Página 1
sliding gates Robus Instructions and warnings for the fitter Istruzioni ed avvertenze per l’installatore Instructions et recommandations pour l’installateur Anweisungen und Hinweise für den Installateur Instrucciones y advertencias para el instalador Instrukcje i uwagi dla instalatora...
Robus Table of contents: page Additional information Warnings Programming keys Programming Product description and applications 7.2.1 Level one functions (ON-OFF functions) Operating limits 7.2.2 Level one programming Typical system (ON-OFF functions). List of cables 7.2.3 Level two functions (adjustable parameters) Installation 7.2.4 Level two programming...
• Do not modify any components unless such action is specified in this man- ual. Operations of this type are likely to lead to malfunctions. NICE disclaims according to the most recent European legislation, the pro- any liability for damage resulting from modified products.
2.2) Typical system Figure 2 shows a typical system for automating a sliding gate using ROBUS350. Key-operated selector switch Secondary fixed edge (optional) Photocells on post flashing light with incorporated aerial Photocells 10 ROBUS350 Main fixed edge (optional) 11 “Closed” stop bracket Main movable edge 12 Secondary movable edge (option) “Open”...
Situations such • Check that the static friction (that is, the force required to start the as these could damage ROBUS 350 and cause either malfunc- movement of the leaf) is less than half the “maximum torque”, and tions or dangerous situations.
If the rack is already present, once the gearmotor has been fastened 7.Open the leaf up completely and place the first piece of the rack use the adjustment dowels as shown in Figure 8 to set the pinion of on the pinion. Check that the beginning of the rack corresponds ROBUS350 to the right height, leaving 1÷2mm of play from the rack.
LUCYB S.C.A. MOFB MOSE 3.5) Description of the electrical connections Here follows a brief description of the electrical connections. Please STOP: input for the devices which block or eventually stop the refer to the “7.3. Adding or Removing Devices” paragraph for further manoeuvre in progress.
4.2) Power Supply Connection The connection of ROBUS350 to the mains must be made by qualified and experienced personnel in possession of the necessary requi- sites and in full respect of the laws, provisions and standards currently in force. As soon as ROBUS350 is energized, you should check the following: and the lamp LED connected to the “Open Gate Indicator”...
4.7) Memorization of Radio Transmitters The “SM” radio receiver connector for SMXI or SMXIS type radio receivers has been provided in order to enable the user to control ROBUS350 from a distance (see Figure 18). Each radio transmitter is recognised by the said receiver by means of a “code” which is differ- ent from that of any other transmitter.
Nice S.p.a., Via Pezza Alta 13, 31046 Rustignè di Oderzo (TV) Italy NICE S.p.a. declares that radio receiver models SMXI, SMXIS and the relative FLO2R-S and SM2 transmitters conform to the essential requi- sites specified in Directive R&TTE 1999/5/CE, for the use the devices have been manufactured for. Manufactured in Class 1, Sub-class 20.
To test ROBUS 350 proceed as follows: es the device is triggered, switching from the active to the alarm status and vice-versa; finally, that it causes the intended action in 1.
LEDs: L1….L6 Level two: the parameters can be adjusted on a scale of values The programmable functions available on ROBUS 350 are set out on (from 1 to 6). In this case, each of the LEDs L1….L6 indicates the 2 levels: value set (there are 6 possible settings).
Página 13
7.2.2) Level one programming (ON-OFF functions). Level 1 functions are all factory set to “OFF”. However, they can be changed at any time as shown in Table 13. Follow the procedure carefully, as there is a maximum time of 10 seconds between pressing one key and another. If a longer period of time lapses, the procedure will finish automatically and memorize the modifications made up to that stage.
All the parameters can be adjusted as required without any con- • If the “motor force” control is used to assist the impact force reduc- traindication; only the adjustment of the “motor force” could require tion system, measure the force again after each adjustment in special care: compliance with EN standard 12445.
7.2.6) Level two programming example (adjustable parameters) The sequence to follow in order to change the factory settings of the parameters increasing the “Pause Time” to 60 seconds (input on L1 and level on L5), and lowering the “Motor Force” for light gates (input on L5 and level on L2) have been included as examples. Table 17: Level two programming example Example Press the key [Set] and hold it down (approx.
7.3.3) Photocells By means of addressing using special jumpers, the “BlueBUS” sys- tem enables the user to make the control unit recognise the photo- cells and assign them with a correct detection function. The addressing operation must be done both on TX and RX (setting the jumpers in the same way) making sure there are no other couples of photocells with the same address.
7.5) Connection to other devices If the user needs to feed external devices such as a proximity read- er for transponder cards or the illumination light of the key-operated selector switch, it is possible to tap power as shown in Figure 23. The power supply voltage is 24Vdc -30% - +50% with a maximum available current of 100mA..
7.7.1) Flashing light signalling During the manoeuvre the flashing light FLASH flashes once every second. When something is wrong the flashes are more frequent; the light flashes twice with a second’s pause between flashes.. Table 21: FLASH flashing light signalling Quick flashes Cause ACTION...
Página 19
Function programming in progress. 7.8) Accessories The following optional accessories are available for ROBUS350: For information on the complete range of accessories, refer to the • PS124 24 V Buffer battery – 1.2Ah with integrated charger battery Nice s.p.a. product catalogue.
8) Technical characteristics Nice S.p.a., in order to improve its products, reserves the right to modify their technical characteristics at any time without prior notice. In any case, the manufacturer guarantees their functionality and fitness for the intended purposes. All the technical characteristics refer to a room temperature of 20°C (±5°C).
This operation guarantee high levels of safety and security. They are has been carefully designed by Nice to make it equipped with detection devices that prevent move- extremely easy, without any need for tools or physical ment if people or objects are in the way, guaranteeing exertion.
Página 22
Nice products. You will get the the control is released the gate will stop. services of a specialist and the most advanced prod-...
