Página 1
Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d’emploi Bedieningsvoorschrift Istruzioni di esercizio Manual de instrucciones BD/60-60 BD/60-60 K BDUH/60-60/4-S Bühnenstapler Platform stacker Empileur à plate-forme Platformstapelaars Impilatori a palco Apilador plataforma 43.3000.6 - C31 Technische Änderungen vorbehalten...
Página 3
Einstellen der Stapelplattform ......8 Einstellen der Führungsstäbe (nur BDUH) Anwendungsbeispiele für Führungsstäbe beim BDUH/60-60/4-S Anwendungsbeispiele für BD/60-60 und BD/60-60-K Einstellen der Federn auf die gewünschte Ausgabehöhe Kapazitätsberechnung für Stapler Inbetriebnahme .
Página 4
Bereich von Selbstbedienungstheken und Cafeterien ist die Bereitstellung von Tellern für Salat- buffets, Kuchen, Süßspeisen und sonstigen Desserts. Das unbeheizte Modell mit BD/60-60 K Kühlschlitzen ist speziell für Geschirr zum Portionieren von gekühlten Speisenkomponenten sowie für gel-gefüllte Kühlgloschen, Abdeckgloschen und Induktions-Gloschen in Cook&Chill-Küchen vorgesehen.
Página 5
Bühnenstapler Geräteansicht Sicherheitsschiebegriffe mit integrierter Stoßkante Ein- / Aus-Schalter* Knebel zur Regelung der Temperatur* Steckerhalterung (Blindsteckdose)* Anschlußkabel mit Stecker* Lenkrollen mit Totalfeststeller Kunststoff-Abdeckhaube 60-60* Führungsstäbe aus Chromnickelstahl 1.4301* Stapelbühne Stoßecken " Lenkrollen ohne Feststeller * nur BDUH Sonderzubehör: • Kunststoff-Abdeckhaube 60-60, Höhe 135 mm, nutzbare lichte Höhe innen 115 mm ** •...
Página 6
Bühnenstapler Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise für alle Stapler: • Die Geräte sind für den Transport von runden oder rechteckigen Geschirr- teilen aus Porzellan oder Hartglas vorgesehen (zulässige Durchmesser bzw. Kantenlängen auf Seite 17). Der Transport von anderen Lasten ist nicht zulässig. • Die Ausgabehöhe muß...
Página 7
Halterung einhängen. • Netzstecker niemals am Kabel aus der Steckdose ziehen. ® Die Geräte von HUPFER sind in der Standardausführung mit einem Schuko-Winkelstecker ausgerüstet. Im Gegensatz zu einem geraden Schuko-Stecker steht dieser Stecker nur unwesentlich von der Steckdose ab und kann daher nicht durch seitliches Anfahren beschädigt werden.
Página 8
Bedienpersonals durch zu weit oder zu eng eingestellte Geschirrführungen auftreten kann, • bei unbeheizten Geräten ob die Teller geeignet sind und die Stapel sich gegenseitig stützen (siehe auch «Anwendungsbeispiele für BD/60-60 und BD/60-60-K» auf Seite 10), • die Ausgabe- bzw. Entnahmehöhe, damit es weder zu Verletzungen noch zu Zwangshaltungen beim Personal oder zu Geschirrbruch kommen kann.
Página 9
Bühnenstapler Anwendungsbeispiele für Führungsstäbe beim BDUH/60-60/4-S Verwendete Einsteckpunkte Nicht verwendete Einsteckpunkte Übersicht Einsteckpunkte Teller und Menüplatten Teller, Menüplatten und Gloschen Ø 30 cm Ø 28 cm Ø 27 cm Teller, Menüplatten Teller, Menüplatten Teller und Menüplatten und Gloschen und Gloschen Ø...
Página 10
27 x 19 cm 28 x 18 cm 25 x 19 cm 27 x 20 cm Anwendungsbeispiele für BD/60-60 und BD/60-60-K Die beiden in der Stapelplattform vorhandenen Löcher sind Grifflöcher für das Herausnehmen der Plattform. Sie können nicht für Führungsstäbe verwendet werden.
