lit
papildomai ekrane ir, jei reikia, ant spausdinimo juostos. Bandymo programose
p actual derinimą prie p refer galima sutrumpinti „Enter" klavišu.
Kalbos pasirinkimas, „Enter"
Iš anksto parinkta nurodytoji vertė yra „vokiečių" (deu). Rodyklių klavišais ←
→ (11) galima pasirinkti kitą kalbą, paspausti „Enter" klavišą.
Datos pasirinkimas, „Enter"
Iš anksto parinktas datos formatas yra „DD.MM.MMMM". Rodyklių klavišais ←
→ (11) galima pasirinkti kitą datos formatą. Rodyklių klavišais ↑ ↓ (8) pasiren-
kama kita norima ekrano eilutė ir rodyklių klavišais ← → (11) galima pasirinkti
metus, mėnesį arba dieną. Paspausti „Enter" klavišą.
Laiko pasirinkimas, „Enter"
Yra iš anksto parinkta „24 val." nurodytoji vertė. Rodyklių klavišais ← → (11)
galima pasirinkti kitą laiko formatą. Rodyklių klavišais ↑ ↓ (8) pasirenkama kita
norima ekrano eilutė ir rodyklių klavišais ← → (11) galima pasirinkti valandas
arba minutes. Paspausti „Enter" klavišą.
Nurodytųjų verčių \ matavimo vienetų pasirinkimas, „Enter"
Iš anksto yra parinkta „m / bar" nurodytoji vertė. Rodyklių klavišais ← → (11)
galima pasirinkti kitus matavimo vienetus.
Nurodytųjų verčių \ nurodytųjų verčių \ sandarumo bandymo suslėgtuoju oru
pasirinkimas, „Enter"
Patikrinti nurodytąsias vertes, jei reikia, pakeisti rodyklių klavišais ↑ ↓ (8) arba
← → (11).
Nurodytųjų verčių \ nurodytųjų verčių \ bandymo apkrova suslėgtuoju oru \ DN
pasirinkimas, „Enter"
Patikrinti nurodytąsias vertes, jei reikia, pakeisti rodyklių klavišais ↑ ↓ (8) arba
← → (11).
Nurodytųjų verčių \ nurodytųjų verčių \ bandymo vandeniu, A, B arba C metodo
pasirinkimas, „Enter"
Patikrinti nurodytąsias vertes, jei reikia, pakeisti rodyklių klavišais ↑ ↓ (8) arba
← → (11).
Prietaiso duomenų pasirinkimas, „Enter"
Paskutinę eilutę „Reset" patvirtinti „Enter". Apsauginį paklausimą dar kartą
patvirtinti „Enter". „Reset" klavišu visos nurodytosios vertės grąžinamos į
gamyklinius nustatymus, kalba į vokiečių kalbą (deu) ir datos, laiko, matavimo
vienetų formatai į „DD.MM.MMMM", „24 h", „m / bar".
2.4. Programos „Plovimas"
Vamzdynų sistemoms plauti vandeniu, vandens ir oro mišiniu su pulsuojančiu
suslėgtuoju oru ir vandens ir oro mišiniu su pastoviu suslėgtuoju oru REMS
Multi-Push reikia prijungti prie vandens tiekimo sistemos arba įrangos skirsto-
mosios baterijos (3 pav.), arba prie šildymo sistemos (5 pav.), kaip nurodyta:
žmonėms vartoti skirto vandens vamzdynams plauti už namo įvado (vandens
skaitiklio) (3 pav.) sumontuoti REMS smulkųjį filtrą (12) (gam. Nr. 115609) su
filtravimo elementu 90 µm. Už smulkiojo filtro prie plovimo tiekimo angos (14)
prijungti siurbiamąją / slėginę žarną (13). Antrą siurbiamąją / slėginę žarną (13)
sumontuoti prie plovimo išleidimo angos (4 pav., (15)) ir prijungti prie plaunamo
pastatų vidaus vandentiekio. Geriamajam vandeniui naudotų siurbiamųjų /
slėginių žarnų nenaudoti dezinfekcijai arba radiatoriams.
Šildymo sistemoms plauti reikia jungti su atitinkamais pakeitimais (5 pav.).
Tačiau reikia atkreipti dėmesį, kad už namo įvado (vandens skaitiklio) (5 pav.)
sumontuojamas sistemos skirtuvas.
2.5. Programa „Dezinfekcija"
ĮSPĖJIMAS
Europos standartas EN 806-4: 2010 nurodo dėl„Dezinfekcijos priemonių
pasirinkimo":
„Žmonėms vartoti skirtą geriamąjį vandenį tiekiantį pastatų vidaus vandentiekį
leidžiama dezinfekuoti po plovimo, jei tai nustato atsakingas asmuo arba
institucija."
