Derungs Dmed Triango 100 C Instrucciones De Montaje Y Funcionamiento

Luz de tratamiento
Ocultar thumbs Ver también para Dmed Triango 100 C:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 66

Enlaces rápidos

ц
Instrucciones de montaje y funcionamiento
Instruções de instalação e de utilização
Montage- und Gebrauchsanweisung
Installation and operating instructions
Istruzioni per il montaggio e l'uso
Montage- en gebruiksaanwijzing
取り付けおよび使用の説明書 128
Mode d'emploi
Bruksanvisning 113
med®
D
Triango
med®
D
Triango
med®
D
Triango
Candeeiro de Tratamento
04
DEU
19
ENG
35
FRA
50
ITA
66
ESP
81
POR
97
NLD
SWE
JAP
100 C
100 W
100 F
Behandlungsleuchte
Treatment light
Lumière de traitement
Luce di trattamento
Luz de tratamiento
Behandelingslicht
Manöverlampa
処置ライト
loading

Resumen de contenidos para Derungs Dmed Triango 100 C

  • Página 1 ц Montage- und Gebrauchsanweisung Installation and operating instructions Mode d’emploi Istruzioni per il montaggio e l'uso Instrucciones de montaje y funcionamiento Instruções de instalação e de utilização Montage- en gebruiksaanwijzing Bruksanvisning 113 取り付けおよび使用の説明書 128 med® Triango 100 C med® Triango 100 W med®...
  • Página 2 SYMBOLE; SYMBOLS; SYMBOLES; SIMBOLI; SÍMBOLOS; SÍMBOLOS; SYMBOLEN; 記号の意味 SYMBOLER Das Warnsymbol kennzeichnet alle für die Sicherheit wichtigen Anweisungen. Nichtbeachtung kann zu Verletzungen, Schäden an der Leuchte oder der Einrichtung führen! In Verbindung mit den folgenden Signalwörtern steht das Warnsymbol für: The warning symbols indicate all instructions that are important for safety.
  • Página 3 Nicht in die aktive Lichtquelle starren; Do not stare into the active light source; Ne pas fixer la source de lumière active ; Non fissare la sorgente luminosa attiva; No mirar directamente a la fuente de luz en funcionamiento; Não olhar fixamente para a fonte de luz ativa; Staar niet in de ingeschakelde lichtbron; Titta in i den aktiva ljuskällan;...
  • Página 4 WICHTIG! DIESE GEBRAUCHSANWEISUNG MUSS VOR GEBRAUCH DES PRODUKTS SORFÄLLTIG GELESEN WERDEN! → AUFBEWAHREN FÜR SPÄTERES NACHSCHLAGEN! INHALT VARIANTEN UND LIEFERUMFANG Triango 100 C ................................ 5 Triango 100 W ............................... 5 Triango 100 F ................................ 5 SICHERHEITSHINWEISE Verwendungszweck ............................... 6 Nutzerprofile ................................6 Sicherheitshinweise ...............................
  • Página 5 VARIANTEN UND LIEFERUMFANG Triango 100 C A: Deckenhalterung, Deckenhaube und Abschlussring B: Deckenrohr C: Deckenarm D: Leuchtenkopf mit sterilisierbarem Handgriff Triango 100 W A: Wandhalterung, Wandhaube und Abschlussring B: Wandgelenk C: Wandarm D: Leuchtenkopf mit sterilisierbarem Handgriff Triango 100 F A: Leuchtenkopf mit sterilisierbarem Handgriff B: Oberes Standrohr mit Federarm C: Unteres Standrohr...
  • Página 6  Bei Leuchten der Schutzklasse I muss der Schutzleiter SICHERHEITSHINWEISE unbedingt Leuchtengehäuse verbunden werden. Verwendungszweck  Keine beschädigte Leuchte verwenden. Auch defekte Kabel und ein defekter Handgriff stellen eine potentielle Die Leuchte Triango 100 ist eine Behandlungsleuchte (kleine Gefährdung dar. Kabel nicht in die Nähe von Operationsleuchte).
  • Página 7 Spezifische Befestigungshinweise Triango 100 C  Befestigungsmaterial ist nicht im Lieferumfang enthalten.  Die Deckenbefestigung darf nur an Decken mit einer Betonfestigkeitsklasse B25 (C20/25) oder grösser angebracht werden.  Bewehrungsteile der Massivdecke dürfen dabei nicht in Berührung kommen. Zweifelsfall muss eine konzessionierte Fachkraft die Montage auf dem ...
  • Página 8 GEFAHR GEFAHR Lebensgefahr durch Stromschlag. Lebensgefahr durch Stromschlag.   Netzleitung muss durch einen externen Netzspannung nicht einschalten bevor verriegelbaren Schalter allpolig vom Netz getrennt Leuchtenkopf nicht installiert wurde und gegen wiedereinschalten gesichert werden.  Um das Risiko eines elektrischen Schlages zu vermeiden, darf dieses...
  • Página 9 MONTAGE: Triango 100 W Lastdaten Biegemoment M 275 Nm Senkrechte Gewichtskraft F 155 N  Deckenhaube und Ring über die Deckenhalterung schieben und festschrauben. Montage Wandhalter Montage Deckenarm  Befestigungsmaterial nicht Lieferumfang enthalten. WARNUNG WARNUNG  Gefahr vor Verletzung durch hochschnellenden Federarm Montage durch qualifiziertes Personal ...
  • Página 10 VORSICHT Schutzausrüstung nach erkzeugherstellerangaben tragen  Wandwinkel «A» (mit Abschlussring «C» und Haube «B» aufgesteckt) in Wandhalterung «D» einführen und gleichzeitig den Stecker durch rechteckige Aussparung  Löcher bohren und mit Blasebalg ausblasen. hindruchziehen.  Abstände der Bohrungen überprüfen.  Wandwinkel in vertikaler Flucht, mit Sicherungsschraube und Mutter M8 «E»...
  • Página 11  Am unteren Standrohr die 2 Inbusschrauben lösen.  Standrohrkabel durch Rollstativ führen.  Stecker Wandarms Stecker  Standrohr am Rollstativ mit den 2 Inbusschrauben und Wandgelenks verbinden Fächerscheiben befestigen (10 Nm).  Kabelhalter muss nach hinten ausgerichtet sein.  Gleichfarbige Litzen des unteren Standrohrs und des Netzteils verbinden.
  • Página 12 GEFAHR Verletzungsgefahr  Der Federarm steht unter einer hohen Federbelastung. Wenn der Ausleger ohne installierte Vorrichtung abgesenkt wird, MUSS er festgehalten werden.  Wird er losgelassen, springt er nach oben, was zu schweren Verletzungen führen kann.  Nehmen Sie den Leuchtenkörper nur dann ab, wenn ...
  • Página 13 VORSICHT Triango 100 F  Wenn nicht in Betrieb, Netzkabel am Kabelhalter aufwickeln  Handgriff anstecken BETRIEB VORSICHT  Dieses Produkt sendet möglicherweise gefährliche optische Strahlung aus. Starren Sie nicht direkt in den Lichtkegel. Augenreizungen können auftreten.  Die von diesem Produkt emittierte Strahlung entspricht ...
  • Página 14  Terralin Protect Temperatur 134°C  Virex Tb Überdruck 2.0 bar  CaviCide 1 Haltezeit 6 min  Germicidal Bleach Trocknung im Vakuum 20 min  Hexaquart XL  Nach jeder Sterilisation Handgriff auf mechanische Unversehrtheit überprüfen VORSICHT  Keine beschädigten Handgriffe weiterverwenden Schmutz mindert die Leuchtkraft SICHERHEITSTECHNISCHE ...
  • Página 15 11. ZUBEHÖR  Passendes Werkzeug (z.B. 3er-Inbuss) in Loch 1 stecken, ¼-Umdrehung Pfeilrichtung drehen, mehrmals wiederholen, gewünschte Stabilität erreicht ist  Handgriff (Bestell-Nr. D10.442.000)  Servicedeckel wieder anschrauben (Achtung: nicht zu fest anziehen) 10. DEMONTAGE GEFAHR Lebensgefahr durch Stromschlag.  Griffüberzug (Bestell-Nr.