Página 11
Bühnenstapler Suppen und Teller Teller, Menüplatten Beilagenschalen und Schalen 20 x 20 cm Ø 15 cm 19 x 19 cm 28 x 19 cm 27 x 19 cm Ø 14 cm 28 x 18 cm 25 x 19 cm 27 x 20 cm Einstellen der Federn auf die gewünschte Ausgabehöhe Die Ausgabehöhe muß...
Página 12
Bühnenstapler Vorgehensweise bei der Federeinstellung: Vorsicht beim Herausnehmen und Wiedereinsetzen der Stapelplattform, bei falscher Handhabung besteht Quetschgefahr. Bei der Federeinstellung auf spitze Kanten, insbesondere die Enden der Zug- federn achten. Verletzungsgefahr. • Eingesetzte Teller entfernen. • Eingesetzte Führungsstäbe entfernen. • Die Stapelplattform mit je einem Finger in den Einsteckpunkten bzw.
Página 13
Bühnenstapler Inbetriebnahme Teile dieses Abschnittes beziehen sich ausschließlich auf Geräte mit Behei- zung und haben für die unbeheizten Modelle keine Bedeutung. Zur Inbetriebnahme muß das Gerät sauber und trocken sein. Beachten Sie die Sicherheitshinweise ab Seite 6. Gerät einschalten • Stapelschacht mit Abdeckhaube abdecken, um Wärmeverluste zu vermei- den.
Página 14
Bühnenstapler Hinweis zu Staplern mit Kühlschlitzen Diese Modelle sind zum Bereitstellen von gekühlten Tellern und Gloschen z.B. in Cook & Chill-Küchen vorgesehen. Die mit Tellern bestückten Geräte müs- sen zu diesem Zweck mehrer Stunden in Kühlhäusern verbleiben. Die Kühl- dauer hängt von der Ausgangstemperatur der Teller, der Kühlhaustemperatur und der gewünschten Geschirrtemperatur ab.
Página 15
Bühnenstapler Reinigung und Pflege • Vor Reinigungsbeginn Gerät außer Betrieb nehmen. Netzstecker ziehen und in die dafür vorgesehene Halterung am Gerät einhängen. • Das Gerät nicht mit Dampfstrahl- oder Hochdruckreinigern säubern. Ist es vorgesehen, in der Umgebung mit Dampfstrahl- oder Hochdruckreinigern zu arbeiten, so muß...
Página 16
Bühnenstapler Allgemeine Arbeitsgrundsätze für die Behandlung von Geräten aus „Edelstahl rostfrei“ Halten Sie die Oberfläche von Geräten aus nichtrostendem Stahl immer sau- ber und für die Luft zugänglich. Entfernen Sie Kalk- Fett-, Stärke- und Eiweißschichten täglich durch Reinigen. Unter diesen Schichten kann durch fehlenden Luftzutritt Korrosion entstehen. Zur Reinigung dürfen keine bleichenden und chlorhaltigen Reinigungsmittel verwendet werden.
Página 17
Bühnenstapler Hilfe bei Störungen Servicearbeiten dürfen nur von autorisiertem Fachpersonal durchgeführt werden. Defekte Komponenten dürfen nur durch Originalteile ersetzt werden. Prüfen Sie bitte zuerst, ob ein Bedienfehler vorliegt. Einige Störungen können Sie selbst beseitigen. Geben Sie im Kundendienstfall und bei der Ersatzteilbestellung die auf dem Typenschild angeführten Daten (siehe Seite 4) an.
Página 19
Adjusting the stacking platform ..... . . 24 Adjusting the guide rods (only BDUH ) Examples of use of guide rods in BDUH/60-60/4-S Examples of use of BD/60-60 and BD/60-60-K Adjusting the springs to the desired dispensing height Calculating the stacker capacity Putting into operation .
Página 20
The main application of the unheated model BD/60-60 with closed side and end walls is the pro- vision of crockery and chrome nickel steel lids for serving portions of cold breakfast and supper components in food distribution areas.
