Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 5

Enlaces rápidos

ROAD400
EN -
Addendum to manual ROAD200
IT -
Addendum al manuale ROAD200
FR -
Addendum au manuel ROAD200
ES -
Addendum al manual ROAD200
Dichiarazione in accordo alle Direttive: 1999/5/CE (R&TTE), 2004/108/CE (EMC); 2006/42/CE (MD) allegato II, parte B / In accordance with the Directives: 1995/
EC (R&TTE), 2004/108/CE (EMC); 2006/42/EC (MD) appendix II, part B
Nota - Il contenuto di questa dichiarazione corrisponde a quanto dichiarato nell'ultima revisione disponibile, prima della stampa di questo manuale, del documento ufficiale
depositato presso la sede di Nice Spa. Il presente testo è stato riadattato per motivi editoriali. / Note - The contents of this declaration correspond to those of the last revision
available of the official document, deposited at the registered offices of Nice S.p.a., before printing of this manual. The text herein has been re-edited for editorial purposes.
Numero / Number: 297/ROAD400
Nome produttore / Manufacturer's name: NICE s.p.a.
Indirizzo / Address: Via Pezza Alta 13, 31046 Z.I. Rustignè, Oderzo (TV) Italia / Italy
Persona autorizzata a costituire la documentazione tecnica / Person authorised to draw up technical documentation: NICE S.p.A.
Tipo / Type: Motoriduttore elettromeccanico "ROAD400" con centrale incorporata / "ROAD400" ac electromechanical gearmotor with built-in control unit
Modello / Models: ROAD400
Accessori / Accessories: -
Il sottoscritto Luigi Paro in qualità di Amministratore Delegato, dichiara sotto la propria responsabilità che il prodotto sopra indicato risulta conforme alle disposizioni imposte
dalle seguenti direttive / The undersigned, Luigi Paro, in the role of Managing Director, declares under his sole responsibility, that the product specified above conforms to the
provisions of the following directives:
• Direttiva 1999/5/CE DEL PARLAMENTO EUROPEO E DEL CONSIGLIO del 9 marzo 1999 riguardante le apparecchiature radio e le apparecchiature terminali di comunicazi-
one e il reciproco riconoscimento della loro conformità, secondo le seguenti norme armonizzate / DIRECTIVE 1999/5/EC OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND COUNCIL
of 9 March 1999 regarding radio equipment and telecommunications terminal equipment and the mutual recognition of their conformity, according to the following harmonised
standards:
- Protezione della salute (art. 3(1)(a)) / Health protection standards (art. 3(1)(a)): EN 62479:2010
- Sicurezza elettrica (art. 3(1)(a)) / Electrical safety (art. 3(1)(a)): EN 60950-1:2006 + A11:2009
- Compatibilità elettromagnetica (art. 3(1)(b)) / Electromagnetic compatibility (art. 3(1)(b)): EN 301 489-1 V1.8.1:2008, EN 301 489-3 V1.4.1:2002
- Spettro radio (art. 3(2)) / Radio spectrum (art. 3(2)): EN 300 220-2 V2.3.1:2010
• DIRETTIVA 2004/108/CE DEL PARLAMENTO EUROPEO E DEL CONSIGLIO del 15 dicembre 2004 concernente il ravvicinamento delle legislazioni degli Stati membri relative
alla compatibilità elettromagnetica e che abroga la direttiva 89/336/CEE, secondo le seguenti norme armonizzate / DIRECTIVE 2004/108/EC OF THE EUROPEAN PARLIA-
MENT AND COUNCIL of 15 December 2004 regarding the approximation of member state legislation related to electromagnetic compatibility, repealing directive 89/336/EEC,
according to the following standards
EN 61000-6-2:2005, EN 61000-6-3:2007
Inoltre il prodotto risulta essere conforme alla seguente direttiva secondo i requisiti previsti per le "quasi macchine" / The product also complies with the following directives
according to the requirements envisaged for "quasi machinery":
Direttiva 2006/42/CE DEL PARLAMENTO EUROPEO E DEL CONSIGLIO del 17 maggio 2006 relativa alle macchine e che modifica la direttiva 95/16/CE (rifusione) / Directive
2006/42/EC OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND COUNCIL of 17 May 2006 related to machinery, and which amends the directive 95/16/EC (recast):
- Si dichiara che la documentazione tecnica pertinente è stata compilata in conformità all'allegato VII B della direttiva 2006/42/CE e che sono stati rispettati i seguenti requisiti
essenziali / It is hereby declared that the pertinent technical documentation has been compiled in compliance with appendix VII B of directive 2006/42/EC andthat the fol-
lowing essential requirements have been observed:
1.1- 1.1.2- 1.1.3- 1.2.1-1.2.6- 1.5.1-1.5.2- 1.5.5- 1.5.6- 1.5.7- 1.5.8- 1.5.10- 1.5.11
- Il produttore si impegna a trasmettere alle autorità nazionali, in risposta ad una motivata richiesta, le informazioni pertinenti sulla "quasi macchina", mantenendo impregiudi-
cati i propri diritti di proprietà intellettuale / The manufacturer undertakes to transmit to the national authorities, in response to a motivated request, all information regarding
the "quasi-machine", while maintaining full rights to the related intellectual property.
- Qualora la "quasi macchina" sia messa in servizio in un paese europeo con lingua ufficiale diversa da quella usata nella presente dichiarazione, l'importatore ha l'obbligo di
associare alla presente dichiarazione la relativa traduzione / Should the "quasi machine" be put into service in a European country with an official language other than that
used in this declaration, the importer is obliged to arrange for the relative translation to accompany this declaration.
- Si avverte che la "quasi macchina" non dovrà essere messa in servizio finché la macchina finale in cui sarà incorporata non sarà a sua volta dichiarata conforme, se del
caso, alle disposizioni della direttiva 2006/42/CE / The "quasi-machine" must not be used until the final machine in which it is incorporated is in turn declared as compliant,
if applicable, with the provisions of directive 2006/42/EC.
Inoltre il prodotto risulta conforme alle seguenti norme / The product also complies with the following standards:
EN 60335-1:2002 + A1:2004 + A11:2004 + A12:2006 + A2:2006 + A13:2008 + A14:2010+ A15:2011, EN 60335-2-103:2003
Il prodotto risulta conforme, limitatamente alle parti applicabili, alle seguenti norme / The product complies, within the constraints of applicable parts, with the following stan-
dards: EN 13241-1:2003, EN 12445:2002, EN 12453:2002, EN 12978:2003 + A1:2009
Oderzo, 21 Giugno 2013 / Oderzo, 21 July 2013
For sliding gates
DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ / CE DECLARATION OF CONFORMITY
Revisione / Revision: 2
IS0281A00MM_21-06-2013
DE -
Nachtrag zur Anleitung ROAD200
PL -
Załącznik do instrukcji ROAD200
NL -
Addendum bij de handleiding
ROAD200
Lingua / Language: IT / EN
Ing. Luigi Paro (Amministratore Delegato / Managing Director)
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Nice ROAD400