  • Página 16 FEHLERBEHEBUNG Störung Mögliche Ursache Fehlerbehebung Nutzerprofile Leuchte leuchtet nicht Kontaktstörung Erneut einschalten Alle Leuchte leuchtet nicht Leuchtmittel defekt Herstellerservice kontaktieren Nur durch Herstellerservice Leuchte leuchtet nicht Keine Netzspannung Spannung prüfen, alle Anschlüsse Elektrofachkraft kontrollieren 14. TECHNISCHE DATEN Elektrische Werte: 100 – 240 VAC Eingangs Nennspannung Frequenzbereich 50 / 60 Hz...
  • Página 17 Umgebungsbedingungen für Transporte, Lagerung und Betrieb: Umgebungstemperatur (Lagerung und Transport) -20°C bis +70°C Umgebungstemperatur (Betrieb) 10°C bis +35°C rel. Luftfeuchte (nicht kondensierend) max. 75% Gewicht: Leuchtenkopf 2.4 kg Triango 100 C 15.9 kg Triango 100 W 15.3 kg Triango 100 F 20.0 kg Betriebsart: Betriebsart...
  • Página 18 Aussendungen Übereinstimmung Elektromagnetische Umgebung HF-Aussendungen EN 55011 (CISPR 11) Klasse B, Gruppe 1 Gestrahlt: 30 MHz bis 1 GHz Das Medizinprodukt ist für den Gebrauch in allen Geleitet: 150 kHz bis 30 MHz Einrichtungen, einschließlich Wohngebäuden und Aussendungen von solchen Einrichtungen bestimmt, die unmittelbar (ohne Transformator) an das gleiche Oberschwingungen Klasse A...
  • Página 19 IMPORTANT! THIS OPERATING MANUAL MUST BE THOROUGHLY READ BEFORE USING THE PRODUCT! → STORE FOR LATER USE! CONTENT VERSIONS AND DELIVERY CONTENT Triango 100 C ............................20 Triango 100 W ............................20 Triango 100 F ............................20 SAFETY INSTRUCTIONS Intended use ............................21 User profiles ............................
  • Página 20 VERSIONS AND DELIVERY CONTENT Triango 100 C A: Ceiling bracket, ceiling bonnet and end ring B: Ceiling pipe C: Lamp head with sterilisable handle D: Ceiling arm Triango 100 W A: Wall bracket, wall bonnet and end ring B: Wall joint C: Wall arm D: Lamp head with sterilisable handle Triango 100 F...
  • Página 21 ► Do not place extra loads on the luminaire head and arm SAFETY INSTRUCTIONS system. ► The luminaire must not be covered with a cloth or similar Intended use item during operation. ► The ventilation openings (if present) must always be kept The Triango 100 is a treatment luminaire (minor surgical clear during operation! luminaire).
  • Página 22 Specific fastening instructions Triango 100 W  Fastening material is not included with delivery.  The ceiling mounting must only be mounted on ceilings having a concrete stability class B25 (C20/25) or higher.  Solid ceiling reinforcement parts must not come into contact with the ceiling mounting.
  • Página 23 ► Connect the power. ► Draw 6 drill marks. 3.4. Installing the ceiling tube Observe the position of opening “A” for connecting the ► current. WARNING Wear safety equipment according to the tool manufacturer’s instructions. Pull the ceiling tube cable through the opening “B” of the ►...
  • Página 24 Installing the ceiling arm 4.2. Installing the wall holder ► Fastening hardware does not come with delivery. WARNING DANGER The opening spring balanced arm is an injury hazard Assembly by qualified personnel  Do not remove the transport safeguard until after the luminaire head has been mounted ►...
  • Página 25 ► Drill holes and blow out with a bellows. ► When the wall bracket is vertically aligned, install it with the M8 locking screw and nut “E” and tighten (20 Nm). Tighten all 4 grub screws “F” (5 Nm). ► ►...
  • Página 26 ► Loosen the 2 screws on the lower support tube. ► Feed the support tube cable through the roller stand. ► Attach the support tube to the roller stand using the 2 Allen screws and serrated washers (10 Nm). ► The cable holder must be aligned rearward.
  • Página 27 ► To prevent severe injury or damage, always get the help of a second person when installing and removing the luminaire body.  Connect the luminaire head plug to the wall-mounted joint plug ► Push together the plugs on the upper and lower support tube until they click.
  • Página 28 OPERATION CAUTION  This product emits potentially hazardous optical radiation. Do not stare directly into the light cone. Eye irritation may occur.  The radiation emitted by this product complies with the exposure limits for reducing the risk of photobiological hazards based on IEC 62471: RG 2 (medium risk).
  • Página 29 SAFETY INSPECTIONS CAUTION Dirt reduces the light strength DANGER ► Keep cover clear through regular cleaning. Death hazard from electric shock. ► Only wipe cleaning allowed. ► Unplug from the grid and turn switch to off position. ► The power supply cable must be checked at least once a year for damage.
  • Página 30 DISMANTLING ADDITIONAL INFORMATION The luminaire itself is maintenance free. DANGER Additional documents may be requested from the manufacturer Death hazard from electric shock. for this product. Before dismantling the luminaire, disconnect all pins from Using this luminaire does not pose a risk to other equipment. the power supply.
  • Página 31 13. TROUBLESHOOTING Fault Possible cause Troubleshooting User profile The luminaire does not Contact fault Switch on again light up Contact manufacturer’s service dept. Only by manufacturer’s The luminaire does not Lamp defective light up service dept. The luminaire does not No mains voltage Check voltage, check all connections Qualified Electrician...
  • Página 32 Ambient conditions for transport, storage and operation: Ambient temperature (storage and transport) -20°C to +70°C Ambient temperature (operation) 10°C to +35°C rel. air humidity (non-condensing) max. 75% Weight: Luminaire head 2.4 kg Triango 100 C 15.9 kg Triango 100 W 15.3 kg Triango 100 F 20.0 kg...
  • Página 33 15. ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY (EMC) Electrical medical devices are subject to special precautionary measures regarding electromagnetic compatibility. This device can be affected by other electrical devices. This device was tested with accessories from the accessory list for electromagnetic compatibility. Other accessories can be used only if the electro- magnetic compatibility is not interfered with.
  • Página 34 Recommended safety distances from portable and mobile HF communications equipment 150 kHz – 800 MHz 800 MHz – 2.5 GHz Rated power of transmitter [W] d = 1.2 p d = 2.3 p 0.01 0.12 m (0.39 ft) 0.23 m (0.76 ft) 0.38 m (1.25 ft) 0.73 m (2.4 ft) 1.2 m (3.9 ft)
  • Página 35 IMPORTANT ! LIRE IMPÉRATIVEMENT ET ATTENTIVEMENT CE MODE D’EMPLOI AVANT L’EMPLOI DU PRODUIT ! → À CONSERVER POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE ! TABLE DES MATIÈRES VARIANTES ET FOURNITURE Triango 100 C ............................36 Triango 100 W ............................36 Triango 100 F ............................36 CONSIGNES DE SÉCURITÉ...
  • Página 36 VARIANTES ET FOURNITURE Triango 100 C A: Support de plafond, capot de plafond et anneau d'extrémité B: Tube de plafond C: Tête de lampe avec poignée stérilisable D: Tube de plafond Triango 100 W A: Support mural, capot mural et anneau d'extrémité B: Joint de mur C: Bras mural D: Tête de lampe avec poignée stérilisable...
  • Página 37 ► Pour les lampes de la classe de protection I, le conducteur CONSIGNES DE SÉCURITÉ de protection doit impérativement être relié au boîtier de la lampe. Usage prévu ► Ne pas utiliser la lampe si elle est endommagée ou défectueuse. Les câbles défectueux, de même que les Le luminaire Triango 100 est une lampe d’examen (éclairage poignées qui ne fonctionnent plus représentent également de petite chirurgie) C’est un éclairage individuel au chevet du...
  • Página 38 Conseils de fication spécifiques Triango 100 C Le système de fixation n’est pas fourni.   La fixation pour plafond peut uniquement être montée sur des plafonds en béton appartenant à la classe de résistance B25 (C20/25) ou toute autre classe supérieure.