Página 21
Platform stacker View of the device Safety sliding handles with integrated protective bumpers ON/OFF switch* Toggle switch for controlling the temperature* Plug holder (Blind socket)* Connecting cable with plug* Castors with total lock Plastic cover 60-60* Guide rods made from 1.4301 chrome nickel steel* stacking platform Protective bumpers "...
Página 22
Platform stacker Safety instructions Safety advice for all stackers: • The appliances are intended for transporting round or square items of crockery made from porcelain or toughened glass (permitted diameters or edge lengths on page 33). Transport of other loads is not permitted. •...
Página 23
• Never pull the mains plug out of the socket by the cable. ® The appliances from HUPFER are equipped with an angled earthing con- tact plug on the standard model. In contrast to a straight shock-proof plug this plug only sticks out insignificantly from the socket and so cannot be damaged by being hit at the side.
Página 24
• in unheated appliances whether the plates are suitable and the stacks support each other (see also «Examples of use for BD/60-60 and BD/ 60-60-K» on page 26), • the dispensing or serving height, so that staff cannot suffer injury or be- come trapped and no breakage of crockery can occur.
Página 25
Platform stacker Examples of use of guide rods in BDUH/60-60/4-S Insertion points used Insertion points not used Overview of insertion plates and menu platters plates, menu platters points and lids Ø 30 cm Ø 28 cm Ø 27 cm plates, menu platters and plates, menu platters and plates and menu platters lids...
Página 26
28 x 18 cm 25 x 19 cm 27 x 20 cm Examples of use of BD/60-60 und BD/60-60-K The two holes in the stacking platform are gripping holes for the removal of the platform. They cannot be used for guide rods.
Página 27
Platform stacker dishes for soups and plates plates, menu platters and side dishes dishes 20 x 20 cm Ø 15 cm 19 x 19 cm 28 x 19 cm 27 x 19 cm Ø 14 cm 28 x 18 cm 25 x 19 cm 27 x 20 cm Adjusting the springs to the desired dispensing height...
Página 28
Platform stacker Procedure for setting the springs: Be careful when taking the stacking platform out and putting it back in, if it is handled incorrectly there is the risk of trapping your fingers. When setting springs on sharp edges, pay particular attention to the ends of the tension springs.
Página 29
Platform stacker Putting into operation Parts of this section relate exclusively to appliances with heating and do not apply to unheated models. Before the appliance is put into operation it must be clean and dry. Observe the safety instructions from page 22 onwards. Switch on the appliance •...
Página 30
Platform stacker Advice on stackers with cooling slots These models are provided for dispensing cooled plates and lids e.g. in Cook & Chill kitchens. For this purpose the appliances loaded with plates must re- main for several hours in cold stores. The duration of cooling depends upon the initial temperature of the plates, the temperature of the cold store and the desired crockery temperature.
Página 31
Platform stacker Cleaning and care • Take the appliance out of operation before starting the cleaning process. Pull out the mains plug and insert it into the holder provided on the appli- ance. • Do not clean the appliance with steam-jet or high-pressure cleaners. If it is anticipated that steam-jet or high-pressure cleaners will be used in the sur- roundings, then the appliance must be taken out of operation and discon- nected from the mains power supply beforehand.
Página 32
Platform stacker General working principles for the handling of appliances made from "refined stainless steel" Always keep the surface of appliances made from stainless steel clean and accessible to the air. Remove layers of limescale, grease, starch and egg-white daily by cleaning. Corrosion can occur underneath these layers due to lack of air admission.
Página 33
Platform stacker Help in the event of faults Service work should only be carried out by authorised specialist staff. Defective components should only be replaced with original parts. Please check first of all whether there has been an operating error. You yourself can eliminate some faults. In the event of after-sales service and when ordering replacement parts give the data set out in the identifi- cation plate (see page 20).
Página 34
Platform stacker Replacement parts Replacement part Part number BD/60-60 BD/60-60K BDUH/ BDUH/ BDUH/ 60-60/4-S 60-60/4-S CH 60-60/4-S GB Cover 600 x 600 (NCS) 0119592 Guide roller Ø 125, Screw plate, pla- 014000401 stic housing Guide roller Ø 125 with fastener,...