  • Página 1 Nota - Il contenuto di questa dichiarazione corrisponde a quanto dichiarato nell’ultima revisione disponibile, prima della stampa di questo manuale, del documento ufficiale depositato presso la sede di Nice Spa. Il presente testo è stato riadattato per motivi editoriali. / Note - The contents of this declaration correspond to those of the last revision available of the official document, deposited at the registered offices of Nice S.p.a., before printing of this manual.
  • Página 2: Technical Characteristics

    OPERATING LIMITS: in general, ROAD400 is suitable for the automation of gates featuring leaves up to 8 m wide and weighing up to 400 kg, as shown in Tables 1 and 2. The length of the leaf makes it possible to determine both the maximum number of cycles per hour and consecutive cycles, while the weight makes it possible to determine the reduction percentage of the cycles and the maximum speed allowed.
  • Página 3: Limiti D'impiego

    LIMITI D’IMPIEGO: generalmente ROAD400 è in grado di automatizzare cancelli con peso fino a 400 kg oppure lunghezza fino a 8 m secondo quanto riportato nelle tabelle 1 e 2. La lunghezza dell’anta permette di determinare il numero massimo di cicli per ora e di cicli consecutivi mentre il peso permette di determinare la percentua- le di riduzione dei cicli e la velocità...
  • Página 4: Caractéristiques Techniques

    330 x 195 h 277 mm; 8 kg ACCESSOIRES : Pour ROAD400, un accessoire optionnel est prévu, la batterie tampon PS124 - 1,2 Ah, avec chargeur de piles intégré. Pour procéder à la connexion de la batterie tampon, voir figure 1.
  • Página 5: Límites De Utilización

    330 x 195 h 277 mm; 8 kg ACCESORIOS: Para ROAD400 está prevista como accesorio opcional la batería de reserva PS124 - 1,2 Ah con cargador integrado. Para realizar la conexión de la batería de reserva consultar la figura 1.
  • Página 6: Verbindung Sonstiger Vorrichtungen

    DEUTSCH EinsatzgrEnzEn: gewöhnlich ist ROAD400 imstande, Tore mit einem Gewicht bis zu 400 Kg oder einer Länge bis 8 m zu automatisieren, je nach den Angaben in den Tabellen Nr. 1 und Nr. 2. Aufgrund der Länge des Torflügels kann die Höchstzahl an Betriebszyklen pro Stunde und an aufeinanderfolgenden Zyklen bestimmt werden, woge- gen man mit dem Gewicht den Reduzierungsprozentsatz der Zyklen und die zulässige Höchstgeschwindigkeit bestimmen kann.
  • Página 7: Ograniczenia W Użytkowaniu

    Ograniczenia w użytkOwaniu: Zasadniczo ROAD400 jest w stanie automatyzować bramy o ciężarze do 400 kg, lub o długości do 8 m, tak jak podano w tabelach 1 i 2. Długość skrzydła pozwala na określenie maksymalnej ilości cykli na godzinę, oraz ilości cykli kolejno następujących, natomiast ciężar bramy pozwala na określenie procentowej redukcji cykli i maksymalnej dozwolonej prędkości.
  • Página 8: Aansluiting Van Andere Inrichtingen

    ROAD400 geschikt om poorten met een maximumgewicht van 400 kg of een maximale lengte van 8 m te automatiseren, volgens hetgeen in de tabellen 1 en 2 is aangegeven. Met de vleugellengte kan het maximale aantal cycli per uur achter elkaar bepaald worden terwijl met het gewicht het percentage van vermindering van het aantal cycli en de maximaal toegestane snelheid bepaald kunnen worden.

Tabla de contenido