Página 24
Robus Indice: pag. Approfondimenti Avvertenze Tasti di programmazione Programmazioni Descrizione prodotto e destinazione d’uso 7.2.1 Funzioni primo livello (funzioni ON-OFF) Limiti d’impiego 7.2.2 Programmazione primo livello Impianto tipico (funzioni ON-OFF) Elenco cavi 7.2.3 Funzioni secondo livello (parametri regolabili) Installazione 7.2.4 Programmazione secondo livello Verifiche preliminari (parametri regolabili)
12445; EN 12453 ed EN 12635, che consentono di dichiarare la pre- gersi al servizio di assistenza NICE; l’uso di ROBUS350 in queste situazio- sunzione di conformità. ni può causare situazioni di pericolo •...
2.2) Impianto tipico In figura 2 è riportato l’impianto tipico dell’automazione di un cancello di tipo scorrevole utilizzando ROBUS350 Selettore a chiave Bordo secondario fisso (opzionale) Fotocellule su colonnina Lampeggiante con antenna incorporata Fotocellule 10 ROBUS350 Bordo primario fisso (opzionale) 11 Staffa di finecorsa “Chiuso”...
3.1) Verifiche preliminari Prima di procedere con l’installazione di ROBUS350 è necessario • Verificare che la zona di fissaggio del motoriduttore permetta lo eseguire questi controlli: sblocco ed una manovra manuale facile e sicura. • Verificare che tutto il materiale da utilizzare sia in ottimo stato, •...
Se la cremagliera è già presente, una volta fissato il motoriduttore, 7.Aprire completamente l’anta, appoggiare sul pignone il primo trat- agire su grani di regolazione come in figura 8 per porre il pignone di to di cremagliera e verificare che l’inizio della cremagliera corri- ROBUS350 alla giusta altezza lasciando 1÷2 mm di gioco dalla cre- sponda all’inizio dell’anta come in figura 9.
LUCYB S.C.A. MOFB MOSE 3.5) Descrizione dei collegamenti elettrici In questo paragrafo c’è una breve descrizione dei collegamenti elet- STOP: ingresso per dispositivi che bloccano o eventualmente arre- trici; ulteriori informazioni nel paragrafo “7.3 Aggiunta o rimozione stano la manovra in corso; con opportuni accorgimenti sull’ ingres- dispositivi”.
4.2) Allacciamento dell’alimentazione l’allacciamento dell’alimentazione a ROBUS350 deve essere eseguito da personale esperto, qualificato, in possesso dei requisiti richiesti e nel pieno rispetto di leggi, norme e regolamenti. Non appena viene fornita tensione a ROBUS350 è consigliabile fare 3. Verificare che il lampeggiante collegato all’uscita FLASH e la lam- alcune semplici verifiche: pada spia collegata sull’uscita S.C.A.
4.7) Memorizzazione dei trasmettitori radio Per il comando a distanza di ROBUS350, sulla centrale di controllo è previsto l’innesto SM per ricevitori radio tipo SMXI o SMXIS (vedere fig.18);ogni radio trasmettitore viene riconosciuto da questo ricevitore mediante un “codice” diverso da ogni altro trasmettitore. E’ necessa- ria quindi una fase di “memorizzazione”...
Nice S.p.a., Via Pezza Alta 13, 31046 Rustignè di Oderzo (TV) Italia NICE S.p.a. dichiara che i ricevitori radio modelli SMXI, SMXIS ed i relativi trasmettitori FLO2R-S e SM2 sono conformi ai requisiti essenziali richiesti dalla Direttiva R&TTE 1999/5/CE, per l’uso cui gli apparecchi sono destinati.
5.1) Collaudo Ogni singolo componente dell’automatismo, ad esempio bordi sen- 4. Per la verifica delle fotocellule ed in particolare che non vi siano sibili, fotocellule, arresto di emergenza, ecc. richiede una specifica interferenze con altri dispositivi, passare un cilindro di diametro fase di collaudo;...
7) Approfondimenti In questo capitolo verranno trattate le possibilità di programmazione, personalizzazione, diagnostica e ricerca guasti su ROBUS350 7.1) Tasti di programmazione Sulla centrale di controllo di ROBUS350 sono presenti 3 tasti che possono essere usati sia per il comando della centrale durante le prove sia per le programmazioni: Open Il tasto “OPEN”...
7.2.2) Programmazione primo livello (funzioni ON-OFF) Di fabbrica le funzioni del primo livello sono poste tutte “OFF” ma si possono cambiare in qualsiasi momento come indicato in tabella N°13. Fare atten- zione nell’eseguire la procedura perché c’è un tempo massimo di 10s tra la pressione di un tasto e l’altro, altrimenti la procedura finisce automatica- mente memorizzando le modifiche fatte fino a quel momento.
Tutti i parametri possono essere regolati a piacere senza nessuna • Se il controllo della “forza motore” viene usato come ausilio al siste- controindicazione; solo la regolazione della “Forza motore” potrebbe ma per la riduzione della forza di impatto, dopo ogni regolazione richiedere una attenzione particolare: ripetere la misura della forza, come previsto dalla norma EN 12445.
7.2.6) Esempio di programmazione secondo livello (parametri regolabili) Come esempio viene riportata la sequenza di operazioni per cambiare l’impostazione di fabbrica dei parametri ed aumentare il “Tempo Pau- sa” a 60s (entrata su L1 e livello su L5) e ridurre la “Forza Motore” per cancelli leggeri (entrata su L5 e livello su L2). Tabella N°17: esempio di programmazione secondo livello Esempio Premere e tener premuto il tasto [Set] per circa 3s...
7.3.3) Fotocellule Il sistema “BlueBUS” consente, tramite l’indirizzamento con gli appositi ponticelli, il riconoscimento delle fotocellule da parte della centrale e di assegnare la corretta funzione di rilevazione. L’opera- zione di indirizzamento va fatta sia sul TX che sul RX (ponendo i pon- ticelli nello stesso modo) verificando che non vi siano altre coppie di fotocellule con lo stesso indirizzo.