Página 35
(uniquement pour les modèles BDUH ) Exemples d'application pour les tiges de guidage avec le modèle BDUH/60-60/4-S Exemples d'application avec le modèle BD/60-60 et BD/60-60-K Réglage des ressorts à la hauteur de distribution souhaitée Calcul de la capacité pour le dispositif d’empilage Mise en service .
Página 36
à disposition des assiettes pour les buffets de salade, les gâteaux, les mets sucrés et les autres desserts. Le modèle non chauffé BD/60-60 K à fentes de refroidissement est prévu spécialement pour la vaisselle afin de répartir en portions les mets refroidis, ainsi que pour les cloches de refroidisse- ment remplies de gel et les cloches à...
Página 37
Empileur à plate-forme Vue de l’appareil Poignée de sécurité à pousser avec rebord pare-choc intégré Bouton de mise sous/hors tension* Poignée pour réguler la température* Monture pour accrocher la fiche secteur (prise borgne)* Câble de raccordement avec fiche secteur* Roulettes directrices avec fein total Couvercle en matière plastique 60-60* Tiges de guidage en acier nickel-chrome 1.4301* Plate-forme d’empilage...
Página 38
Empileur à plate-forme Avis de sécurité Avis de sécurité pour tous les élévateurs : • Les appareils sont prévus pour le transport des pièces de vaisselle rondes ou rectangulaires en porcelaine ou en verre dur (voir à la page 49). pour les diamètres ou les longueurs de côté...
Página 39
Ne jamais débrancher la fiche secteur de la prise de courant en tirant sur le câble. ® Les appareils HUPFER sont équipés dans leur version standard d’une fi- che coudée à contact de protection. Contrairement à une fiche droite, cette fiche coudée dépasse seulement à...
Página 40
: si les assiettes ocnviennent et si les pi- les se soutiennent mutuellement (voir aussi les « exemples d’application » pour le BD/60-60 et le BD/60-60-K» à la page 42), • la hauteur de distribution ou de prélèvement afin d’éviter les blessures et les positions forcées chez le personnel, ou aussi les bris de vaisselle.
Página 41
Empileur à plate-forme Exemples d'application pour les tiges de guidage avec le modèle BDUH/60-60/4-S Points d'emboîtement utilisés Points d'emboîtement non utilisés Vue d’ensemble des Assiettes et plateaux de Assiettes, plateaux de points d'emboîtement menu menu et cloches Ø 30 cm Ø...
Página 42
25 x 19 cm 27 x 20 cm Exemples d'application avec le modèle BD/60-60 et le modèle BD/60-60-K Les deux trous existants dans la plate-forme d'empilage sont prévus pour sai- sir la plate-forme afin de pouvoir la retirer. Ils ne peuvent pas être utilisés pour les tiges de guidage.
Página 43
Empileur à plate-forme Bols pour les soupes et les Assiettes Assiettes, plateaux de mets d’accompagnement menu et bols 20 x 20 cm Ø 15 cm 19 x 19 cm 28 x 19 cm 27 x 19 cm Ø 14 cm 28 x 18 cm 25 x 19 cm 27 x 20 cm...
Página 44
Empileur à plate-forme Marche à suivre pour le réglage des ressorts : Faire attention en retirant la plate-forme d’empilage et en la remettant en place car il y a risque d’écrasement lors d’une manœuvre erronée. Veiller en particulier aux extrémités des ressorts de traction lors du réglage des ressorts sur des arêtes pointues.
Página 45
Empileur à plate-forme Mise en service Des parties de ce paragraphe se réfèrent exclusivement aux appareils avec chauffage et n’ont aucune signification pour les modèles non chauffés. L’appareil doit être propre et sec pour la mise en service. Observer les avis de sécurité figurant à la page 38. Enclenchement de l’appareil •...