  • Página 39 DANGER DANGER Danger de mort par choc électrique. Danger de mort par choc électrique. ► ► La ligne d'alimentation doit être déconnectée par un Ne pas mettre sous tension l'alimentation électrique interrupteur externe verrouillable et sécurisée contre avant que la tête de lampe soit installée une reconnexion.
  • Página 40 MONTAGE : Triango 100 W Données de charge Cintrage M 275 Nm Poids vertical F 155 N Pousser le cache plafond et l’anneau par-dessus le support ► du plafond et serrer à bloc. 4.2. Montage du support mural Montage du bras plafonnier Le système de fixation n’est pas fourni.
  • Página 41 AVERTISSEMENT Porter des équipements de protection conformément aux instructions du fabricant de l’outil Introduire l’équerre murale « A » (avec anneau de ► fermeture « C » et cache « B » en place) dans la fixation murale « D » et acheminer parallèlement la fiche par l’encoche rectangulaire.
  • Página 42 MONTAGE : Triango 100 F  Connecter la fiche de la console murale à la fiche de l’articulation murale.  Retirer les 4 vis à tête cruciforme et détacher le bloc secteur. ► Desserrer les 2 vis à six pans creux du tube vertical inférieur.
  • Página 43 ° ± 30  Pour le montage de la tête de lampe, consulter le chapitre 6.  Visser la tige filetée dans la direction indiquée. À la butée de la tige filetée, dévisser celle-ci d’un quart  MONTAGE : tête de lampe de tour et contrôler la rotation.
  • Página 44 Triango 100 F DANGER Danger de mort par choc électrique. brancher câbles d’alimentation ► endommagés. En présence de signe d’endommagement du câble ► d’alimentation, le remplacer immédiatement. La tension d’alimentation et la fréquence doivent ► correspondre aux données de la plaque signalétique. Raccorder au réseau d’alimentation uniquement à...
  • Página 45 comme ceci risquerait d’entraîner, entre autres, la MISE EN GARDE formation de fissures au niveau des pièces en plastique. Afin de réduire le risque de transmission de maladies, ► Les agents utilisés doivent être homologués pour une respecter les dispositions en vigueur relatives à la utilisation sur les matières plastiques, telles que le PC, protection des travailleurs, ainsi que les exigences des le PMMA, le PA et l’ABS.
  • Página 46 RÉGLAGE DE LA TENSION DU 10.1 Mise au rebut RESSORT Ne pas jeter la lampe dans les ordures ménagères. MISE EN GARDE L'amener à la déchetterie conformément aux directives locales en vigueur ou la remettre à une La tension du ressort est réglée de manière optimale à entreprise spécialisée.
  • Página 47 13. DÉPANNAGE Défaut Cause probable Dépannage Profils utilisateur La lampe ne s’allume pas Essayer à nouveau de l’allumer. Problème de contact Tous La lampe ne s’allume pas Source lumineuse Contacter le SAV du fabricant SAV du fabricant uniquement défectueuse La lampe ne s’allume pas Contrôler la tension d’alimentation Aucune tension Électriciens qualifiés...
  • Página 48 Conditions environnementales requises (transport, stockage et fonctionnement) : Température ambiante (stockage et transport) -20 °C à +70 °C Température ambiante (fonctionnement) 10 °C à +35 °C Humidité réelle de l’air (sans condensation) Max. 75 % Poids : Tête de lampe 2,4 kg Triango 100 C 15,9 kg...
  • Página 49 Émissions Compatibilité Environnement électromagnétique Émissions HF EN 55011 (CISPR 11) Classe B, groupe 1 En rayonnement : 30 MHz à 1 GHz En conduction : 150 kHz à 30 MHz Ce dispositif médical est conçu pour un usage dans toutes les installations, ainsi que les bâtiments Émissions de courant harmonique d’habitation et autres constructions du même type, Classe A...
  • Página 50 IMPORTANTE! LE PRESENTI ISTRUZIONI PER L'USO DEVONO ESSERE LETTE ATTENTAMENTE PRIMA DI UTILIZZARE IL PRODOTTO! → CONSERVARLE PER RIFERIMENTO FUTURO! SOMMARIO VARIANTI E VOLUME DI FORNITURA Triango 100 C ............................51 Triango 100 W ............................51 Triango 100 F ............................51 NOTE DI SICUREZZA Destinazione d’uso ..........................
  • Página 51 VARIANTI E VOLUME DI FORNITURA Triango 100 C A: Staffa da soffitto, cappuccio da soffitto e anello terminale B: Tubo a soffitto C: Testa della lampada con manico sterilizzabile D: Braccio a soffitto Triango 100 W A: Staffa a muro, cappuccio a muro e anello terminale B: Giunto a muro C: Braccio a muro D: Testa della lampada con manico sterilizzabile...
  • Página 52 ► Per apparecchi d'illuminazione con classe di protezione I, NOTE DI SICUREZZA occorre collegare il cavo di messa a terra con l'alloggiamento dell'apparecchio d'illuminazione. Destinazione d’uso ► Non utilizzare apparecchi d'illuminazione danneggiati. Anche i cavi difettosi rappresentano un potenziale pericolo. L’apparecchio di illuminazione Triango 100 è...
  • Página 53 Istruzioni di fissaggio specifiche Triango 100 C  Il materiale di fissaggio non è in dotazione.  Il fissaggio a soffitto può essere eseguito soltanto su soffitti di classe B25 (C20/25) o superiore.  Gli elementi dell'armatura di soffitti pieni non devono entrare in contatto.
  • Página 54 PERICOLO PERICOLO Pericolo di morte per scarica elettrica. Pericolo di morte per scarica elettrica. ► ► Il cavo elettrico deve poter essere scollegato dalla rete Non inserire la tensione di rete prima che la testa tramite interruttore esterno su tutti i poli ed essere dell'apparecchio sia stata installata protetto dalla riaccensione.
  • Página 55 MONTAGGIO: Triango 100 W Dati di carico Flessione M 275 Nm Peso verticale F 155 N ► Far scorrere la copertura del soffitto e l'anello sulla staffa a soffitto e avvitare bene. 4.2. Montaggio staffa a parete Assemblaggio braccio a soffitto ►...
  • Página 56 AVVERTENZA Indossare equipaggiamento protettivo secondo le indicazioni del produttore. Inserire il supporto a parete “A” (con anello terminale “C” ► e copertura “B”) nella staffa a parete “D” e contemporaneamente tirare il connettore attraverso l’apertura rettangolare. ► Eseguire i fori e pulirli con aria tramite mantice. ►...
  • Página 57 MONTAGGIO: Triango 100 F Collegare il connettore dell’attacco a parete al  connettore del giunto da parete ► Rimuovere le viti a esagono incassato M3 sui lati e rimuovere il vassoio dell'alimentatore “A”. ► Allentare le 2 viti a brugola sul tubo di livello inferiore. ►...
  • Página 58 ° ± 30  continuare montaggio della testa dell'apparecchio di illuminazione vedi cap. 6  Avvitare il perno filettato nell'allineamento mostrato in MONTAGGIO: Testa dell’apparecchio figura Quando il perno filettato si arresta, ruotarla all’indietro di  Triango 100 nuovo di ¼ di giro e controllare la funzione di rotazione (campo di rotazione ±...
  • Página 59 PERICOLO Pericolo di morte per scarica elettrica.  Non collegare il cavo di alimentazione se danneggiato  In presenza di segni di danneggiamento sul cavo di alimentazione, sostituirlo immediatamente con uno nuovo  La tensione di alimentazione e la frequenza devono corrispondere ai valori riportati sulla targhetta.
  • Página 60 oltre ai requisiti degli enti nazionali competenti per l'igiene ► Le sostanze utilizzate devono essere omologate per e la disinfezione. l’uso su materiali plastici, quali PC, PMMA, PA e ABS. Rischio danneggiamento dell’apparecchio ► Sterilizzazione dell’impugnatura d’illuminazione caso disinfettanti troppo concentrati.