7.5 Collegamento altri dispositivi Se vi fosse l’esigenza di alimentare dispositivi esterni ad esempio un lettore di prossimità per tessere a transponder oppure la luce d’illu- minazione del selettore a chiave è possibile prelevare l’alimentazione come indicato in figura 23. La tensione di alimentazione è...
7.7.1) Segnalazioni con il lampeggiante Il segnalatore lampeggiante FLASH durante la manovra esegue un lampeggio ogni secondo; quando accadono delle anomalie, vengono emessi dei lampeggi più brevi; i lampeggi si ripetono due volte, separati da una pausa di un secondo. Tabella N°21: segnalazioni sul lampeggiante FLASH Lampeggi veloci Causa...
Página 41
Lampeggia Programmazione delle funzioni in corso 7.8) Accessori Per ROBUS350 sono previsti i seguenti accessori opzionali: Consultare il catalogo prodotti di Nice S.p.a. per l’elenco completo • PS124 Batteria tampone 24V - 1,2Ah con caricabatteria integrato. ed aggiornato degli accessori.
8) Caratteristiche tecniche Con lo scopo di migliorare i propri prodotti, Nice S.p.a si riserva il diritto modifiche le caratteristiche tecniche in qualsiasi momento e senza preavviso pur mantenendo funzionalità e destinazione d’uso. Tutte le caratteristiche tecniche riportate si riferiscono alla temperatura ambientale di 20°C (±5°C).
Página 43
Nice non è però il produttore della periodica; Nice consiglia un intervento ogni 6 mesi vostra automazione, che è invece il risultato di un’ope-...
Página 44
Nice vi garantirete, na il comando viene rilasciato, il cancello si ferma. oltre che la consulenza di uno specialista e i prodotti più...
Página 46
Robus Table des matières: page Approfondissements Avertissements Touches de programmation Programmation Description du produit et type d’utilisation 7.2.1 Fonctions premier niveau (fonctions ON-OFF) Limites d’utilisation 7.2.2 Programmation du premier niveau Installation typique (fonctions ON-OFF) Liste des câbles 7.2.3 Fonctions deuxième niveau (paramètres réglables) Installation 7.2.4...
Des opérations de ce type entraîne- mandations importantes se trouvent dans les chapitres “3.1 Contrôles préli- ront obligatoirement des problèmes de fonctionnement. NICE décline tou- minaires”; “Essai et mise en service”. te responsabilité pour les dommages dérivant de produits modifiés.
2.2) Installation typique La figure 1 présente l’installation typique pour l’automatisation d’un portail de type coulissant utilisant ROBUS350. Sélecteur à clé Bord secondaire fixe (option) Photocellules sur colonne Clignotant avec antenne incorporée Photocellule 10 ROBUS350 Bord primaire fixe (option) 11 Patte de fin de course “Fermé” Bord primaire mobile 12 Bord secondaire mobile (option) Patte de fin de course “Ouvert”...
3.1) Contrôles préliminaires Avant de continuer l’installation de ROBUS350 il faut effectuer les contrôles • Vérifier que la zone de fixation de l’opérateur permet la manœuvre de suivants: débrayage de manière facile et sûre. • Vérifier que tout le matériel à utiliser est en excellent état, adapté à •...
Si la crémaillère est déjà présente, après avoir fixé l’opérateur, agir 7.Ouvrir complètement le portail, poser sur le pignon le premier seg- sur les goujons de réglage comme dans la figure 8 pour mettre le ment de crémaillère et vérifier que le début de la crémaillère cor- pignon de ROBUS350 à...
LUCYB S.C.A. MOFB MOSE 3.5) Description des connexions électriques Ce paragraphe contient une brève description des connexions élec- STOP: entrée pour dispositifs qui bloquent ou éventuellement arrê- triques; d’autres informations se trouvent dans le paragraphe “7.3 tent la manœuvre en cours; en adoptant certaines solutions sur l’en- Ajout ou enlèvement de dispositifs”.
4.2) Branchement au secteur le branchement de ROBUS350 au secteur doit être effectué par du personnel expert et qualifié en possession des caractéristiques requi- ses et dans le plein respect des lois, normes et réglementations. Dès que l’opérateur ROBUS350 est alimenté, il est conseillé de fai- 3.
4.7) Mémorisation des émetteurs radio Pour la commande à distance de ROBUS350, la logique de commande est munie d’un connecteur SM pour récepteurs radio type SMXI ou SMXIS (voir fig. 18); chaque émetteur radio est reconnu par ce récepteur à travers un “code” distinct de tous les autres. Il faut donc effec- tuer une phase de “mémorisation”...
Nice S.p.a., Via Pezza Alta 13, 31046 Rustignè di Oderzo (TV) Italie NICE S.p.a. déclare que les récepteurs radio modèles SMXI, SMXIS et les émetteurs FLO2R-S et SM2 correspondants sont conformes aux conditions essentielles requises par la Directive R&TTE 1999/5/CE, pour l’usage auquel ces appareils sont destinés.
5.1) Essai Chaque élément de l’automatisme comme par exemple les barres 4. Pour le contrôle des photocellules et en particulier, pour contrôler palpeuses, les photocellules, l’arrêt d’urgence, etc. demande une qu’il n’y a pas d’interférences avec d’autres dispositifs, passer un phase spécifique d’essai;...
7) Approfondissements Ce chapitre explique les possibilités de programmation et de personnalisation, ainsi que le diagnostic et la recherche des pannes sur ROBUS350 7.1) Touches de programmation Sur la logique de commande de ROBUS350 se trouvent 3 touches qui peuvent être utilisées aussi bien pour la commande de la logique durant les essais que pour les programmations : Open La touche “OPEN”...
7.2.2) Programmation du premier niveau (fonctions ON-OFF) En usine, les fonctions du premier niveau sont toutes mises sur “OFF” mais on peut les modifier à tout moment comme l’indique le tableau N°13. Fai- re attention dans l’exécution de la procédure car il y a un temps maximum de 10 s entre la pression d’une touche et l’autre, autrement la procédure se termine automatiquement en mémorisant les modifications faites jusqu’à...