Página 46
Empileur à plate-forme Remarque concernant les empileurs avec fentes de refroidissement Ces modèles sont prévus pour la mise à disposition d’assiettes et de cloches refroidies – par exemple, dans les cuisines Cook & Chill. A ces fins, les appa- reils chargés d’assiettes doivent séjourner plusieurs heures dans les cham- bres frigorifiques.
Página 47
Empileur à plate-forme Nettoyage et entretien • Mettre l’appareil hors service avant de commencer le nettoyage. Débran- cher la fiche secteur de la prise de courant et l’accrocher dans la monture prévue à cet effet. • Ne pas nettoyer le chariot avec des nettoyeurs au jet de vapeur ou à haute pression.
Página 48
Empileur à plate-forme Principes de travail généraux pour le traitement des appareils en « acier inoxydable » Toujours tenir la surface des appareils en acier inoxydable propre et permettre l’arrivée de l’air. Exécuter un nettoyage quotidien pour éliminer les couches de tartre, de grais- se, d’amidon et d’albumine.
Página 49
Empileur à plate-forme Contre-mesures à prendre lors de défauts Les travaux de maintenance doivent être exécutés uniquement par un personnel spécialisé et agréé. Il est interdit de remplacer les composants défectueux par des pièces détachées autres que des pièces ori- ginales.
Página 50
Empileur à plate-forme Pièces détachées Pièce détachée N° de pièce BD/60-60 BD/60-60K BDUH/ BDUH/ BDUH/ détachée 60-60/4-S 60-60/4-S CH 60-60/4-S GB Couvercle 600 x 600 0119592 (acier chrome-nickel) Roulette directrice Ø 125, plaque à 014000401 visser, boîtier en matière plastique Roulette directrice Ø...
Página 51
Praktijkvoorbeelden voor het plaatsen van de geleidestangen in de BDUH/60-60/4-S Praktijkvoorbeelden voor het plaatsen van de geleidestangen in de BD/60-60 en BD/60-60-K Instellen van de veren op de juiste afnamehoogte Capaciteitsberekening voor bordenstapelaars Ingebruikname ........61 Apparaat inschakelen Gebruik .
Página 52
Het onverwarmde modell BD/60-60 K met koelsleuven is speciaal voor het servies waarop koude maaltijdcomponenten worden geportioneerd, alsmede voor diverse uit- voeringen van deksels, in cook-chiill keukens, ontworpen. De sleuven in de bekleding zorgen in de koelcel voor een snelle en gelijkmatige koeling van het servies.
Página 53
Platformstapelaars Detailtekening Duwhandgreep met geintegreerde stootkant Aan/uit schakelaar* Knop voor regeling van de temperatuur* Stekkerhouder (Blindstekker)* Aansluitsnoer met stekker* Zwenkwielen met rem Kunststof deksel 60-60* Geleidestang van roestvrijstaal 1.4301* Stapelplatform Stoothoeken " Zwenkwielen zonder rem * alleen BDUH Toebehoren tegen meerprijs: •...
Página 54
Platformstapelaars Veiligheidsvoorschriften Veiligheidsvoorschriften voor alle stapelaars • De wagens zijn ontworpen voor het opslaan en vervoeren van ronde, vier- kante of rechthoekige serviesdelen van porselein of hardglas (toelaatbare diameter resp. kantlengte zie bladzijde 65). Het vervoeren van andere goe- deren is niet toegestaan. •...
Página 55
• Stekker nooit aan het snoer uit de wandcontactdoos trekken. ® De HUPFER apparaten zijn in de standaarduitvoering voorzien van een haakse Schuko stekker met randaarde. Hetgeen als voordeel heeft dat deze veel minder uitsteekt dan een rechte stekker en dus minder makkelijk kan worden beschadigd.
Página 56
• bij onverwarmde apparaten of de borden geschikt zijn en de stapels el- kaar raken (zie ook «Voorbeelden voor BD/60-60 und BD/60-60-K» op bladzijde 58), • de uitgifte- c.q. afpakhoogte, die niet zou moeten mogen en kunnen leiden tot eventuele verwondingen bij personeel of tot serviesbreuk.
