Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 90

Enlaces rápidos

sliding gates
Robus
350
Instructions and warnings for the fitter
Istruzioni ed avvertenze per l'installatore
Instructions et recommandations pour l'installateur
Anweisungen und Hinweise für den Installateur
Instrucciones y advertencias para el instalador
Instrukcje i uwagi dla instalatora
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Nice Robus 350

  • Página 90 Robus Índice: pág. Otras informaciones Advertencias Botones de programación Programaciones Descripción del producto y uso previsto 7.2.1 Funciones de primer nivel Límites de utilización (funciones ON-OFF) Instalación típica 7.2.2 Programación de primer nivel Lista de los cables (funciones ON-OFF) 7.2.3 Funciones de segundo nivel Instalación (parámetros regulables)
  • Página 91: Descripción Del Producto Y Uso Previsto

    • No modifique ninguna parte salvo que esté previsto en estas instrucciones; los cias importantes están presentes en los capítulos “3.1 Controles prelimina- trabajos de este tipo pueden causar solamente desperfectos; NICE no es res- res” y “5 Ensayo y puesta en servicio”.
  • Página 92: Instalación Típica

    2.2) Instalación típica La figura 1 muestra la instalación típica de la automatización de una puerta de corredera utilizando ROBUS350 Selector de llave Banda neumática secundaria montada en elemento Fotocélulas en columna fijo (opcional) Fotocélulas Luz intermitente con antena incorporada Banda neumática principal montada en elemento fijo 10 ROBUS350 (opcional)
  • Página 93: Controles Preliminares

    3.1) Controles preliminares Antes de comenzar con la instalación de ROBUS350 es necesario • Controle que la zona de fijación del motorreductor permita el des- efectuar los siguientes controles: bloqueo y una maniobra manual fácil y segura. • Controle que todo el material a utilizar esté en perfecto estado, •...
  • Página 94: Instalación De Los Diferentes Dispositivos

    Si la cremallera está instalada, una vez fijado el motorreductor, aju- 7.Abra completamente la puerta, apoye sobre el piñón el primer tra- ste los pasadores de regulación, como muestra la figura 8 para colo- mo de cremallera y controle que el comienzo de la cremallera cor- car el piñón de ROBUS350 a la altura justa dejando 1÷2 mm de jue- responda al comienzo de la puerta, tal como muestra la figura ??.
  • Página 95: Descripción De Las Conexiones Eléctricas

    LUCYB S.C.A. MOFB MOSE 3.5) Descripción de las conexiones eléctricas En este párrafo hay una breve descripción de las conexiones eléc- STOP: entrada para los dispositivos que bloquean o detienen la tricas; otras informaciones en el párrafo “7.3 Instalación y desinsta- maniobra que se está...
  • Página 96 4.2) Conexión de la alimentación La conexión de la alimentación a ROBUS350 debe ser hecha por personal técnico experto y cualificado que posea los requisitos exigidos y respetando las normas, leyes y reglamentos. Ni bien se conecta la tensión a ROBUS350, se aconseja realizar 3.
  • Página 97: Memorización De Los Transmisores

    4.7) Memorización de los transmisores Para el accionamiento a distancia de ROBUS350, la central de control incorpora el enchufe SM para receptores tipo SMXI o SMXIS (véase fig.18); cada transmisor es reconocido por este receptor mediante un "código" que es diferente de cualquier otro. Por tal razón, se requie- re una etapa de "memorización"...
  • Página 98: Memorización A Distancia

    Nice S.p.a., Via Pezza Alta 13, 31046 Rustignè di Oderzo (TV) Italia NICE S.p.a. declara que los receptores modelo SMXI, SMXIS y los transmisores FLO2R-S y SM2 correspondientes responden a los requi- sitos esenciales de la Directiva R&TTE 1999/5/CE, para el uso previsto del aparato. Fabricado en Clase 1, Sub-clase 20...
  • Página 99: Puesta En Servicio

    5.1) Ensayo Cada componente del automatismo, por ejemplo bandas neumáticas, 4. Para controlar las fotocélulas y especialmente para que no haya fotocélulas, parada de emergencia, etc., exige un fase de ensayo espe- interferencias con otros dispositivos, pase un cilindro de 5 cm de cífica;...
  • Página 100: Otras Informaciones

    7) Otras informaciones En este capítulo se tratarán las posibilidades de programación, personalización, diagnóstico y búsqueda de las averías sobre ROBUS350 7.1) Botones de programación En la central de control de ROBUS350 hay 3 botones que pueden utilizarse para el accionamiento de la central durante los ensayos o para las programaciones: Open El botón “OPEN”...
  • Página 101: Programación De Primer Nivel (Funciones On-Off)