  • Página 61 Non contengono sostanze pericoloseo per le quali siano necessarie ispezioni. ACCESSORI  Come prima misura : serrare leggermente il coperchio incernierato (¼ di giro), questo può essere sufficiente per ottenere maggiore stabilità della testa dell'apparecchio Altrimenti:  Impugnatura (codice d'ordine D10.442.000) ...
  • Página 62 12. AVVERTENZE AGGIUNTIVE L’apparecchio d’illuminazione è senza manutenzione. Su richiesta è possibile ricevere dal produttore ulteriori documenti sul presente prodotto. L’utilizzo di questo apparecchio d’illuminazione non comporta rischi che possano influire su altri apparecchi. Per risparmiare energia, occorre accendere l'apparecchio d'illuminazione soltanto se veramente usato. Tutti gli incidenti gravi verificatisi in relazione al prodotto devono essere notificati al fabbricante o al suo rappresentante e all'autorità...
  • Página 63 1 zona d’ombra: 27.9% Illuminazione residua: 2 zone d’ombra 0°: 63.4% 2 zone d’ombra 45°: 48.5% 2 zone d’ombra 90°: 25.3% 2 zone d’ombra 135°: 62.3% Tubo: 100% Tubo + 1 zona d’ombra: 28.2% Tubo + 2 zone d’ombra 0°: 62.6% Tubo + 2 zone d’ombra 45°: 49.1% Tubo + 2 zone d’ombra 90°: 25.2% Tubo + 2 zone d’ombra 135°: 60.5%...
  • Página 64 COMPATIBILITÀ ELETTROMAGNETICA (CEM) Le apparecchiature elettromedicali sono soggette a particolari precauzioni per quanto riguarda la compatibilità elettromagnetica. Questa apparecchiatura può essere influenzata da altre apparecchiature elettriche. Questo apparecchio è stato testato per la compatibilità elettromagnetica con gli accessori elencati nell’elenco degli accessori. Altri accessori possono essere utilizzati solo se non compromettono la compatibilità...
  • Página 65 Distanze di sicurezza raccomandate per dispositivi di comunicazione ad alta frequenza mobili e portatili 150 kHz - 800 MHz 800 MHz - 2,5 GHz Potenza nominale del trasmettitore [W] d = 1,2 p d = 2.3 p 0.01 0.12 m (0.39 ft) 0.23 m (0.76 ft) 0.38 m (1.25 ft) 0.73 m (2.4 ft)
  • Página 66 ¡IMPORTANTE! ES IMPRESCINDIBLE LEEER ESTAS INSTRUCCIONES DE USO ANTES DE UTILIZAR EL PRODUCTO → CONSÉRVELAS PARA PODER CONSULTARLAS EN EL FUTURO ÍNDICE MODELOS Y CONTENIDO Triango 100 C ............................67 Triango 100 W ............................67 Triango 100 F ............................67 INDICACIONES DE SEGURIDAD Finalidad de uso .............................
  • Página 67 MODELOS Y CONTENIDO Triango 100 C A: Soporte de techo, campana de techo y anillo final B: Tubo de techo C: Cabeza de lámpara con mango esterilizable D: Brazo de techo Triango 100 W A: Soporte de pared, campana de pared y anillo final B: Junta de la pared C: Brazo de pared D: Cabeza de lámpara con mango esterilizable...
  • Página 68 ► La lámpara solo debe conectarse a la red eléctrica INDICACIONES DE SEGURIDAD mediante un conductor protector con el fin de evitar una descarga eléctrica. Finalidad de uso ► Para las lámparas de clase de protección I, el conductor de protección deberá conectarse siempre a la carcasa La lámpara Triango 100 es una lámpara de tratamiento de la lámpara.
  • Página 69 Instrucciones de fijación específicas Triango 100 C  El material de fijación no está incluido.  La fijación en techo solo debe realizarse en techos con una clase de estabilidad del hormigón B25 (C20/25) o mayor.  Los componentes de refuerzo del techo macizo no deben entrar en contacto durante el montaje en el techo.
  • Página 70 PELIGRO PELIGRO Peligro de muerte por descarga eléctrica Peligro de muerte por descarga eléctrica ► ► El cable de alimentación debe desconectarse de la No la conecte a la corriente hasta haber instalado el red mediante un interruptor externo con cerradura y cabezal de la lámpara asegurarse de que no se vuelve a encender.
  • Página 71 Especificaciones de carga Momento de curvatura M 275 Nm Fuerza del peso vertical F 155 N Montaje del soporte de pared ► Deslice la cubierta y el anillo sobre el soporte para techo y atorníllelos. ► El material de fijación no está incluido. PELIGRO Montaje del brazo de techo El montaje debe llevarlo a cabo personal debidamente...
  • Página 72 ADVERTENCIA Utilice el equipamiento de protección necesario conforme a las especificaciones del fabricante de la herramienta ► Inserte el ángulo de montaje en pared «A» (con el anillo «C» y la cubierta «B») en el soporte de pared «D» y, al mismo tiempo, pase el conector a través de la ranura rectangular.
  • Página 73 MONTAJE: Triango 100 F  Conecte el brazo para pared al conector de la articulación para pared ► Retire los tornillos Allen M3 del lateral y la bandeja de la fuente de alimentación «A». ► Afloje los 2 tornillos Allen del tubo inferior. ►...
  • Página 74 ° ± 30  Consulte las instrucciones de montaje del cabezal de la lámpara en el capítulo 6 MONTAJE: Cabezal de la lámpara Triango 100  Atornille el tornillo de fijación en alineación que se muestra en la imagen  Atornille al máximo el tornillo de fijación y aflójelo ¼...
  • Página 75  Puede enfocar con el botón 4  Puede activar el modo de endoscopio con el botón 5  Realice una prueba de funcionamiento antes de cada uso: se deben encender todos los ledes del cono de luz Triango 100 F PELIGRO Peligro de muerte por descarga eléctrica ►...
  • Página 76 ► Para limpiar el dispositivo, utilice únicamente ATENCIÓN productos que no afecten a la funcionalidad de la Para reducir al máximo el riesgo de transmisión de lámpara. enfermedades, además de respetar las instrucciones de ► Para limpiar el dispositivo, no utilice detergentes con este manual del usuario, debe cumplir la normativa de disolvente, cloro o agentes abrasivos, ya que estos seguridad y salud en el trabajo y los requisitos de los...
  • Página 77 AJUSTE DE LA FUERZA DE RESORTE 10.1 Eliminación ATENCIÓN No tire la lámpara con la basura doméstica. Deposite la lámpara y conforme a la normativa ► La fuerza de resorte ideal viene predeterminada de local vigente en un centro de recogida de residuos fábrica o entréguela a una empresa que cuente con este servicio.
  • Página 78 13. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Posible causa Solución del problema Perfiles de usuario La lámpara no se enciende Fallo de contacto Encender de nuevo Todos La lámpara no se enciende Bombilla defectuosa Avisar al servicio técnico del Únicamente por parte del fabricante servicio técnico del fabricante La lámpara no se enciende...
  • Página 79 Condiciones ambientales para el transporte, almacenaje y funcionamiento: –20 °C hasta +70 °C Temperatura ambiente (durante almacenaje y transporte) Temperatura ambiente (funcionamiento) 10 °C hasta +35 °C Humedad relativa (sin condensación) máx. 75 % Peso: Cabezal de la lámpara 2,4 kg Triango 100 C 15,9 kg Triango 100 W...
  • Página 80 Emisiones Conformidad Entorno electromagnético Emisiones de alta frecuencia EN 55011 (CISPR 11) Clase B, grupo 1 Irradiado: 30 MHz a 1 GHz Este producto sanitario está destinado a ser utilizado Conducido: 150 kHz a 30 MHz en cualquier establecimiento, incluidos los edificios Emisiones de armónicas residenciales y los que están conectados Clase A...
  • Página 81 IMPORTANTE! ESTE MANUAL DE INSTRUÇÕES TEM DE SER LIDO NA ÍNTEGRA ANTES DE UTILIZAR O PRODUTO! → GUARDAR PARA UTILIZAR MAIS TARDE! CONTEÚDO VERSÕES E ÂMBITO DE FORNECIMENTO Triango 100 C ............................82 Triango 100 W ............................82 Triango 100 F ............................82 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Utilização prevista ..........................
