Página 3 ROBO VERIFICHE E CHECKING CONTROLES Y C O N T R Ô L E S PRÜFUNGEN AND PRELIMINARY PRELIMINARES PRE LI MI NA RI PRÉLIMINAIRES UND VORBEREITEN PROCEDURES DE ARBEITEN A) Lesen A) Leer atentamente las A) Leggere at ten ta men te A) Read the instructions A) Lire attentivement les le istruzioni.
  • Página 4 ROBO DIMENSIONI D' INGOMBRO - DIMENSIONS - DIMENSIONS D’ENCOMBREMENT - RAUMBEDARF - DIMENSIONES FIG. 1 MANOVRA MANUALE - MANUAL OPERATION - MANOEUVRE MANUELLE - MANUELLE HANDHABUNG - MANIOBRA MANUAL FIG. 2 FIG. 3 1) Die Abdeckung des 1) Hacer deslizar hacia 1) Fare scorrere al l'in die tro 1) Slide the key cover back.
  • Página 5: Ffixation Plaque De Base

    ROBO FISSAGGIO PIASTRA DI BASE Rispettando le misure d'in gom bro (Fig. 1), fi ssare a terra la piastra di base me dian te 4 robusti tasselli ad espansione (Fig. 4) oppure annegarla nel calcestruzzo. Prevedere una o più guaine per il passaggio dei cavi elet tri ci (Fig. 4). N.B.
  • Página 7: Befestigung Des Antriebs

    ROBO FIXATION MOTORÉDUCTEUR Enlever le couvercle en dévissant les vis (Fig. 5). Poser le motoréducteur sur la plaque. Introduire les deux vis avec hexagone en creux (Fig. 6) Positionner le motoréducteur en fonctionnement manuel. Préparer la crémaillère. Poser sur l’engrenage le premier élément de la crémaillère (Fig. 7) et le bloquer avec des vis et des entretoises au portail en faisant coulisser celui-ci.
  • Página 8 ROBO REGOLAZIONE DELLA FRIZIONE MECCANICA RO1020 Agire con cacciavite sulla vite (Fig. 10). Attenzione, il motoriduttore viene fornito con la frizione re go la ta al mas si mo; oc cor re che ini zial men te si di mi nu i sca la coppia. Per aumentare la coppia ruotare in senso orario.
  • Página 9: Eregulacion Del Embrague Electrico Ro1010 Fig

    ROBO REGOLAZIONE DELLA FRIZIONE ELETTRICA RO1010 La regolazione della coppia è affi data al trasformatore incorporato. Vi sono 5 posizioni con in di ca zio ni 30% ÷ 100% (Fig. 11). ADJUSTING THE ELECTRIC CLUTCH RO1010 The incorporated transformer regulates the torque. There are 5 positions marked 30% - 100%.
  • Página 10: Spare Parts Catalogue

    ROBO CATALOGO RICAMBI SPARE PARTS CATALOGUE CATALOGUE DES RECHANGES ERSATZTEILKATALOG CATÁLOGO DE RECAMBIOS Per i ricambi N° 26 - 36 - 37 - 39 - 25 - 31 - 5 - 32, spe ci fi ca re il modello di "ROBO". For parts no.
  • Página 11 ROBO Pos. Code Descrizione Description Description Beschreibung Descripción BMAM 4567 Ancoraggio motore. Motor anchoring Ancrage moteur Motorverankerung Anclaje motor. BMBM 4567 Base motore alluminio Aluminium motor base Base moteur aluminium Grundgestell Motor Al. Base motor aluminio. BMFP 4567 Flangia esterna di prot. External protection flange Flasque externe de protection Externer Schutzflansch...
  • Página 28 Italiano...
  • Página 73 PrEN 12445 (Seguridad en el uso de puertas motorizadas – métodos de prueba) En el planeamiento y realización de sus productos, Nice respeta todas estas normativas, por lo que concierne a los aparatos; pero es fundamental que también el instalador respete escrupulosamente las mismas normas por lo que concierne a las instalaciones.
  • Página 74: Guía Rápida

    Español GUÍA RÁPIDA: ¡No instale el motor sin los “Topes mecánicos de carrera” necesarios! Instale el motorreductor, los elementos de mando (selector de llave o caja de pulsadores) y de seguridad (paro de emergencia, fotocélulas, bordes sensibles y luz intermitente), después realice las conexiones eléctricas, de acuerdo con el siguiente esquema: OK ENCÓDER FUNCIONES...
  • Página 75: Introducción

    “Freno” de tipo sensible al contexto, que interviene sólo cuando se pide el paro inmediato del movimiento. La tarjeta está preparada para introducir toda la gama de radiorreceptores serie “K”, “Bio” o “Flo” fabricados por Nice. 1.2) DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO: Ante la particularidad del producto y el uso de técnicas no convencionales, antes de empezar a instalar el motorreductor y...
  • Página 76: Instrucciones Para La Instalación