Tous les paramètres peuvent être réglés suivant les préférences sans • Si le contrôle de la “force moteur” est utilisé comme soutien du sys- aucune contre-indication; seul le réglage “force moteur” pourrait tème pour la réduction de la force d’impact, après chaque réglage, demander une attention particulière: répéter la mesure de la force, comme le prévoit la norme EN •...
7.2.6) Exemple de programmation deuxième niveau (paramètres réglables) Comme exemple nous indiquons les diverses opérations à effectuer pour modifier le réglage des paramètres effectué en usine en augmentant le “Temps de pause” à 60 s (entrée sur L1 et niveau sur L5) et en réduisant la “Force moteur” pour portails légers (entrée sur L5 et niveau sur L2). Tableau N°17 : exemple de programmation deuxième niveau Exemple Presser et maintenir enfoncée la touche [Set] pendant environ 3 s...
7.3.3) Photocellules Le système “BlueBUS” permet, à travers l’adressage avec les cava- liers prévus à cet effet, la reconnaissance des photocellules de la part de la logique et d’attribuer la fonction de détection correcte. L’opération d’adressage doit être faite aussi bien sur TX que sur RX (en plaçant les cavaliers de la même manière) en vérifiant qu’il n’y a pas d’autres paires de photocellules ayant la même adresse.
7.5 Connexion d’autres dispositifs S’il est nécessaire d’alimenter des dispositifs extérieurs, par exem- ple un lecteur de proximité pour cartes transpondeur ou bien l’é- clairage du sélecteur à clé, il est possible de prélever l’alimentation comme l’indique la figure 23. La tension d’alimentation est de 24 Vcc -30% ÷...
7.7.1) Signalisations avec le clignotant Durant la manœuvre, l’indicateur clignotant FLASH émet un clignotement toutes les secondes; quand des anomalies se vérifient, les cli- gnotements sont plus brefs; les clignotements se répètent deux fois, à intervalles d’une seconde. Tableau N°21 : signalisations sur le clignotant FLASH Clignotements rapides Cause ACTION...
Página 63
7.8) Accessoires ROBUS350 peut être équipé des accessoires en option suivants : Consulter le catalogue des produits Nice S.p.a. pour la liste com- • PS124 Batterie tampon 24 V - 1,2 Ah avec chargeur de batterie plète et à jour des accessoires.
8) Caractéristiques techniques Dans le but d’améliorer ses produits, Nice S.p.a. se réserve le droit de modifier les caractéristiques techniques à tout moment et sans préa- vis, en garantissant dans tous les cas le bon fonctionnement et le type d’utilisation prévus.
: dans la vaste gamme Nice, votre ins- •Maintenance : comme toutes les machines, votre tallateur aura choisi sans aucun doute le produit le plus automatisme a besoin d’une maintenance périodique...
Página 66
“homme mort”, c’est-à-dire que même installateur et à Nice. Vous serez sûr de bénéfi- tant que la commande est maintenue, le portail cier ainsi, en plus du conseil d’un spécialiste et des continue sa manœuvre;...
Página 68
Robus Inhaltsverzeichnis Weitere Auskünfte Hinweise Programmierungstasten Programmierungen Produktbeschreibung und Einsatz 7.2.1 Funktionen des ersten Niveaus Einsatzgrenzen (ON-OFF-Funktionen) Typische Anlage 7.2.2 Erstes Niveau – Programmierungen Kabelliste (ON-OFF-Funktionen) 7.2.3 Funktionen des zweiten Niveaus Installation (einstellbare Parameter) Überprüfungen Vorbereitungen 7.2.4 Programmierung zweiten Niveaus Befestigung des Toröffners (einstellbare Parameter) Installation der verschiedenen Vorrichtungen...
Steuerung und sonstige geöffnete Vorrichtungen eindringen können; 12635, die es erlauben, die vermutliche Konformität zu erklären. wenden Sie sich ggf. an den NICE Kundendienst; der Gebrauch von ROBUS350 in solchen Situationen kann Gefahren verursachen. Weitere Auskünfte und Hinweise zur Analyse der Risiken und der Realisierung der •...
3.1) Überprüfungen Vorbereitungen • Prüfen, dass die Entriegelung und eine leichte und sichere Bewe- Vor der Installation von ROBUS350 müssen folgende Kontrollen aus- gung von Hand des Torflügels im Befestigungsbereich des Toröff- geführt werden: ners möglich sind. • Prüfen, dass das gesamte benutzte Material in bestem Zustand, •...
Falls die Zahnstange bereits vorhanden ist, nach der Befestigung 7.Den Torflügel ganz öffnen, das erste Teil der Zahnstange auf das des Toröffners die Verstellstifte betätigen, wie in Abbildung 8gezeigt, Ritzel legen und prüfen, dass der Anfang der Zahnstange mit dem um das Ritzel von ROBUS350 auf die richtige Höhe zu bringen und Anfang des Torflügels übereinstimmt, gemäß...
LUCYB S.C.A. MOFB MOSE 3.5) Beschreibung der elektrischen Anschlüsse Dieser Paragraph enthält eine kurze Beschreibung der elektrischen STOP: Eingang für Vorrichtungen, welche die laufende Bewegung Anschlüsse; für weitere Auskünfte wird auf Punkt o “7.3 Hinzufügen blockieren oder ggf. anhalten; mit entsprechenden Maßnahmen am oder Entfernen von Vorrichtungen”...
4.2) Anschluss der Versorgung der Anschluss der Versorgung zum ROBUS350 muss von erfahrenem Fachpersonal mit den erforderlichen Kenntnissen und unter voller Einhaltung von Gesetzen, Vorschriften und Verordnungen ausgeführt werden. Sobald ROBUS350 mit Spannung versorgt ist, sollten einige einfa- 3. Prüfen, ob die am Ausgang FLASH angeschlossene Blinkleuchte che Überprüfungen ausgeführt werden: und die am Ausgang S.C.A.
