Página 1
V. 010 R O B O INSTRUCTIONS LIVRET MANUALE ANLEITUNGSHEFT MANUAL DE MANUAL D’INSTRUCTIONS ISTRU ZIO NI INSTRUCCIONES AND SPARE ET CATALOGUE E CATALOGO ERSATZTEIL- Y CATÁLOGO PARTS RICAMBI KATALOG DE RECAMBIOS CATALOGUE RECHANGES Motorreductor Motoriduttore Electromechanical Elektromechanischer Mototréducteur electromecánico elettromeccanico gearmotor for Antrieb für...
Página 2
ROBO MODELLI E CARATTERISTICHE MODELS AND CHARACTERISTICS MODÈLES ET CARACTÉRISTIQUES MODELLE UND EIGENSCHAFTEN MODELOS Y CARACTERÍSTICAS Con centrale, 300 Kg. With central unit, 300 kg Avec centrale, 300 kg, Mit Steuereinheit, Con central, 300 Kg. RO 300 frizione elettronica. electronic clutch embrayage électronique.
Página 3
ROBO VERIFICHE E CHECKING CONTROLES Y C O N T R Ô L E S PRÜFUNGEN AND PRELIMINARY PRELIMINARES PRE LI MI NA RI PRÉLIMINAIRES UND VORBEREITEN PROCEDURES DE ARBEITEN A) Lesen A) Leer atentamente las A) Leggere at ten ta men te A) Read the instructions A) Lire attentivement les le istruzioni.
Página 4
ROBO DIMENSIONI D' INGOMBRO - DIMENSIONS - DIMENSIONS D’ENCOMBREMENT - RAUMBEDARF - DIMENSIONES FIG. 1 MANOVRA MANUALE - MANUAL OPERATION - MANOEUVRE MANUELLE - MANUELLE HANDHABUNG - MANIOBRA MANUAL FIG. 2 FIG. 3 1) Die Abdeckung des 1) Hacer deslizar hacia 1) Fare scorrere al l'in die tro 1) Slide the key cover back.
Página 5
ROBO FISSAGGIO PIASTRA DI BASE Rispettando le misure d'in gom bro (Fig. 1), fi ssare a terra la piastra di base me dian te 4 robusti tasselli ad espansione (Fig. 4) oppure annegarla nel calcestruzzo. Prevedere una o più guaine per il passaggio dei cavi elet tri ci (Fig. 4). N.B.
ROBO FIXATION MOTORÉDUCTEUR Enlever le couvercle en dévissant les vis (Fig. 5). Poser le motoréducteur sur la plaque. Introduire les deux vis avec hexagone en creux (Fig. 6) Positionner le motoréducteur en fonctionnement manuel. Préparer la crémaillère. Poser sur l’engrenage le premier élément de la crémaillère (Fig. 7) et le bloquer avec des vis et des entretoises au portail en faisant coulisser celui-ci.
Página 8
ROBO REGOLAZIONE DELLA FRIZIONE MECCANICA RO1020 Agire con cacciavite sulla vite (Fig. 10). Attenzione, il motoriduttore viene fornito con la frizione re go la ta al mas si mo; oc cor re che ini zial men te si di mi nu i sca la coppia. Per aumentare la coppia ruotare in senso orario.
Página 9
ROBO REGOLAZIONE DELLA FRIZIONE ELETTRICA RO1010 La regolazione della coppia è affi data al trasformatore incorporato. Vi sono 5 posizioni con in di ca zio ni 30% ÷ 100% (Fig. 11). ADJUSTING THE ELECTRIC CLUTCH RO1010 The incorporated transformer regulates the torque. There are 5 positions marked 30% - 100%.
Página 10
ROBO CATALOGO RICAMBI SPARE PARTS CATALOGUE CATALOGUE DES RECHANGES ERSATZTEILKATALOG CATÁLOGO DE RECAMBIOS Per i ricambi N° 26 - 36 - 37 - 39 - 25 - 31 - 5 - 32, spe ci fi ca re il modello di "ROBO". For parts no.
Página 11
ROBO Pos. Code Descrizione Description Description Beschreibung Descripción BMAM 4567 Ancoraggio motore. Motor anchoring Ancrage moteur Motorverankerung Anclaje motor. BMBM 4567 Base motore alluminio Aluminium motor base Base moteur aluminium Grundgestell Motor Al. Base motor aluminio. BMFP 4567 Flangia esterna di prot. External protection flange Flasque externe de protection Externer Schutzflansch...