    Por estos motivos, Nice ha desarrollado su propio sistema de embrague, que nos atrevemos a definir “inteligente”. Durante el movimiento se calcula y actualiza gradualmente lo que podríamos definir “velocidad media”; con respecto a esta velocidad se calcula una cierta reducción (regulable desde el trimmer) que representa el umbral límite de intervención.
  • Página 77: Esquema De Las Conexiones

    Español Estos tienen que tener la forma y consistencia adecuada para detener, bajo cualquier condición, el movimiento de la verja - portón. Conviene comprobar que cuando se alcance el punto del tope mecánico no se presenten situaciones peligrosas y que siempre se respeten los costados de seguridad.
  • Página 78: Instrucciones Para Efectuar Las Conexiones

    = Conexiones con el lector óptico que registra la rotación del árbol También existen otras dos conexiones para tarjetas opcionales: RADIO = Conexión para radiorreceptores fabricados por Nice CARGA = Conexión para tarjeta carga batería 2.4) INSTRUCCIONES PARA EFECTUAR LAS CONEXIONES: Para garantizar la seguridad del operador y prevenir posibles averías a los componentes, mientras se efectúan las conexiones,...
  • Página 79: Límites De La Carrera

    Español Una vez efectuadas todas estas maniobras, controle si el sentido de rotación es correcto, repitiendo la operación descripta en el punto “F”. NOTA: Cuando se invierte el sentido del movimiento, es necesario efectuar las tres operaciones descriptas anteriormente. Por ejemplo, si gira el conector “MOTOR”...
  • Página 80: Búsqueda Inicial De Las Cotas

    Español 3.2) BÚSQUEDA INICIAL DE LAS COTAS: El proceso de “búsqueda inicial de las cotas” es muy sencillo, sólo prevé estas etapas: 1) Conecte el motorreductor y controle que todos los dispositivos de seguridad estén habilitados y sean eficientes. 2) Se aconseja desbloquear el motorreductor y colocar la verja - portón a 50 - 100 cm. del tope mecánico de cierre, luego bloquéelo;...
  • Página 81: Memorización De Los Parámetros

    Español 4.2) MEMORIZACIÓN DE LOS PARÁMETROS: Las etapas de programación manual de los parámetros finalizan con la memorización de aquéllo que se haya seleccionado. En los próximos capítulos encontraremos más de una vez “Proceder a la memorización”, en estos casos conviene efectuar el procedimiento que describimos a continuación: 1) Apriete como mínimo 2 seg.
  • Página 82: Búsqueda Manual De La Cota "C" (Punto De Paro Deseado Durante El Cierre)

    Español 4.3.3) Búsqueda manual de la cota “C” (Punto de paro deseado durante el CIERRE): Con este procedimiento se efectúa la “Búsqueda manual de la cota “C”, es decir, se programa el punto deseado de cierre. Esta cota es el punto en el que se detiene la verja - portón en la maniobra de cierre. Al usarla como RO1024, dicha cota se sitúa normalmente a algunos centímetros del tope mecánico de cierre, mientras que si se usa como CR2024 se sitúa normalmente a pocos milímetros del tope mecánico.
  • Página 83: Programación Del Tiempo De Pausa

    Español 4.4) PROGRAMACIÓN DEL TIEMPO DE PAUSA: Cuando se selecciona la función de cierre automático, mediante el dip-switch correspondiente (véase Cap. 5.1), tras una maniobra de apertura se activa un temporizador que controla el llamado “Tiempo de Pausa”. Cuando termina dicho tiempo, se activa automáticamente una maniobra de cierre.
  • Página 84: Funciones Que Pueden Ser Seleccionadas

    Español 5.1) FUNCIONES QUE PUEDEN SER SELECCIONADAS: El dip-switch FUNCIONES permite seleccionar los diferentes modos de funcionamiento que son posibles, e introducir las funciones deseadas. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Switch 1-2: Off Off = Funcionamiento “con pulsador de interrupción automática” On Off = Funcionamiento “Semiautomático”...
  • Página 85: Prueba Del Funcionamiento

    Español Switch 9: = Dispositivo de seguridad (Fotocélula y Fotocélula2) incluso al principio de cada movimiento Normalmente, el dispositivo de seguridad “Fotocélula” se acciona sólo durante el cierre y “Fotocélula2” se acciona durante la apertura. Si desea aumentar el nivel de seguridad, es posible, antes de empezar el movimiento, comprobar el asenso de los dispositivos de seguridad “Fotocélula”...
  • Página 86: Tarjeta "Carga" Para Alimentación También Desde Batería

    Español empezado el movimiento, provoca un Stop. Tanto durante la apertura como durante el cierre, un accionamiento en STOP provoca el paro inmediato del movimiento. Si en una entrada de mando en lugar de un impulso se mantiene una señal continua, se provoca un estado de “prevalencia”· en el que las demás entradas de mando quedan deshabilitadas (útil para conectar un reloj o un selector Noche - Día).
  • Página 87 Español...

Este manual también es adecuado para:

Robo ro 1000Robo ro 1010Robo ro 1040Robo ro 1124

Tabla de contenido