  • Página 82 VERSÕES E ÂMBITO DE FORNECIMENTO Triango 100 C A: Suporte de teto, tampo de teto e anel de extremidade B: Tubo de teto C: Cabeça do candeeiro com pega esterilizável D: Braço de teto Triango 100 W A: Suporte de parede, tampo de parede e anel de extremidade B: Encaixe de parede C: Braço de parede D: Cabeça do candeeiro com pega esterilizável...
  • Página 83 ► Não utilize uma luminária danificada. Cabos defeituosos INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA e uma pega defeituosa também representam um perigo potencial. Não coloque o cabo na proximidade de fontes Utilização prevista de calor, nem sobre arestas afiadas. ► Não coloque cargas adicionais na cabeça da luminária O Triango 100 é...
  • Página 84 Instruções específicas de fixação Triango 100 W  Os materiais de fixação não estão incluídos no âmbito do fornecimento.  O suporte de teto só pode ser montado em tetos com uma classe de estabilidade de betão B25 (C20/25) ou superior. ...
  • Página 85 PERIGO PERIGO Perigo de morte por choque elétrico. Perigo de morte por choque elétrico. ► ► Todos os polos do cabo de alimentação têm de ser Não ligue a alimentação elétrica antes de a cabeça desligados da rede elétrica através de um interrutor da luminária ter sido instalada.
  • Página 86 INSTALAÇÃO: Triango 100 W Especificações de carga de trabalho Momento fletor, M 275 Nm Peso vertical, F 155 N ► Faça deslizar a cobertura de teto e o anel sobre o suporte de teto, e aperte-os bem. 4.2. Instalação do suporte de parede Instalação do braço de teto ►...
  • Página 87 ► Tenha em atenção a posição da abertura «A» para efeitos de ligação à rede elétrica. AVISO Utilize equipamento de proteção de acordo com as instruções do fabricante da ferramenta. ► Insira o suporte de parede «A» (com o anel terminal «C» e a tampa «B»...
  • Página 88 INSTALAÇÃO: Triango 100 F  Ligue a ficha do encaixe de montagem na parede à ficha do suporte de parede. ► Retire os parafusos M3 dos lados e remova o tabuleiro da fonte de alimentação «A».  Ligue a ficha do braço de parede à ficha do encaixe de de montagem na parede.
  • Página 89  Atenção: o parafuso de fixação «1» tem de ser INSTALAÇÃO: cabeça da luminária introduzido na ranhura «3». PERIGO ° ± 30 Perigo de morte por choque elétrico. ► Antes de qualquer intervenção no dispositivo, desligue a alimentação elétrica ou retire a ficha da tomada, e assegure que o dispositivo não possa ser inadvertidamente ligado novamente.
  • Página 90   Em seguida, aparafuse os dois parafusos de cabeça A tensão e a frequência da rede de alimentação sextavada interior M4 (ambos com uma anilha dentada) têm de corresponder aos dados impressos na placa em (1. 5 Nm). de identificação. ...
  • Página 91 ► O desinfetante concentrado pode danificar a luminária. Esterilização da pega ► Para obter informações sobre concentrações e tempos de aplicação, consulte as informações fornecidas ► A esterilização deve ser efetuada de acordo com com o produto utilizado. a norma ISO 17665-1 (Esterilização de produtos de cuidados de saúde por calor húmido).
  • Página 92 REGULAÇÃO DA FORÇA DA MOLA 10.1 Eliminação CUIDADO Não elimine a luminária juntamente com resíduos domésticos. Siga os regulamentos locais e elimine ► A força ideal da mola é definida na fábrica. a luminária através de um ponto de recolha de resíduos, ou entregue-a a um revendedor que disponha do serviço adequado.
  • Página 93 13. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Falha Causa possível Resolução do problema Perfil do utilizador A luminária não acende Falha de contacto Ligar novamente Todos A luminária não acende Lâmpada com defeito Contactar o serviço de assistência Apenas pelo serviço de assistência técnica do fabricante.
  • Página 94 Condições ambientais de transporte, armazenamento e funcionamento: Temperatura ambiente (armazenamento e transporte) -20 °C a +70 °C Temperatura ambiente (funcionamento) -10 °C a +35 °C Humidade relativa (sem condensação) máx. 75% Peso: Cabeça da luminária 2,4 kg Triango 100 C 15,9 kg Triango 100 W 15,3 kg...
  • Página 95 15. COMPATIBILIDADE ELETROMAGNÉTICA (CEM) Os dispositivos elétricos para medicina estão sujeitos a medidas de precaução especiais no que diz respeito à compatibilidade eletromagnética. Este dispositivo pode ser afetado por outros dispositivos elétricos. A compatibilidade eletromagnética deste dispositivo foi testada com os acessórios indicados na lista de acessórios. Só podem ser utilizados outros acessórios se a compatibilidade eletromagnética não for afetada.
  • Página 96 Distâncias de segurança recomendadas relativamente a equipamentos de comunicações por AF portáteis e móveis 150 kHz - 800 MHz 800 MHz - 2,5 GHz Potência nominal do transmissor [W] d = 1,2 p d = 2,3 p 0,01 0,12 m 0,23 m 0,38 m 0,73 m...
  • Página 97 BELANGRIJK! DEZE GEBRUIKSAANWIJZING MOET VOOR GEBRUIK VAN HET PRODUCT ZORGVULDIG WORDEN GELEZEN! → BEWAAR DEZE VOOR LATERE RAADPLEGING! INHOUD VARIANTEN EN VERPAKKINGSINHOUD Triango 100 C ............................98 Triango 100 W ............................98 Triango 100 F ............................98 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Toepassing ............................. 99 Gebruikersprofielen ..........................
  • Página 98 VARIANTEN EN VERPAKKINGSINHOUD Triango 100 C A: Plafondbeugel, plafondkap en eindring B: Plafond pijp C: Lampkop met steriliseerbaar handvat D: Plafond arm Triango 100 W A: Muurbeugel, muurkap en eindring B: Muurvoeg C: Muur arm D: Lampkop met steriliseerbaar handvat Triango 100 F A: Lampkop met steriliseerbaar handvat B: Bovenste standpijp met veerarm...
  • Página 99 ► Bij armaturen van beschermingsklasse I moet de aardkabel VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN beslist zijn verbonden met de armatuurbehuizing. ► Gebruik geen beschadigde armatuur. Ook een defect Toepassing snoer en een defecte handgreep zijn potentieel gevaarlijk. Leg het snoer niet in de buurt van warmtebronnen of op De lamp Triango 100 is een behandelingsverlichting (kleine scherpe randen.
  • Página 100 Specifieke aanwijzingen voor bevestiging Triango 100 C  Het bevestigingsmateriaal is niet bij de levering inbegrepen.  De plafondbevestiging mag alleen worden aangebracht aan plafonds met een betonsterkteklasse B25 (C20/25) of hoger. ►  Verwijder bevestigingsschroef 'C'. Wapeningsdelen van een massief plafond mogen daarbij geen contact maken.
  • Página 101 GEVAAR GEVAAR Levensgevaar door elektrische schok. Levensgevaar door elektrische schok. ► ► De stroomkabel moet door middel van een externe Netspanning niet inschakelen voordat vergrendelbare schakelaar met alle polen van de armatuurkop is geïnstalleerd. netspanning worden gescheiden tegen ► Om het risico van een elektrische schok te voorkomen herinschakeling worden beveiligd.
  • Página 102 MONTAGE: Triango 100 W Belastingsgegevens Buigmoment M 275 Nm Verticale gewichtskracht F 155 N ► Schuif de plafondkap en ring over de plafondbevestiging en schroef ze vast. 4.2. Montage wandhouder 3.5. Montage plafondarm ► Het bevestigingsmateriaal is niet bij de levering inbegrepen.
  • Página 103 WAARSCHUWING Draag beschermingsmiddelen volgens de instructies van de fabrikant van het gereedschap ► Voer de wandbeugel 'A' (met de afsluitring 'C' en kap 'B' opgestoken) in de wandhouder 'D' en trek tegelijkertijd de stekker door de rechthoekige uitsparing. ► Boor de gaten en blaas ze met een blaasbalg uit. ►...