„Visi chemikalai, kurie naudojami žmonėms vartoti skirtą geriamąjį vandenį
tiekiančiam pastatų vidaus vandentiekiui dezinfekuoti, turi tenkinti vandens
paruošimui naudojamiems chemikalams keliamus reikalavimus, kurie yra
nurodyti Europos standartuose ar, jei Europos standartai netaikomi, naciona-
liniuose standartuose ir techninėse taisyklėse."
„Dezinfekcijos priemonės turi būti naudojamos ir taikomas suderinus su atitin-
kamomis EB direktyvomis ir visais vietiniais arba nacionaliniais potvarkiais."
„Visų šių dezinfekcijos priemonių transportavimas, sandėliavimas, valdymas ir
naudojimas gali būti pavojingas, todėl reikia tiksliai laikytis sveikatos ir saugos
nuostatų."
Vokietijoje žmonėms vartoti geriamąjį vandenį tiekiančiam pastatų vidaus
vandentiekiui dezinfekuoti techninėse taisyklės – Vokietijos dujų ir vandens
pramonės asociacijos DVGW 2012 m. spalio mėn. specifikacijoje DVGW
W 557 (A) ir Vokietijos centrinės vandentiekio ir šildymo asociacijos
(ZVSHK) techninėje atmintinėje„Žmonėms vartoti skirtą geriamąją vandenį
tiekiančio pastatų vidaus vandentiekio plovimas, dezinfekcija ir paruošimas
naudoti" (2014 m. rugpjūtis) rekomenduojamas vandenilio peroksidas H
natrio hipochloritas NaOCl ir chloro dioksidas ClO
Renkantis dezinfekcijos chemikalus, be kita ko, taip pat reikia įvertinti patogumą
vartotojui, darbų saugą ir aplinkos apsaugą. Reikia atkreipti dėmesį, kad, pvz.,
naudojant oksidatorius, kurių sudėtyje yra chloro (natrio hipochlorito NaOCl ir
chloro dioksido ClO
), susidaro organiniai chloro junginiai, kurie laikomi pavo-
2
jingi aplinkai.
260
2.6. Programos „Bandymas"
O
,
2
2
.
2
Todėl REMS rekomenduoja geriamąjį vandenį tiekiantį pastatų vidaus vanden-
tiekį dezinfekuoti REMS Peroxi (vandenilio peroksidu H
sidas suteikia geriausią alternatyvą patogumo vartotojui, darbų saugos ir aplinkos
apsaugos atžvilgiu, kadangi naudojimo metu suskyla į deguonį ir vandenį, ir
dėl to nesusidaro jokių pavojingų skilimo produktų, be to, dėl greito skilimo
galima be problemų išleisti į kanalizaciją. Be to, REMS Peroxi koncentracija su
1,5 % vandenilio peroksido klasifikuojama kaip nepavojinga (nėra pavojingoji
medžiaga).
REMS Peroxi sudaro vandeninis vandenilio peroksido tirpalas, atitinkamos
išvardytuose taisyklių rinkiniuose nurodytos dozavimo tirpalo darbinės koncen-
tracijos 1,5 % H
O
, atitinkamai 15 g/l H
2
2
150 mg H
O
/l dozavimo tirpalo koncentracija.
2
2
REMS pasirinktos dozavimo tirpalo koncentracijos privalumas taip pat yra toks,
kad naudotojas gauna naudoti paruoštą dozavimo tirpalą, kuris nėra pavojingoji
medžiaga. Vis dėlto reikia laikytis REMS Peroxi saugos duomenų lapo nurodymų,
kurį rasite www.rems.de → Atsisiųsti → Saugos duomenų lapai, bei kitų vietinių
ir nacionalinių potvarkių. Kiekvienam dozavimo tirpalui REMS Peroxi yra pridėtas
sveikatai nekenksmingas dažiklis REMS Color, kuris įmaišomas į dozavimo
tirpalą, kad jį nuspalvintų, prieš pat dezinfekcijos procesą. Taip galima lengvai
kontroliuoti, ar dezinfekcijos tirpalas yra žmonėms vartoti geriamąjį vandenį
tiekiančiame pastatų vidaus vandentiekyje ir ar baigus dezinfekuoti jis buvo
visiškai išplautas. 1 l dozavimo tirpalo indo turinio pakanka apie 100 l tūrio
atkarpai dezinfekuoti.
Nerekomenduojama paruošti didesnės koncentracijos dezinfekcijos priemonės,
pvz., vandenilio peroksido H2O2, kurią tada naudotojas privalo praskiesti iki
rekomenduojamos dozavimo tirpalo koncentracijos. Tokio pobūdžio naudojimas
yra pavojingas dėl didesnės dezinfekcijos priemonės koncentracijos, dėl ko
reikia laikytis pavojingųjų medžiagų ir chemikalų draudimo reglamentų ir, jei
reikia, kitų nacionalinių įstatymų. Be to, dėl klaidų, kurios gali pasitaikyti ruošiant
pačių maišytą dozavimo tirpalą, galima pakenkti asmenims arba pažeisti
žmonėms vartoti skirtą geriamąjį vandenį tiekiantį pastatų vidaus vandentiekį.