    7.2.2) Programación de primer nivel (funciones ON-OFF) Todas las funciones del primer nivel están configuradas de fábrica en “OFF” pero pueden cambiarse en cualquier momento, tal como indi- cado en la tabla N°13. Tenga cuidado al efectuar este procedimiento porque hay un tiempo máximo de 10s entre que se presiona un botón y el otro, en caso contrario, el procedimiento termina automáticamente, memorizando las modificaciones hechas hasta ese momento.
  • Página 102: Programación De Segundo Nivel (Parámetros Regulables)

    Todos los parámetros pueden regularse sin ninguna contraindica- • Si el control de la “fuerza del motor” se usa como ayuda del siste- ción; sólo la regulación de la “Fuerza del motor” requiere ciertas pre- ma para reducir la fuerza de impacto, después de cada regulación, cauciones: repita la medición de la fuerza tal como previsto por la norma EN •...
  • Página 103: Ejemplo De Programación De Segundo Nivel (Parámetros Regulables)

    7.2.6) Ejemplo de programación de segundo nivel (parámetros regulables) Como ejemplo se menciona la secuencia de operaciones para modificar la configuración de fábrica de los parámetros y aumentar el “Tiem- po Pausa” a 60s (entrada en L1 y nivel en L5) y reducir la “Fuerza del motor” para puertas ligeras (entrada en L5 y nivel en L2). Tabla N°17: ejemplo de programación de segundo nivel Ejemplo Presione y mantenga presionado el botón [Set] durante alrededor de 3s...
  • Página 104: Aprendizaje De Otros Dispositivos

    7.3.3) Fotocélulas El sistema “BlueBUS” permite, mediante el direccionamiento con los puentes correspondientes, que la central reconozca las fotocélulas y asignarles la función correcta de detección. La operación de direc- cionamiento se realiza tanto en el TX como en el RX (colocando los puentes de conexión de la misma manera), comprobando que no haya otros pares de fotocélulas con la misma dirección.
  • Página 105: Conexión De Otros Dispositivos

    7.5) Conexión de otros dispositivos Si hubiera que alimentar dispositivos exteriores, por ejemplo un lec- tor de proximidad para tarjetas por transponder o bien la luz de ilu- minación del selector de llave, es posible tomar la alimentación tal como indicado en la figura 23. La tensión de alimentación es 24Vcc -30% ÷...
  • Página 106: Señales Con La Luz Intermitente

    7.7.1) Señales con la luz intermitente Durante la maniobra la luz intermitente FLASH destella una vez por segundo; cuando se produce algún desperfecto, la luz intermitente destella más lentamente; los destellos se repiten dos veces, separados por una pausa de un segundo. Tabla N°...
  • Página 107: Accesorios

    Programación de las funciones ejecutándose 7.8) Accesorios Para ROBUS350 hay previstos los siguientes accesorios opcionales: Consulte el catálogo de los productos de Nice S.p.a. para la lista • PS124 Batería compensadora 24V - 1,2Ah con cargador de bate- completa y actualizada de los accesorios.
  • Página 108: Características Técnicas

    8) Características técnicas Nice S.p.a., a fin de mejorar sus productos, se reserva el derecho de modificar las características técnicas en cualquier momento y sin pre- vio aviso, garantizando la funcionalidad y el uso previstos. Todas las características técnicas indicadas se refieren a una temperatura ambiente de 20°C (±5°C) Características técnicas: ROBUS350...
  • Página 109: Instrucciones Y Advertencias Para El Usuario Del Motorreductor Robus

    Establezca con su instalador un cias. Nice no es quien escoge los componentes de su plan de mantenimiento con frecuencia periódica. automatización, este es un trabajo de análisis, evalua- Nice aconseja realizar un mantenimiento cada 6 ción, elección de los materiales y realización de la...
  • Página 110 • Transcurridos alrededor de 2s, empezará el movi- lador y a Nice, así podrá contar con la garantía del miento de la puerta en modo “hombre muerto”, es asesoramiento de un experto y los productos más...
  • Página 136 Fax +34.9.35.88.42.49 Roma Italia Aubagne France Tel. +39.06.72.67.17.61 Tel. +33.(0)4.42.62.42.52 Fax +39.06.72.67.55.20 Fax +33.(0)4.42.62.42.50 www.niceforyou.com [email protected] [email protected] Nice Gate is the doors and gate automation division of Nice Nice Screen is the rolling shutters and awnings automation division of Nice...

Este manual también es adecuado para:

Robus350

Tabla de contenido