  • Página 104 MONTAGE Triango 80 F  Verbind de stekker van de wandarm met de stekker van het wanddraaipunt ► Verwijder de inbusschroeven M3 aan de zijkanten en de netvoedingshouder 'A'. ► Draai op de onderste standbuis de 2 inbusschroeven los. ► Voer het standbuissnoer door het verrijdbare statief.
  • Página 105 ° ± 30  Doorgaan met lampkopmontage zie hoofdstuk 6  Schroef de draadstift in in de afgebeelde uitlijning MONTAGE: Armatuurkop  Draai de draadstift, als deze aanslaat, weer een kwartslag terug controleer draaifunctie GEVAAR (Draaibereik ± 30°) Levensgevaar door elektrische schok. ►...
  • Página 106 Triango 100 F GEVAAR Levensgevaar door elektrische schok. ► Steek geen beschadigde netsnoeren stopcontacten. ► Als er aanwijzingen zijn dat de netkabel beschadigd is, moet dit meteen worden vervangen door een nieuw snoer. ► Aansluitspanning frequentie moeten overeenstemmen met wat op het typeplaatje vermeld ...
  • Página 107 ► Gebruik voor het reinigen geen middelen die oplosmiddelen, chloor of schuurmiddel bevatten. Deze kunnen namelijk leiden tot scheuren in kunststof onderdelen. ► Het gebruikte schoonmaakmiddel moet toegelaten zijn voor gebruik kunststoffen zoals polycarbonaat (PC), polymethylmethacrylaat (PMMA), PA, en acrylonitril-butadieen-styreen (ABS). ...
  • Página 108 10.1 Verwijdering JAARLIJKS: Geef de armatuur niet mee met het huisvuil. De ► Aansluitkabel controleren op beschadigingen en armatuur moet ingeleverd worden bij een daartoe eventueel vervangen aangewezen gemeentelijke instantie of bij een ► Op lakschade/scheuren in kunststof onderdelen handelaar die de juiste service levert. controleren.
  • Página 109 13. PROBLEEMOPLOSSING Storing Mogelijke oorzaak Probleemoplossing Gebruikersprofielen Armatuur brandt niet Contactstoring Opnieuw inschakelen Allen Armatuur brandt niet Ledlamp(en) defect Neem contact op met de Alleen door klantenservice klantenservice van de fabrikant Armatuur brandt niet Geen netspanning Spanning controleren, alle Elektrotechnicus aansluitingen nalopen 14.
  • Página 110 Bedrijfsmodus Bedrijfsmodus Continu bedrijf Classificatie triango 80 C / W / F Beschermingsklasse I Beschermingsklasse IP 20 Armatuurkop IP 43 (horizontale positie) Classificering conform EU-VERORDENING 2017/745 (MDR), artikel 51 Klasse I U.S. FDA Device Class Klasse I AAMI ES60601-1 : Elektrische veiligheidscontrole en EMC volgens: 2005/A2 :2010/(R)2012 CAN/CSA-C22.2 No 60601-1:14...
  • Página 111 Triango 100 Beschermingsklasse I Beschermingsklasse volgens IEC 60529 IP 20 Lampkop IP 43 (horizontale positie) Classificering conform EU-VERORDENING 2017/745 (MDR), artikel 51 Klasse I U.S. FDA Device Class Klasse I Elektrische veiligheidscontrole en EMC volgens: ANSI/AAMI ES60601-1 CAN/CSA-C22.2 nr. 60601-1 EN/IEC 60601-1 EN/IEC 60601-2-41 EN/IEC 60601-1-2...
  • Página 112 Spanning: Stootspanningen (surges) Fase tegen fase: ± 1 kV (IEC 61000-4-5) Fase tegen aardkabel: ± 2 kV Kortstondige spanningsdalingen en -onderbrekingen en 30% tot 100%, 10 ms tot 5 s, verschillende spanningsvariaties fasehoeken (IEC 61000-4-11) In de nabijheid van het medische hulpmiddel mogen Magneetveld bij netfrequentie geen installaties met buitengewoon sterke 50Hz en 60Hz: 30 A/m...
  • Página 113 VIKTIGT! DENNA BRUKSANVISNING MÅSTE LÄSAS IGENOM NOGGRANT INNAN PRODUKTEN ANVÄNDS! → DEN SKA BEVARAS SOM REFERENS FÖR EVENTUELLT SENARE BRUK! INNEHÅLL VARIANTER OCH LEVERANSOMFÅNG Triango 100 C ............................114 Triango 100 W ............................114 Triango 100 F ............................114 SÄKERHETSANVISNINGAR Avsedd användning ..........................
  • Página 114 VARIANTER OCH LEVERANSOMFÅNG Triango 100 C A: Takfäste, takhuv och ändring B: Rör i taket C: Lamphuvud med steriliserbart handtag D: Takarm Triango 100 W A: Väggfäste, vägghätta och ändring B: Väggfog C: Väggarm D: Lamphuvud med steriliserbart handtag Triango 100 F A: Lamphuvud med steriliserbart handtag B: Övre stativrör med fjäderarm C: Nedre stativröret...
  • Página 115 ► Belasta aldrig armaturhuvudet och armsystemet ytterligare. SÄKERHETSANVISNINGAR ► I driftläge får armaturen inte täckas med tyg eller liknande. ► Ventileringshål ska (om sådana finns) alltid hållas fria Avsedd användning under drift! ► Armaturen Triango 100 är en behandlingsarmatur (liten Armaturen får inte användas i närheten av externa operationsarmatur).
  • Página 116  Ifall betongen täcks av puts eller ett annat material måste ► Förstärkningsdelar på det fasta taket får inte komma fastsättningförankringen slås fullständigt in i betongen. i kontakt. Vid osäkerhet ska en kvalificerad expert  Skruvarna ska dras åt noggrant med en momentnyckel bekräfta monteringen på...
  • Página 117 ► ► Kontrollera avståndet mellan borrhålen. Dra åt alla 4 gängtapparna «D» (5NM). ► Anslut stickproppen från takröret med strömförsörjningens stickkontakt. ► Håll takfästet mot taket och slå i fästankaret med hammare. ► Dra åt fästskruvarna enligt tillverkarens anvisningar. ► Skjut på...
  • Página 118  För vidare montering av lamphuvudet se kap.6  Rita in 6 markeringar för borrhålen. MONTERING: Triango 100 W  Beakta därvid positionen av öppningen «A» som är till för strömanslutning. Belastning Böjmoment M 275 Nm VARNING Vertikal gravitation F 155 N Använd skyddsutrustning enligt verktygtillverkarens uppgifter.
  • Página 119 ► Transportsäkringarna ska först avlägsnas efter att lamphuvudet har monterats.  ► Anslut stickproppen från väggångjärnet med väggfästets Upprätta nätanslutningen. stickkontakt.  Anslut stickproppen från väggarmen väggångjärnets stickkontakt. ► Infoga väggvinkeln «A» (med slutring «C» och påskjutet bländskydd «B») i väggfästet «D» och dra samtidigt igenom stickproppen genom det kvadratiska hålet.
  • Página 120 ° ± 30 ► Avlägsna insexskruvarna M3 vid sidorna och nätdelens tråg «A».  Skruva i den gängade tappen i den avbildade utriktningen  Skruva till anslaget och sedan ånyo tillbaka ett ¼-varv för att testa vridfunktionen (svängområde ± 30°) ►...
  • Página 121  För vidare montering av lamphuvudet se kap.6 MONTERING: Lamphuvud Triango 80  Skjut samman lamphuvudet 1 och armen 3, därvid måste kardanbygeln 2 vara till vänster om lamphuvudet FARA  skruva sedan i båda sänkskruvarna M4 (båda med låsbricka) (1, 5 Nm) Livsfara på...
  • Página 122  Endoskopi-driftsättet kan ställas in med hjälp av knapp eftersom sådana medel bland annat kan orsaka sprickbildning i plastdelar.  Utför en funktionstest innan varje användning: samtliga ► De medel som används ska vara godkända för LED dioder i ljuskäglan måste lysa. användning på...
