ATTENZIONE LE TACCHE DELLA
STECCA SI RIFERISCONO AL MOTORE
IN
POSIZIONE
ORIZZONTALE.
PERTANTO
TENER
PRESENTE
L'INCLINAZIONE
DEL
MENTRE SI VERIFICA IL LIVELLO
DELL'OLIO.
4.2.1.2. RIFORNIMENTO/CAMBIO DELL'OLIO
DELL'INVERTITORE
L'invertitore dispone di una sua propia lubrificazione,
indipendente dal motore.
Consultare il manuale di istruzioni per l'uso
dell'invertitore.
ATTENZIONE!
L'UTILIZZO DI OLIO NON RISPON-
DENTE ALLE SPECIFICHE TECNI-
CHE RIPORTATE NEL CAP. 9 PROVO-
CA DANNI AI COMPONENTI DEL
MOTORE, DETERMINANDO IL DE-
CADIMENTO DELLA GARANZIA
DURANTE IL RIFORNIMENTI NON
INGERIRE OLII, COMBUSTIBILI,
REFRIGERANTI ECC. POICHE'
NOCIVI
PER
LA
SALUTE
L'INCOLUMITA' DELL'OPERATORE
ACHTUNG DIE MARKIERUNGEN AUF
DEM ÖLMEßSTAB GELTEN NUR FÜR DIE
WAAGERECHTE LAGE DES MOTORS.
SOLLTE
IHR
EINGEBAUT
SEIN,
MOTORE
ANHAND DER GENAU ABGEMESSENEN
ÖLEINFÜLL-MENGE PRÜFEN, OB IHRE
MAXIMUM-
MINIMUM-MARKIERUNGEN STIMMEN.
4.2.1.2 EINFÜLLEN/WECHSELN DES WECHSEL-
GETRIEBEÖLS
Das Wechselgetriebe ist mit einem eigenen, vom Motor
unabhängigen Schmierkreislauf ausgestattet.
Siehe
Bedienungsanleitung
Umkehrgetriebes.
ACHTUNG! DIE VERWENDUNG VON
MOTORÖL, DAS NICHT DER TECH-
NISCHEN SPEZIFIKATION IN KAPI-
TEL 9 ENTSPRICHT, FÜHRT ZU
SCHÄDEN AN BAUTEILEN DES MO-
TORS UND DAMIT ZUM ERLÖSCHEN
DER GARANTIE
WÄHREND DES AUFFÜLLENS
KEINE FLÜSSIGKEILEN WIE ÖL,
KRAFTSTOFF, KÜHLFLÜSSIGKEIT,
USW. ZU SICH NEHMEN-SIE SIND
E
GESUNDHEITSSCHÄDLICH
MOTOR
SCHRÄG
MÜSSEN
SIE
UND
des
Untersetz-
67