Už namo įvado (vandens skaitiklio) sumontuoti REMS smulkųjį filtrą (3 pav.,
(12)) (gam. Nr. 115609) su filtravimo elementu 90 µm. Prieš arba už smulkiojo
filtro prie plovimo tiekimo angos (14) prijungti siurbiamąją / slėginę žarną (1
pav., (13)). Prie REMS Multi-Push plovimo išleidimo angos (4 pav., (15))
sumontuoti dezinfekcijos ir valymo bloką (7 pav.) su įleidimo anga (7 pav., (16)).
Atkreipti dėmesį į srauto tekėjimo krypties rodyklę. Dezinfekcijos ir valymo bloko
pagrindinę liniją sudaro įleidimo anga, slėgio ribojimo vožtuvas (17), atbulinis
vožtuvas (18), išleidimo į vandentiekį anga (19). Siurbiamąja / slėgine žarna
(4 pav., (13)) ji prijungiama prie dezinfekuojamo pastatų vidaus vandentiekio.
Srauto pratekėjimo galvutėje (7 pav., (20)) dalis tekančio srauto nukreipiamas
į indą (21), kuriame yra dozavimo tirpalo. Jis tiekiamas į dezinfekuojamą
žmonėms vartoti skirtą geriamąjį vandenį tiekiantį pastatų vidaus vandentiekį.
PRANEŠIMAS
Geriamojo vandens linijoms išplauti po dezinfekcijos reikia išmontuoti REMS
Multi-Push dezinfekcijos bloką.
Naudotos siurbiamosios / slėginės žarnos (4 pav., (13)), kuri jungė dezinfekcijos
tirpalo išleidimo angą (19) su vandentiekiu, nereikėtų naudoti geriamojo vandens
linijoms plauti ir stiprio bandymui atlikti.
Dezinfekcijos arba valymo bloką (7 pav.) prijunkite tik prie REMS Multi-Push
plovimo išleidimo angos (4 pav., (15)). Dezinfekcijos arba valymo priemonėms
niekada neleisti tekėti REMS Multi-Push linijomis / žarnomis.
Ilgainiui vandenilio peroksidas suyra ir netenka savo efektyvumo. Reikia atkreipti
dėmesį į ant indo nurodytą REMS Peroxi Color galiojimo trukmę.
2.6.1. Sandarumo bandymas ir bandymas apkrova su suslėgtuoju oru pagal
Vokietijos centrinės vandentiekio ir šildymo asociacijos (ZVSHK) techninę
atmintinę „Žmonėms vartoti skirtą geriamąjį vandenį tiekiančio pastatų vidaus
vandentiekio sandarumo bandymai suslėgtuoju oru, inertinėmis dujomis arba
vandeniu" (2011 m. sausis)
ĮSPĖJIMAS
Vokietijai Vokietijos centrinės vandentiekio ir šildymo asociacijos (ZVSHK)
techninėje atmintinėje „Žmonėms vartoti skirtą vandenį tiekiančio pastatų vidaus
vandentiekio sandarumo bandymai suslėgtuoju oru, inertinėmis dujomis arba
vandeniu" (2011 m. sausis), skirsnyje „3.1 Bendroji informacija" nustatomos
nacionalinės nuostatos:
„Dėl dujų spūdumo, atliekant slėgio bandymus oru, dėl fizikinių ir saugumo
technikos priežasčių reikia laikytis potvarkių dėl nelaimingų atsitikimų preven-
cijos „Darbas dujų įrenginiais" ir taisyklių rinkinio „Techninės dujų įrangos
taisyklės DVGW-TRGI". Todėl, suderinus su atsakinga profesine sąjungą bei
remiantis šiuo taisyklių rinkiniu, maks. bandymo slėgis nustatomas 0,3 MPa/3
bar/43,5 psi, kaip dujotiekių bandymams apkrova ir sandarumo bandymams.
Taip tenkinamos nacionalinės nuostatos."
Reikia laikytis ir vykdyti atitinkamų galiojančių nacionalinių saugos
nuostatų, taisyklių ir potvarkių.
Prieš atliekant bandymą suslėgtuoju oru, reikia būtinai įvertinti, ar bandomas
pastatų vidaus vandentiekis atlaikys iš anksto nustatytą / pasirinktą bandymo
slėgį „p refer".
Suslėgtojo oro žarną (4 pav., (23)) prijungti prie stiprio bandymui suslėgtuoju
oru, dezinfekcijai, valymui, konservavimui, suslėgtojo oro siurbliui (22) skirto
išvado ir suslėgtojo oro žarną (23) sujungti su bandomu pastato vidaus vanden-
tiekiu.
O
). Vandenilio perok-
2
2
O
. Skiedžiant 100 l vandens, gaunama
2
2
lit