  • Página 123 INSTÄLLNING AV FJÄDERNS . OBSERVERA SPÄNNING För att minimera risken för överföring av sjukdomar, ska utöver dessa instruktioner, gällande arbetsskyddsbestäm- OBSERVERA melser och krav från behöriga nationella myndigheter för hygien och desinfektion följas. ► Fjäderspänningen ställs in i fabriken till idealisk nivå. Sterilisering av handtaget Triango 80 C / Triango 80 W ►...
  • Página 124 10.1 Avfallshantering Lägg inte armaturen i hushållsavfallet. Hantera den som deponi enligt lokala bestämmelser eller lämna den till en återförsäljare med lämplig service. Klipp av kabeln direkt vid chassit. Ovan angivna produkter är återvinningsbara till över 95 %. För att de material som används i dem ska kunna återvinnas till så...
  • Página 125 FELAVHJÄLPNING Möjlig orsak Felsökning Användarprofil Armaturen tänds inte Kontaktfel Koppla på igen Alla Armaturen tänds inte Lampa defekt Kontakta tillverkarens Endast genom tillverkarens serviceavdelning service Armaturen tänds inte Ingen nätspänning Kontrollera nätspänningen och alla Elektriker anslutningar TEKNISKA DATA Elektriska värden: 100 –...
  • Página 126 Omgivningsförhållanden för transport, lagring och drift: Omgivningstemperatur (lagring och transport) -20 °C till +70 °C Omgivningstemperatur (drift) 10°C till +35°C rel. luftfuktighet (icke-kondenserande) max. 75% Vikt Armaturhuvud 2.4 kg Triango 100 C 15.9 kg Triango 100 W 15.3 kg Triango 100 F 20.0 kg Driftsätt: Driftsätt...
  • Página 127 Emissioner Överensstämmelse Elektromagnetisk omgivning HF-emissioner EN 55011 (CISPR 11) Klass B, grupp 1 Via strålning: 30 MHz till 1 GHz Den medicintekniska produkten är avsedd för Via ledning: 150 kHz bis 30 MHz användning i alla anläggningar, inklusive bostäder Övertonsemissioner och sådana anordningar som är direktanslutna (utan Klass A transformator) på...
  • Página 128 重要! この使用説明書を製品の使用前に注意深くお読みください! →後に参照するために保管してください! 目次 製品種類および納品物の範囲 Triango 100 C ............................129 Triango 100 W ............................129 Triango 100 F ............................129 安全のための注意事項 使用目的 ............................... 130 使用対象者 ............................130 安全の手引き ............................130 警告レベル ............................130 特定の取り付けの手引き ........................131 取り付け: Triango 100 C 負荷データ...
  • Página 129 製品種類および納品物の範囲 Triango 100 C A: シーリングブラケット、シーリングフード、エンドリング B: 天井パイプ C: 滅菌可能なハンドル付きランプヘッド D: シーリングアーム Triango 100 W A: ウォールブラケット、ウォールフード、エンドリング B: ウォールジョイント C: ウォールアーム D: 滅菌可能なハンドル付きランプヘッド Triango 100 F A: 滅菌可能なハンドル付きランプヘッド B: スプリングアーム付き上部スタンドパイプ C: ロアスタンドチューブ D: ローリングフレーム E: 主電源ケーブル...
  • Página 130 損傷のあるライトを使用しないでください。ケーブル ► 安全のための注意事項 の不良およびハンドルの不良も潜在的に危険です。ケ ーブルを熱源の近くに置いたり、縁のとがった物に乗 せたりしないでください。 使用目的 ライトヘッドおよびアームシステムには絶対に重量を ► かけ過ぎないようにしてください。 Triango 100ライトは医療処置用ライト (小型手術用ライト) ライトが点灯中には布や類似品を掛けないでください。 ► です。このライトは患者周辺で診断や処置を支援するため 換気用開口部(存在する場合)は、点灯中には常に覆 ► に手術室で使用する個別のライトで、停電による中断時に わないようにしてください! 。 患者に危険が及ばないようにします このライトをライトの最大環境温度を超える外部の熱 ► 源の近くで使用しないでください。 使用対象者 このライトを所定の環境要件以外で使用しないでくだ ► さい。 医療関連の技術者 可視範囲の光スペクトル(例えば、脈動光および/また ► 医療系の教育修了者であり、教育を受けた専門分野で勤務 は高照度の光)に敏感に反応する可能性のある医療機 する全ての人員を指します。 器と一緒に使用しないでください。 ライトの使用は、ここに記載された使用目的に限られ ► 清掃専門業者 ます。 国内および職場の衛生規則について指導を受けている者を...
  • Página 131 天井管を短くする前に、天井管からケーブルを取り外 ► 特定の取り付けの手引き してください。 金属のこぎりを用いて天井管を上端でお望みの長さに ► Triango 100 C 切り詰め、バリ取りをします。 固定材は製品内容には含まれておりません。  天 井 取 付 器 具 は 、 コ ン ク リ ー ト 強 度 ク ラ ス  (C20/25) あるいはそれ以上の天井にのみ取り付けるこ とができます。 その場合、堅固な天井の補強パーツと接触しないよう  にする必要があります。疑わしい場合は、認可された 電気技師がそれぞのれ取付ベースの状態を確認しなけ 固定ネジ«C»を取り外します。 ►...
  • Página 132 危険 危険 感電による生命への危険 感電による生命への危険 電源ケーブルは、ロック可能な外部スイッチによっ ライトヘッドを取り付ける前に、主電源をオンにし ► ► て全極を主電源から切り離し、再度電源がオンにな ないでください らないように固定する必要があります。 感電のリスクを避けるために、この機器は保護接地 ► 導体を備えた供給電源にのみ接続してください。 主電源を接続します。 ► 6 つの作孔マークを描きつける。 ► 電源接続のために、«A»の開口部の位置に注意してく ► 天井管の組み立て ださい。 警告 ツールメーカーの指示に従って保護具を着用してください 天井管のケーブルを天井用ブラケットの開口部«B»を ► 通して引き出します。 天井管«A»を天井用ブラケットに差し込みます。 ► 穴を開け、ふいごで吹き出します ► 安全ネジ«C»および M8 ナットを用いて固定します。 ► 作孔の距離を点検します ► 安 全 ネ ジ «C» M8 お よ び ナ ッ ト を 締 め 付 け ま す ►...
  • Página 133  ライトヘッドの組み立ては第6章をご覧ください。 取り付け: Triango 100 W 負荷データ 天井フードおよびリングを天井ブラケットの上にスラ ► 曲げモーメント M 275 Nm イドさせてネジ止めします。 垂直方向の自重力 F 155 N 組み立て 天井アーム 壁掛けブラケットの組み立て 警告 固定材は納品の範囲に含まれていません。 ► スプリングアームの跳ね上がりによる負傷のリスク ► 危険 最初に搬送ロックを取り外し、その後でライトヘッ ► ドを組み立てます。 有資格者による取り付け 取り付けは、資格のある技術者が行う必要がありま ► す。適切な知識がない場合、生命を脅かす危険性が 生じます。 取り付けには 2 人を必要とします。 ► 注意 負荷データ表に従って固定材料を決定してください。...
  • Página 134 6 つの作孔マークを描きつける。 ► 電源接続のために、«A»の開口部の位置に注意してく ► ださい。 警告 ツールメーカーの指示に従って保護具を着用してください 壁掛けアングル«A» (エンドリング«C»およびフード ► «B»を取り付けた状態)を壁掛けブラケット«D»に挿入 し、同時にコネクタを長方形のくぼみに通します。 穴を開け、ふいごで吹き出します。 ► 壁掛けアングルを垂直方向で真っ直ぐに組み立て、安 ► 作孔の距離を点検します。 ► 全ネジおよびナット M8«E»で締め付けます(20 Nm)。 4 つのねじ込みピン«F»をすべて締め付けます(5 Nm)。 ► 天井管のコネクタを電源アダプタのコネクタと接続し ► ます。 壁掛けブラケットを壁に位置決めし、固定用アンカー ► を打ち込みます。 メーカーの指示に従って固定器具を締め付けます。 ► 危険 感電による生命への危険 ライトヘッドを取り付ける前に、主電源をオンにし ► ないでください フードを壁までスライドさせて、リングで締め付けま ►...