4.7) Speicherung der Funksender Für die Fernsteuerung von ROBUS350 ist an der Steuerung der Steckverbinder SM für Funkempfänger des Typs SMXI oder SMXIS vorge- sehen (siehe Abb. 18); jeder Funksender wird vom diesem Empfänger durch einen „Code“ erkannt, der anders als der Code jedes anderen Senders ist.
Nice S.p.a., Via Pezza Alta 13, 31046 Rustignè di Oderzo (TV) Italien NICE S.p.a. erklärt, dass die Funkempfänger Modelle SMXI, SMXIS und die jeweiligen Sender FLO2R-S und SM2 mit den wichtigsten Anfor- derungen der Richtlinie R&TTE 1999/5/CE konform sind, was den Einsatzzweck dieser Geräte betrifft. Hergestellt in Klasse 1, Unterklasse Datum: 19.
5.1) Endprüfung Für jedes einzelne Element des Automatismus, wie zum Beispiel 4. Zur Überprüfung der Photozellen und insbesondere um zu prüfen, Schaltleisten, Photozellen, Notstop usw. ist eine spezifische Endprü- dass keine Interferenzen mit anderen Vorrichtungen vorhanden fung erforderlich; für diese Vorrichtungen sind die in den jeweiligen sind, einen Zylinder mit 5 cm Durchmesser und 30 cm Länge auf Anweisungen verzeichneten Verfahren auszuführen.
7) Weitere Auskünfte In den nachfolgenden Kapiteln werden die Möglichkeiten für die Programmierung, eine persönliche Gestaltung, die Diagnose und die Feh- lersuche an ROBUS350 behandelt. 7.1) Programmierungstasten An der Steuerung von ROBUS350 sind 3 Tasten vorhanden, die sowohl zur Schaltung der Steuerung bei den Tests als auch zu Pro- grammierungen benutzt werden können: Open Mit Taste “OPEN”...
7.2.2) Erstes Niveau – Programmierungen (ON-OFF-Funktionen) Werkseitig sind alle Funktionen des ersten Niveaus auf “OFF”, was man aber jederzeit ändern kann, wie in Tabelle Nr. 13 angegeben. Bei der Durch- führung des Verfahrens vorsichtig sein, da die Zeitgrenze 10 s zwischen dem Druck auf eine Taste und die andere beträgt. Andernfalls wird das Ver- fahren automatisch beendet, mit Speicherung der bisher ausgeführten Änderungen.
• Falls die Kontrolle der “Motorkraft” als Hilfsmittel für das System zur Alle Parameter können beliebig ohne Nebenwirkungen eingestellt werden, nur für die Einstellung der “Motorkraft” ist besondere Vorsi- Aufprallkraftreduzierung benutzt wird, die Kraftmessung nach jeder cht notwendig: Einstellung wiederholen, wie von Norm EN 12445 vorgesehen. •Keine hohen Kraftwerte benutzen, um der Tatsache abzuhelfen, •Verschleiß...
7.2.6) Zweites Niveau - Programmierungsbeispiel (einstellbare Parameter) Als Beispiel wird die Sequenz der Vorgänge angegeben, die auszuführen sind, um die werkseitige Einstellung der Parameter zu ändern und die “Pausezeit” auf 60 s (Eingang an L1 und Niveau auf L5) zu erhöhen und die “Motorkraft” für leichte Tore (Eingang an L5 und Niveau auf L2) zu reduzieren.
7.3.3) Photozellen Das “BlueBUS” System ermöglicht es durch die Adressierung mit dazu vorgesehenen Überbrückungen, dass die Steuerung Photozel- len erkennt und die korrekte Detektionsfunktion zugeteilt werden kann. Die Adressierung muss sowohl an TX als auch an RX ausge- führt werden (die Überbrückungen gleich stellen), wobei zu prüfen ist, dass keine weiteren Photozellenpaare mit derselben Adressie- rung vorhanden sind.
7.5 Verbindung sonstiger Vorrichtungen Sollte es notwendig sein, externe Vorrichtungen wie zum Beispiel einen Proximity-Leser für Transponder-Cards oder die Beleuchtung des Schlüsseltasters anzuschließen, kann die Versorgung wie in Abbildung 23 gezeigt entnommen werden. Die Versorgungsspannung ist 24Vcc -30% ÷ +50% mit 100 mA zur Verfügung stehendem Höchststrom.
7.7.1) Anzeigen durch die Blinkleuchte Die Blinkleuchtenanzeige FLASH blinkt während der Bewegung einmal pro Sekunde; im Falle von Störungen wird das Blinken schneller sein; die Blinkvorgänge wiederholen sich zweimal mit einer Pause von einer Sekunde. Tabelle Nr. 21: Anzeigen durch die Blinkleuchte FLASH Schnellblinken Ursache HANDLUNG...
Zeigt beim Normalbetrieb an: “Vorwarnen” aktiv. Blinkt Programmierung der Funktionen im Gang 7.8) Zubehör Für ROBUS350 ist folgendes Sonderzubehör vorgesehen: Für die vollständige und aktuelle Liste der Zubehörteile siehe den • PS124 24V – 1,2 Ah Pufferbatterie mit eingebautem Batterielade- Produktkatalog der Nice S.p.a.. gerät.
8) Technische Merkmale Für eine Verbesserung der Produkte behält sich NICE S.p.a. das Recht vor, die technischen Merkmale jederzeit und ohne vorherige Benach- richtigung zu ändern, wobei aber vorgesehene Funktionalitäten und Einsätze erhalten bleiben. Alle technischen Merkmale beziehen sich auf eine Temperatur von 20°C (±5°C) Technische Merkmale: ROBUS350 Elektromechanischer Toröffner für die automatische Bewegung von Schiebetoren an Wohn-...
Anweisungen und Hinweise für den Benutzer des Toröffners ROBUS Wir gratulieren Ihnen zu Ihrer Wahl eines Nice Pro- •Störungen: Schalten Sie die Stromversorgung zur duktes für Ihre Automatisierung! Nice S.p.A. stellt Anlage ab, sobald Sie ein ungewöhnliches Verhalten Bestandteile für die Automatisierung von Türen und der Automatisierung bemerken, und führen Sie die...