Página 57
Platformstapelaars Praktijkvoorbeelden voor het plaatsen van de geleidestangen in de BDUH/60-60/4-S Gebruikte plaatsen in bodemraster Ongebruikte plaatsen in bodemraster Overzicht Borden en drievaksborden Borden drievaksborden en bodemrasterplaatsen deksels Ø 30 cm Ø 28 cm Ø 27 cm Borden drievaksborden en Borden drievaksborden en Borden en drievaksborden deksels...
Página 58
28 x 18 cm 25 x 19 cm 27 x 20 cm Praktijkvoorbeelden voor het plaatsen van de geleidestangen in de BD/60-60 en de BD/60-60-K De beide gaten in het stapelplatform dienen voor het uitnemen hiervan. Deze dienen dus niet te worden gebruikt voor de geleidestangen.
Página 59
Platformstapelaars Soep- en dessertschalen Borden Borden, drievaksborden en schalen Ø 15 cm 20 x 20 cm Ø 14 cm 19 x 19 cm 28 x 19 cm 27 x 19 cm 28 x 18 cm 25 x 19 cm 27 x 20 cm Instellen van de veren op de juiste afnamehoogte De uitgiftehoogte moet voor de belading op het serviesgoed worden ingesteld.
Página 60
Platformstapelaars Werkwijze bij het veranderen van de veerinstelling: Voorzichtig bij het uitnemen en terugplaatsen van het stapelplatform; bij ver- keerde handelingen zoudt u zich kunnen verwonden. Goed opletten of er zich geen scherpe puntjes, speciaal aan het uiteinde van de veren, bevinden Verwondingsgevaar! •...
Página 61
Platformstapelaars Ingebruikname Delen van dit hoofdstuk hebben uitsluitend betrekking op verwarmde appara- tuur en zijn dus niet van toepassing op onverwarmde stapelaars. Voor de ingebruikname moet het apparaat schoon en droog zijn. Houdt u rekening met de veiligheidsvoorschriften van blz 54 en 55. Apparaat inschakelen •...
Página 62
Platformstapelaars Informatie over de stapelaars met koelsleuven Deze modellen zijn ontworpen voor het opslaan van gekoelde borden en dek- sels in „cook-chill“-keukens. De met borden gevulde stapelaars dienen hiertoe enkele uren in een koelcel te worden geplaatst. Hoe lang precies hangt af van een aantal factoren, te weten de begintemperatuur van de borden, de tempe- ratuur in de koelcel en de gewenste eindtemperatuur van de borden.
Página 63
Platformstapelaars Schoonmaak en onderhoud • Alvorens met de schoonmaak te beginnen apparaat uitschakelen. Stekker uit de wandcontactdoos en ophangen in de daarvoor aangebrachte voor- ziening. • Het apparaat niet met stoom of een hogedrukspuit schoonmaken. Indien in de buurt van het apparaat met stoom of hoge druk wordt gewerkt dient het apparaat te worden uitgeschakeld en de stekker uit de wandcontactdoos gehaald.
Página 64
Platformstapelaars Algemene voorschriften voor de behandeling van apparaten van „roestvrijstaal” Het oppervlak van apparaten uit roestvrijstaal altijd schoon en voor de lucht toegankelijk houden. Dagelijks dient u kalk-, vet-, zetmeel- en eiwitresten te verwijderen, anders kan onder deze lagen corrosie ontstaan doordat er geen contact met de lucht kan plaatsvinden.
Página 65
Platformstapelaars Hulp bij storingen Servicewerkzaamheden mogen alleen door daartoe bevoegd personeel worden uitgevoerd. Defecte onderdelen dienen uitsluitend door originele onderdelen te worden vervangen Controleert u aub eerst, of er een bedieningsfout is gemaakt. Enkele storingen kunt u zelf oplossen. Indien u een storing wilt melden of onderdelen nodig heeft dan dient u de gegevens van het typeplaatje pa- raat te hebben (zie blz.