Página 64
central de mando motorreductores robo, thor, otto Indice: pág. pág. Descripción del producto Funciones programables Descripción de las funciones Instalación Instalación típica Empleo de dos centrales en hojas Conexiones eléctricas contrapuestas 2.2.1 Esquema eléctrico 2.2.2 Descripción de las conexiones Accesorios opcionales 2.2.3 Fototest 2.2.4...
Descripción del producto En la central hay leds situados cerca de las entradas que indican el estado; otro led, colocado cerca del microprocesador, indica que la Esta central para la automatización de cancelas o puertas lógica interior funciona correctamente. automáticas permite accionar los actuadores ROBO, OTTO, THOR de corriente alterna monofásica.
5) Par de fotocélulas “Fotocélula 2” Recordamos en particular que: • Todas las fotocélulas fabricadas por NICE disponen del sistema de Sincronismo, que permite eliminar el problema de la interferencia entre dos pares de fotocélulas (para mayores aclaraciones véanse las instrucciones de las fotocélulas). •...
2.2.1) Esquema eléctrico 2.2.2) Descripción de las conexiones Damos una descripción breve de las posibles conexiones de la central hacia el exterior. Bornes Funciones Descripción Alimentación = Línea de alimentación de red Luz intermitente = Salida para la conexión de la luz intermitente con tensión de red (máx. 40W) 24 Vca = Alimentación de los equipos auxiliares 24 Vca (Fotocélula, Radio, etc.) Máx 200mA Común...
Si una entrada sujeta a “Fototest” no se utilizara (ejemplo salida “Fototest” de la tarjeta “PIU” es 100mA (2 pares de “Fotocélula2”) e igualmente desea la función fototest, hay que fotocélulas Nice). conectar con un conector puente la entrada no utilizada, como •...
2.2.4) Control de las conexiones aparentemente podría funcionar regularmente; en efecto, el ciclo “Abrir” es parecido al ciclo “Cerrar” con la diferencia fundamental de que los dispositivos de seguridad son ignorados en la Las siguientes operaciones se efectúan con los circuitos bajo maniobra de cierre, la cual es generalmente más peligrosa, y se tensión;...
4) Ensayo Finalizados los controles y regulaciones es posible efectuar el ensayo de la instalación. El ensayo de la automatización tiene que ser efectuado por personal cualificado y experto que deberá establecer los ensayos previstos de acuerdo con el riesgo presente. El ensayo es la parte más importante de toda la etapa de realización de la automatización.
5) Modos de funcionamiento En el funcionamiento en modo manual la entrada “Abrir” permite el o sobre la misma entrada que ha comenzado el movimiento, movimiento de apertura y la entrada “Cerrar” permite el movimiento provoca un Stop. de cierre. El “Paso a Paso” permite el movimiento de apertura y El accionamiento de “Stop”...
6.1) Descripción de las funciones A continuación, damos una breve descripción de las funciones que se pueden introducir colocando en “On” el Dip-Switch correspondiente. Switch 1-2: Off-Off = Movimiento “Manual” (Pulsador de interrupción automática) On-Off = Movimiento “Semiautomático” Off-On = Movimiento “Automático” (cierre automático) On-On = Movimiento “Automático + Cerrar siempre”...
Switch 9: = Freno Al final del movimiento se ejecuta un procedimiento de freno en el motor: primero suave y luego más intenso, para detener la cancela rápidamente pero sin sacudidas. Switch 10: ROBO e THOR OTTO Sin tarjeta PIU conectada Sin tarjeta PIU conectada •...
Tarjeta RADIO En la central hay un conector para conectar una tarjeta radio, fabricada por Nice, que permite actuar sobre la entrada de “Paso a Paso” y así accionar la central a distancia con un transmisor.
11) Qué hay que hacer si… Esta guía pretende ayudar al instalador a resolver algunos de los La maniobra no arranca problemas más comunes que se le pueden presentar durante la • Controle que los Leds de los dispositivos de seguridad “Stop” instalación.
Página 100
Shanghai Tel. +39.06.72.67.17.61 Tel. +33.(0)4.42.62.42.52 [email protected] Tel. +86.21.575.701.45/46 Fax +39.06.72.67.55.20 Fax +33.(0)4.42.62.42.50 Fax +86.21.575.701.44 [email protected][email protected] www.niceforyou.com Nice Gate is the doors and gate automation division of Nice Nice Screen is the rolling shutters and awnings automation division of Nice...