Página 88
Sekunden erneut betätigt werden und betätigt blei- rung für Ihr Haus wollen und sich an denselben Installateur ben. und an Nice wenden, werden Sie sich die Beratung eines Fachmanns und die fortgeschrittensten Produkte auf dem • Nach ca. 2s wird die Torbewegung im Modus “Tod- Markt, aber auch den besten Betrieb und die größte Ver-...
Página 90
Robus Índice: pág. Otras informaciones Advertencias Botones de programación Programaciones Descripción del producto y uso previsto 7.2.1 Funciones de primer nivel Límites de utilización (funciones ON-OFF) Instalación típica 7.2.2 Programación de primer nivel Lista de los cables (funciones ON-OFF) 7.2.3 Funciones de segundo nivel Instalación (parámetros regulables)
• No modifique ninguna parte salvo que esté previsto en estas instrucciones; los cias importantes están presentes en los capítulos “3.1 Controles prelimina- trabajos de este tipo pueden causar solamente desperfectos; NICE no es res- res” y “5 Ensayo y puesta en servicio”.
2.2) Instalación típica La figura 1 muestra la instalación típica de la automatización de una puerta de corredera utilizando ROBUS350 Selector de llave Banda neumática secundaria montada en elemento Fotocélulas en columna fijo (opcional) Fotocélulas Luz intermitente con antena incorporada Banda neumática principal montada en elemento fijo 10 ROBUS350 (opcional)
3.1) Controles preliminares Antes de comenzar con la instalación de ROBUS350 es necesario • Controle que la zona de fijación del motorreductor permita el des- efectuar los siguientes controles: bloqueo y una maniobra manual fácil y segura. • Controle que todo el material a utilizar esté en perfecto estado, •...
Si la cremallera está instalada, una vez fijado el motorreductor, aju- 7.Abra completamente la puerta, apoye sobre el piñón el primer tra- ste los pasadores de regulación, como muestra la figura 8 para colo- mo de cremallera y controle que el comienzo de la cremallera cor- car el piñón de ROBUS350 a la altura justa dejando 1÷2 mm de jue- responda al comienzo de la puerta, tal como muestra la figura ??.
LUCYB S.C.A. MOFB MOSE 3.5) Descripción de las conexiones eléctricas En este párrafo hay una breve descripción de las conexiones eléc- STOP: entrada para los dispositivos que bloquean o detienen la tricas; otras informaciones en el párrafo “7.3 Instalación y desinsta- maniobra que se está...
Página 96
4.2) Conexión de la alimentación La conexión de la alimentación a ROBUS350 debe ser hecha por personal técnico experto y cualificado que posea los requisitos exigidos y respetando las normas, leyes y reglamentos. Ni bien se conecta la tensión a ROBUS350, se aconseja realizar 3.
4.7) Memorización de los transmisores Para el accionamiento a distancia de ROBUS350, la central de control incorpora el enchufe SM para receptores tipo SMXI o SMXIS (véase fig.18); cada transmisor es reconocido por este receptor mediante un "código" que es diferente de cualquier otro. Por tal razón, se requie- re una etapa de "memorización"...
Nice S.p.a., Via Pezza Alta 13, 31046 Rustignè di Oderzo (TV) Italia NICE S.p.a. declara que los receptores modelo SMXI, SMXIS y los transmisores FLO2R-S y SM2 correspondientes responden a los requi- sitos esenciales de la Directiva R&TTE 1999/5/CE, para el uso previsto del aparato. Fabricado en Clase 1, Sub-clase 20...
5.1) Ensayo Cada componente del automatismo, por ejemplo bandas neumáticas, 4. Para controlar las fotocélulas y especialmente para que no haya fotocélulas, parada de emergencia, etc., exige un fase de ensayo espe- interferencias con otros dispositivos, pase un cilindro de 5 cm de cífica;...
7) Otras informaciones En este capítulo se tratarán las posibilidades de programación, personalización, diagnóstico y búsqueda de las averías sobre ROBUS350 7.1) Botones de programación En la central de control de ROBUS350 hay 3 botones que pueden utilizarse para el accionamiento de la central durante los ensayos o para las programaciones: Open El botón “OPEN”...
7.2.2) Programación de primer nivel (funciones ON-OFF) Todas las funciones del primer nivel están configuradas de fábrica en “OFF” pero pueden cambiarse en cualquier momento, tal como indi- cado en la tabla N°13. Tenga cuidado al efectuar este procedimiento porque hay un tiempo máximo de 10s entre que se presiona un botón y el otro, en caso contrario, el procedimiento termina automáticamente, memorizando las modificaciones hechas hasta ese momento.
Todos los parámetros pueden regularse sin ninguna contraindica- • Si el control de la “fuerza del motor” se usa como ayuda del siste- ción; sólo la regulación de la “Fuerza del motor” requiere ciertas pre- ma para reducir la fuerza de impacto, después de cada regulación, cauciones: repita la medición de la fuerza tal como previsto por la norma EN •...
7.2.6) Ejemplo de programación de segundo nivel (parámetros regulables) Como ejemplo se menciona la secuencia de operaciones para modificar la configuración de fábrica de los parámetros y aumentar el “Tiem- po Pausa” a 60s (entrada en L1 y nivel en L5) y reducir la “Fuerza del motor” para puertas ligeras (entrada en L5 y nivel en L2). Tabla N°17: ejemplo de programación de segundo nivel Ejemplo Presione y mantenga presionado el botón [Set] durante alrededor de 3s...
7.3.3) Fotocélulas El sistema “BlueBUS” permite, mediante el direccionamiento con los puentes correspondientes, que la central reconozca las fotocélulas y asignarles la función correcta de detección. La operación de direc- cionamiento se realiza tanto en el TX como en el RX (colocando los puentes de conexión de la misma manera), comprobando que no haya otros pares de fotocélulas con la misma dirección.