Página 67
Regolazione della piattaforma di pila ....72 Regolazione delle aste di guida (solo unità BDUH ) Esempi applicativi per aste di guida relativamente all'unità BDUH/60-60/4-S Esempi applicativi per BD/60-60 e BD/60-60-K Regolazione delle molle in base alla quota di distribuzione desiderata Calcolo della capacità degli impilatori Messa in esercizio .
Página 68
Il modello non riscaldato BD/60-60 K, dotato di feritoie di aerazione, è previsto in particolare per stoviglie atte alla ripartizione di alimenti refrigerati nonché per campane refrigeranti riempite di gel, campane di copertura e campane ad induzione nelle cucine di tipo Cook&Chill.
Página 69
Impilatori a palco Vista dell’apparecchiatura Impugnatura di spinta di sicurezza, con bordo di contatto incorporato Interruttore ON / OFF* Spinotto per la regolazione della temperatura* Supporto per spina (presa cieca)* Cavo di attacco con spina* Ruote sterzanti con fermo integrale Calotta di copertura in plastica 60-60* Aste di guida in acciaio al cromo-nickel 1.4301* Piano di impilaggio...
Página 70
Impilatori a palco Annotazioni di sicurezza Annotazioni di sicurezza valide per tutti gli impilatori: • Le unità sono previste per la movimentazione di stoviglie circolari o rettan- golari in porcellana o vetro temprato (per il diametro ovv. la lunghezza di bordo ammessi v.
Página 71
• Non estrarre mai la spina dalla presa agendo sul cavo. ® In versione standard, le unità HUPFER sono dotate di spina a gomito Schuko. A differenza di una spina Schuko rettilinea, questo connettore sporge solo in misura trascurabile dalla presa e non può quindi subire dan- ni a causa della movimentazione laterale.
Página 72
(v. anche "Esempi applicativi per BD/60-60G2305 und BD/60-60-K» a pag. 74), • l'altezza di distribuzione ovv. di prelievo, in modo tale che il personale non possa subire lesioni né...
Página 73
Impilatori a palco Esempi applicativi per aste di guida relativamente all'unità BDUH/60-60/4-S posizioni di innesto utilizzate posizioni di innesto non utilizzate Rassegna dei punti di in- Piatti e piatti di menù Piatti, piatti di menù e cam- nesto pane Ø 30 cm Ø...
Página 74
28 x 18 cm 25 x 19 cm 27 x 20 cm Esempi applicativi per BD/60-60 e BD/60-60-K I due fori presenti nella piattaforma di impilaggio costituiscono dei fori di presa per l’estrazione della piattaforma stessa. Essi non possono essere impiegati per le aste di guida.
Página 75
Impilatori a palco Ciotole da minestra Piatti Piatti, piatti di menù e contorno e ciotole 20 x 20 cm Ø 15 cm 19 x 19 cm 28 x 19 cm 27 x 19 cm Ø 14 cm 28 x 18 cm 25 x 19 cm 27 x 20 cm Regolazione delle molle in base alla quota di distribuzione desiderata...
Página 76
Impilatori a palco Procedura per la regolazione delle molle: Prestare attenzione nell’estrazione e nel reinserimento della piattaforma di pi- la; in caso di manipolazione errata sussiste rischio di schiacciamento. Nella regolazione delle molle prestare attenzione ai bordi acuminati, ed in par- ticolare ai terminali delle molle di trazione.
Página 77
Impilatori a palco Messa in esercizio Gli elementi del presente capitolo sono riferiti esclusivamente ad unità dotate di riscaldamento e non rivestono importanza alcuna per i modelli non riscaldati. Per la messa in esercizio, l'unità deve essere pulita ed asciutta. Prestare attenzione alle annotazioni di sicurezza riportate a partire da pag.
Página 78
Impilatori a palco Nota relativa agli impilatori dotati di feritoie di aerazione Questi modelli sono previsti per l’allestimento di piatti e campane refrigerati, ad es. nelle cucine di tipo Cook & Chill. Le unità già equipaggiate con i piatti devono allo scopo rimanere per diverse ore in camera frigorifera. Il tempo di raffreddamento dipende dalla temperatura iniziale dei piatti, da quella della ca- mera frigorifera e dalla temperatura delle stoviglie desiderata.