  • Página 135 組み立て: Triango 100 F  ウォールアームのコネクタをウォールジョイントのコ ネクタと接続します。 側面の六角ネジ M3 を取り外して、電源ユニットトレー ► «A»を取り外します。 下部スタンドパイプで 2 つの六角ネジを緩めます。 ► ウォールアーム3をウォールブラケット1にわ  スタンドパイプケーブルをローラースタンドに通しま ► す。 ずかに差し込みます。 スタンドパイプをローラースタンドに 2 つの六角ねじ ► スライド部品2をナットに挿入します。  と鋸歯状ワッシャーで固定します(10 Nm)。 ウォールブラケットの穴がスライド部品の穴  ケーブルホルダーは後方へ調整しておく必要がありま ► に対して一直線上にくるように、アーム3を す。 持ち上げます。 ねじ込みピン 4 をウォールブラケットにねじ込みます 下部スタンドパイプおよび電源ユニットの、同色のリ...
  • Página 136 注意:ねじ込みピン1を凹部3に挿入する必要があります。 ° ± 30 ライトヘッドの組み立ては第6章をご覧ください。  組み立て: ライトヘッドTriango 100  ねじ込みピンを図示した方向でねじ込みます。 ねじ込みピンがぶつかるときは、ねじ込みピンを1/4回  危険 転再び戻して、回転機能を点検してください。(旋回 範囲± 30°) 感電による生命への危険 作業時には常に機器を電源から切り離すか、または ► コネクタをコンセントから抜いて、機器が再びオン にならないように固定してください。 警告 負傷の危険 スプリングアームには高いバネ荷重がかかっていま ► す。装置を取り付けずに延長アームを下げた場合は、 上部スタンドパイプおよび下部スタンドパイプのコネ ► 必ず延長アームを固定しておく必要があります。 クタを、カチッと音がするまで互いに差し込みます。 延長アームは解放されると飛び上がるので、重傷に ► 上部スタンドパイプを下部スタンドパイプに上からは ► 至る可能性があります。 めます。 延長アームが上の位置にある場合、または 2 人目の ►...
  • Página 137 ライトをボタン1でオン・オフします。  ライトは+/-ボタン2で薄暗くすることができます。  光の色はボタン3で設定できます。  焦点はボタン4で設定できます。  ライトヘッド1とアーム3を押して一体とします。その  内視鏡内視鏡モードはボタン5で設定できます。 場合、カルダンクリップ2がライトヘッドの左側にある  ようにします。  使用前には機能テストを実施してください。電球内部の 全LEDが点灯しなければなりません。 次いで、2本のM4六角ねじ (両方ともワッシャー付き)  をねじ込みます (1.5 Nm)。 Triango 100 F 回転機能を調整します。  危険 ► 感電による生命への危険 警告 損傷している電源ケーブルを差し込まないでくださ ► ライトヘッドが落下すると負傷の危険があります。 い。 安全要素が適切に取り付けられていることを確認し ► 電源ケーブルに損傷の兆しがあれば直ちに新品と交 ► てください。...
  • Página 138 清掃および消毒 危険 感電による生命への危険 消毒、清掃の前に 電源装置の電源を切り、意図しな ► いスイッチオンに対して保護します。 注意 PAカバーを研磨剤を含まない清掃クロスと適切な洗浄  剤で清掃します。 間違った清掃による物損 清掃には、ランプの機能に影響を及ぼさない薬剤の ► みをご使用ください。 消毒清掃には、溶剤、塩素系、または研磨剤を含む ► 洗剤を使用しないでください。これらの洗剤は特に 人工樹脂部品を損傷する場合があります。 使用する薬剤は、PC、PMMA、PA および ABS のよ ► うな人工樹脂への使用を許可されている必要があり ます。 拭き取りによる清掃は水平の姿勢でのみ行ってください。 濃縮消毒剤によるライトの損傷。 ► 注意 液剤の濃度や効果が発揮されるまでの時間について ► 病気の感染リスクを最小限に抑えるため、この使用説明 は、使用する液剤の記載内容を参照してください。 書に加えて、国内の衛生・消毒関連機関による労働衛生 不適切な布によるひっかき傷。 ► 規定および要件に従ってください。 推奨される消毒剤 ハンドルの滅菌 ...
  • Página 139 注意 警告 メンテナンスおよび修理は、資格を持つ電気技術者 ► のみが実施できます。 負傷の危険 対象ユーザーについては第 2 章「安全上の注意事 ► スプリングアームは高いスプリング強度の状態です。末 項」に記載されています。 端装置を一番上のスプリングアーム位置で取り外さなか った場合、スプリングアームは上に向かって跳ね上が り、重傷を負う場合があります。スプリングアームが一 毎年の点検: 番上の位置にあるときにのみ、末端装置を取り外してく 接続ケーブルに損傷がないか点検し、場合により交 ださい。 ► 換します。 プラスチック部品の塗装損傷/亀裂を点検してくださ ► 10.1 廃棄 い 耐荷重部分の変形や損傷を点検してください ► ランプを家庭ごみと一緒に処分しないでくださ 部品のゆるみを点検してください ► い。ランプは使用地の規則に従い廃棄処分場に出 すか、関連サービス業者に処分させてください。 ケーブルをハウジングの直近で切断します。 スプリング強度の設定 上記の製品は 95%以上が再利用可能です。この製 注意 品の耐用期間後も使用素材の大部分が再び素材と スプリング強度は工場出荷時に理想的に設定されて ►...
  • Página 140 13. トラブルシューティング 障害 考えられる原因 トラブルシューティング 対象ユーザー ランプが点灯しない 接触不良 再度スイッチを入れる すべての ライトが点灯しない 電球の故障 製造会社のサービス担当に連絡する 製造者のサービスのみ行えます ライトが点灯しない 主電源がきていない 電圧を測定し、全ての接続を確認する 電気技術者 14. 技術データ 電気関連諸元: 100 - 240 VAC 入力定格電圧 50/60 Hz 周波数範囲 61 – 80 VA 消費電力 610 - 330 mA 入力電流 0.69 - 0.45 力率...
  • Página 141 チューブ+シャッター2 90°:25.2% チューブ+シャッター2 135°:60.5% * 公差-10% / +20% ** でのみ 4300K / D10 = 180mm 搬送、保管、使用の環境条件: 周囲温度 (保管及び搬送) -20ºC~+70ºC 周囲温度 (使用) +10ºC~+35ºC 相対湿度 (結露なし) 最大 75% 質量: 2.4 kg ライトヘッド Triango 100 C 15.9 kg Triango 100 W 15.3 kg Triango 100 F 20.0 kg 使用モード:...
  • Página 142 電磁環境 この機器は、使用説明書の「使用目的」セクションで指定された環境でのみ操作できます この医療機器は、以下に指定されている電磁環境での使用を目的としています 放射 適合性 電磁環境 HF 放射量 EN 55011 (CISPR 11) クラス B、グループ 1 放射:30 MHz~1 GHz この医療機器は、住宅用建物および住宅用建物と同 空間伝導:150 kHz~30 MHz じ低圧ネットワーク配電方式に(変圧器なしで)直 高調波の照射 接接続された施設を含むすべての施設での使用を目 クラス A (IEC 61000-3-2) 的としています。 放射量 要件を満たす 電圧変動/フリッカー (IEC 61000-3-3) 以下に対するイミュニティ 認証レベル値および守るべき電磁環境 電磁環境 木製、コンクリートまたはセラミックタイルの床を 静電気放電 接触放電: ±...
  • Página 144 Derungs Licht AG Derungs Medical GmbH Hofmattstrasse 12 Rudolf-Diesel-Strasse 2 78239 Rielasingen-Worblingen 9200 Gossau SG Germany Switzerland Telephone +49 (0) 7731 909719-0 Telephone +41 71 388 11 66 Mail: [email protected] Mail [email protected] Further distribution partners you find at: www.derungs.swiss.

Este manual también es adecuado para:

Dmed triango 100 wDmed triango 100 f