7.5) Conexión de otros dispositivos Si hubiera que alimentar dispositivos exteriores, por ejemplo un lec- tor de proximidad para tarjetas por transponder o bien la luz de ilu- minación del selector de llave, es posible tomar la alimentación tal como indicado en la figura 23. La tensión de alimentación es 24Vcc -30% ÷...
7.7.1) Señales con la luz intermitente Durante la maniobra la luz intermitente FLASH destella una vez por segundo; cuando se produce algún desperfecto, la luz intermitente destella más lentamente; los destellos se repiten dos veces, separados por una pausa de un segundo. Tabla N°...
Programación de las funciones ejecutándose 7.8) Accesorios Para ROBUS350 hay previstos los siguientes accesorios opcionales: Consulte el catálogo de los productos de Nice S.p.a. para la lista • PS124 Batería compensadora 24V - 1,2Ah con cargador de bate- completa y actualizada de los accesorios.
8) Características técnicas Nice S.p.a., a fin de mejorar sus productos, se reserva el derecho de modificar las características técnicas en cualquier momento y sin pre- vio aviso, garantizando la funcionalidad y el uso previstos. Todas las características técnicas indicadas se refieren a una temperatura ambiente de 20°C (±5°C) Características técnicas: ROBUS350...
Establezca con su instalador un cias. Nice no es quien escoge los componentes de su plan de mantenimiento con frecuencia periódica. automatización, este es un trabajo de análisis, evalua- Nice aconseja realizar un mantenimiento cada 6 ción, elección de los materiales y realización de la...
Página 110
• Transcurridos alrededor de 2s, empezará el movi- lador y a Nice, así podrá contar con la garantía del miento de la puerta en modo “hombre muerto”, es asesoramiento de un experto y los productos más...
Página 112
Robus Spis: pag. Rozszerzenie wiadomości Ostrzeżenia Przyciski do programowania Programowanie Opis produktu i jego przeznaczenie 7.2.1 Funkcje pierwszego poziomu (funkcje ON-OFF) 122 Ograniczenia w użytkowaniu 7.2.2 Programowanie pierwszego poziomu Typowe urządzenie (funkcje ON-OFF) 7.2.3 Wykaz przewodów Funkcje drugiego poziomu (parametry programowane) Instalacja 7.2.4 Programowanie poziom drugi...
Według obowiązujących przepisów europejskich, wykonanie drzwi niniejszej instrukcji; operacje tego rodzaju mogą jedynie spowodować lub bramy automatycznej musi być zgodne z Dyrektywą 98/37/CE niewłaściwe działanie; NICE nie bierze odpowiedzialności za szkody powstałe na (Dyrektywa Maszyn), a w szczególności musi odpowiadać normom: EN zmodyfikowanym produkcie.
2.2) Typowe urządzenie Na rys. 2 jest pokazane typowe urządzenie automatyzujące bramę przesuwną przy wykorzystaniu ROBUS350. Przełącznik na klucz Bok wtórny stały (opcja) Fotokomórki na kolumience Światło migające z wbudowaną anteną Fotokomórki 10 ROBUS350 Bok główny stały (opcja) 11 Wspornik wyłącznika krańcowego “Zamknięte” Bok główny ruchomy 12 Bok wtórny ruchomy (opcja) Wspornik wyłącznika krańcowego “Otwarte”...
3.1) Kontrola wstępna Przed przystąpieniem do instalacji ROBUS350, należy przeprowadzić • Sprawdzić, czy strefa mocowania siłownika pozwala na jego następujące kontrole: wysprzęglenie oraz bezpieczny i pewny przesuw ręczny. • Sprawdzić, czy cały materiał jaki ma być zastosowany jest w idealnym •...
Jeśli zębatka już jest, to po zamocowaniu siłownika, należy ustawić przeznaczone dla użytkownika siłownika ROBUS”. kołki regulacyjne tak jak na rys. 8 i tak, aby ustawić koło zębate 7.Całkowicie otworzyć skrzydło, oprzeć na kole zębatym pierwszy ROBUS350 na odpowiedniej wysokości, pozostawiając na zębatce luz odcinek zębatki i sprawdzić...
LUCYB S.C.A. MOFB MOSE 3.5) Opis połączeń elektrycznych. W tym paragrafie znajduje się krótki opis połączeń elektrycznych; STOP: wejście dla urządzeń, które blokują i ewentualnie zatrzymują dodatkowe informacje znajdują się w paragrafie “7.3 Dołączenie lub wykonywany manewr; za pomocą odpowiednich sposobów na odłączenie urządzeń”.
4.2) Podłączenie zasilania Podłączenie zasilania do ROBUS350 musi być wykonane przez fachowy, wykwalifikowany personel, posiadający niezbędne narzędzia i w pełnym poszanowaniu przepisów, norm i uregulowań prawnych. Jak tylko zostanie dostarczone napięcie do ROBUS350, zaleca się 3. Sprawdzić, czy lampka migająca podłączona do wyjścia FLASH i wykonanie niektórych prostych kontroli: lampka kontrolna podłączona do wyjścia S.C.A.
Página 119
4.7) Zapamiętanie nadajników radiowych Do sterowania na odległość ROBUS350, na centrali kontrolnej jest przewidziane złącze SM dla odbiorników radiowych typu SMXI lub SMXIS (patrz rys. 18); każdy nadajnik radiowy jest rozpoznany przez ten odbiornik za pomocą “kodu” innego od każdego innego nadajnika. Niezbędna jest więc faza “zapamiętania”...
Nice S.p.a., Via Pezza Alta 13, 31046 Rustigne´ di Oderzo (TV) Italia NICE S.p.a. oświadcza, że odbiorniki radiowe – modele SMXI, SMXIS i odpowiednio nadajniki FLO2R-S e SM2 są zgodne z podstawowymi warunkami podanymi w Dyrektywie R&TTE 1999/5/CE, do użytku dla którego aparaty te zostały przeznaczone. Wykonano w Klasie 1, Pod-klasa 20 Data: 19 Marzec 2004 Zarządca Pełnomocny...
W tym rozdziale są podane informacje niezbędne do wykonania planu (harmonogramu) konserwacji i likwidacji ROBUS350. 6.1) Konserwacja 1. Dla ROBUS 350 niezbędna jest konserwacja zaplanowana co 6 W celu utrzymania stałego poziomu bezpieczeństwa i zapewnienia miesięcy lub co 10.000 manewrów od poprzedniej konserwacji: maksymalnego czasu użytkowania całej automatyzacji niezbędna jest...
7) Rozszerzenie wiadomości W tym rozdziale są podane możliwości programowania, personalizacji, diagnostyki i odszukiwania usterek w ROBUS350. 7.1) Przyciski do programowania Na centrali kontrolnej ROBUS350 znajdują się 3 przyciski, które mogą być użyte tak do sterowania centrali podczas prób jak i do programowania: Open Przycisk “OPEN”...
7.2.2) Programowanie pierwszego poziomu (funkcje ON-OFF) Fabrycznie funkcje pierwszego poziomu są wszystkie ustawione na „OFF”, ale mogą być zmienione w każdym momencie, tak jak pokazano w tabeli N 13. Należy uważać przy wykonywaniu tej procedury, ponieważ maksymalny czas wynosi 10 sekund od wciśnięcia jednego przycisku do wciśnięcia następnego, w przeciwnym razie procedura zostaje zakończona automatycznie zapamiętując zmiany wykonane do tego momentu.
Wszystkie parametry mogą być regulowane według woli bez żadnych • Jeśli kontrola „mocy silnika” jest stosowana jako pomoc do ograniczeń; jedynie regulacja „Mocy Silnika” wymaga szczególnej zmniejszenia siły uderzenia, to po każdej regulacji należy powtórzyć uwagi: pomiar siły, tak jak przewidziano w normie EN 12445. •...
7.2.6) Przykład programowania na drugim poziomie (parametry regulowane) Jako przykład jest podana sekwencja operacji w celu zmiany ustawienia fabrycznego parametrów i zwiększenie „Czasu Przerwy” do 60 sekund (wejście na L1 i poziom na L5) i zmniejszenia „Siły Silnika” dla bram lekkich (wejście na L5 i poziom na L2). Tabela N 17: przykład programowania drugiego poziomu Przykład Wcisnąć...
7.3.3) Fotokomórki System „BlueBUS” pozwala, poprzez adresowanie przy pomocy odpowiednich mostków, na rozpoznanie fotokomórek przez centralę i do przydzielenia właściwej funkcji odczytu. Operacja adresowania tak na TX jak i na RX (ustawiając mostki w ten sam sposób) sprawdza, czy niema innych par fotokomórek z tym samym adresem. W automatyzacji bram przesuwanych z ROBUS350 można zainstalować...
7.5) Podłączenie innych urządzeń Je∂li istnieje potrzeba zasilania urz±dzeÒ zewnÍtrznych jak na przyk≥ad czytnik zbliøeniowy dla legitymacji z transponderem albo ∂wiat≥a o∂wietlaj±cego wy≥±cznik z kluczem, moøna pobraÊ zasilanie tak jak pokazano na rys.23. NapiÍcie zasilania wynosi 24Vpr±d sta≥y â 30%˜ +50% z maksymalnym pr±dem do dyspozycji 100mA.
7.7.1) Sygnalizacje z migaczem Sygnalizator migający FLASH podczas manewru miga z częstotliwością jednego mignięcia na sekundę; kiedy zdarzą się anomalie, są podane dwa krótkie mignięcia; i te mignięcia powtarzają się dwa razy, oddzielone sekundową przerwa. Tabela N 21: sygnalizacja na migaczu FLASH Szybkie miganie Przyczyna AKCJA...
Podczas normalnego działania wskazuje „Wstępne miganie” aktywne Migotanie Programowanie funkcji w toku 7.8) Wyposażenie dodatkowe ROBUS350 jest przewidziane następujące dodatkowe Patrz katalog produktów Nice S.A. – kompletny i uaktualniony wykaz wyposażenie jako opcja: wyposażenia dodatkowego • PS124 Akumulator dodatkowy 24V - 1,2Ah ze zintegrowana ładowarką.
8) Charakterystyki techniczne W celu ulepszenia swoich produktów, Nice S.A. zastrzega sobie prawo zmiany charakterystyk technicznych w jakimkolwiek momencie i bez uprzedzenia, utrzymując jednak funkcjonalność i przeznaczenie Wszystkie charakterystyki techniczne tutaj podane odnoszą się do temperatury otoczenia 20 C ( 5 C) Charakterystyki techniczne: ROBUS350 Elektromechaniczny siłownik do ruchu automatycznego przesuwnych bram do użytku...
Página 131
Wasza konserwacyjnych. Firma Nice zaleca, aby przeglądy automatyka nie jest jednak produktem firmy Nice, ale jest wykonywać co sześć miesięcy, ale zależy to też od produktem zrealizowanym w wyniku analiz, obliczeń, doboru intensywności użytkowania.
Página 132
Nice, • Po około 2 sekundach rozpocznie się ruch bramy w trybie zapewnicie sobie, poza doradztwem specjalisty i produktami „obecność...
Il sottoscritto Lauro Buoro in qualità di Amministratore Delegato, dichiara sotto la propria responsabilità che il prodotto The undersigned Lauro Buoro, managing director, declares under his sole responsibility that the following product: Nome produttore: NICE s.p.a. Manufacturer’s name Indirizzo Via Pezza Alta 13, 31046 Z.I. Rustignè, Oderzo (TV) Italia...
Página 136
Fax +34.9.35.88.42.49 Roma Italia Aubagne France Tel. +39.06.72.67.17.61 Tel. +33.(0)4.42.62.42.52 Fax +39.06.72.67.55.20 Fax +33.(0)4.42.62.42.50 www.niceforyou.com [email protected][email protected] Nice Gate is the doors and gate automation division of Nice Nice Screen is the rolling shutters and awnings automation division of Nice...