Página 79
Impilatori a palco Pulizia e preservazione • Prima di iniziare la pulizia porre fuori servizio l'apparecchiatura. Estrarre la spina di rete ed agganciarla al supporto previsto in proposito sull'unità. • Non pulire l'unità con pulitrici a getto di vapore o ad alta pressione. Se è previsto di operare nell'ambiente con pulitrici a getto di vapore o ad alta pressione, è...
Página 80
Impilatori a palco Principi generali di lavoro per il trattamento di apparecchiature in “acciaio inossidabile” Mantenere la superficie esterna delle apparecchiature in acciaio inossidabile sempre pulita e ben accessibile all’aria. Rimuovere quotidianamente tramite pulizia i depositi di calcare, grasso, amido ed albume.
Página 81
Impilatori a palco Un ausilio in caso di disfunzioni Le attività di manutenzione possono essere espletate esclusivamente da personale specializzato e debita- mente autorizzato. I componenti difettosi possono essere sostituiti solo con parti originali. Per prima cosa, controllare se si è verificato un errore di conduzione. Alcune disfunzioni possono essere risolte direttamente.
Página 82
Impilatori a palco Parti di ricambio Parte di ricambio Numero BD/60-60 BD/60-60K BDUH/ BDUH/ BDUH/ articolo 60-60/4-S 60-60/4-S CH 60-60/4-S GB Calotta di copertura 600 x 600 (CNS) 0119592 Ruota sterzante Ø 125, piastra di 014000401 avvitamento, corpo in plastica Ruota sterzante Ø...
Página 83
Ajuste de la plataforma ......88 Ajuste de las barrs –guía (sólo BDUH ) Ejemplos de utilización de las barras-guía en BDUH/60-60/4-S Ejemplos de aplicación para BD/60-60 y BD/60-60-K Ajuste de los muelles a la altura de entrega deseada Cálculo de capacidad para apiladores Puesta en marcha .
Página 84
30 cm de diámetro o de lado. Especialmente apropiado para elemen- tos con altura de apilado y ocupación de espacio grandes. La principal aplicación del modelo neutro BD/60-60 con laterales cerrados es dispensar vajilla y campanas de acero inoxidable en la distribución de comida para el porcionado de desayunos fríos y componentes para cenas fría.
Página 85
Apilador plataforma Imagen del aparato Asas de empuje de seguridad con protección integrada Interruptor de MARCHA / PARO* Mando para regualción de la temperatura* Soporte del enchufe (enchufe ciego)* Cable de conexión con enchufe* Ruedas giratorias con freno y bloqueo Tpa de plástico 60-60* Varillas de guía de acero inoxidable 1.4301* Plataforma de apilado...
Página 86
Apilador plataforma Indicaciones de seguridad Indicaciones de seguridad para todos los apiladores • Los aparatos están pensados para el transporte de piezas redondas de va- jilla o de cristal templado (diámetros válidos en página 97). El transporte de otras cargas no está permitido. •...
Página 87
• No tirar nunca del cable para desenchufar. ® Los aparatos de HUPFER en su versión estándar están equipados con clavijas Schucko. Al contrario del caso de enchufes Schuko rectos, este sobresale del enchufe lo mínimo necesario y de esta forma se evita el ries- go de deterioro por choque lateral al maniobrar el carro cerca de la pared.
Página 88
• en aparatos neutros si los platos son apropiados y las pilas se mantienen mutuamente (ver también «Ejemplos de aplicación para BD/60-60 y BD/ 60-60-K» en página 90), • la altura de entrega, para evitar tanto heridas como gestos forzados al per- sonal de servicio o roturas de vajilla.
Página 89
Apilador plataforma Ejemplos de utilización de las barras-guía en BDUH/60-60/4-S Agujeros utilizados Agujeros no utilizados Distribución de Platos y bandejas-menú Platos, bandejas-menú y barras-guía campana Ø 30 cm Ø 28 cm Ø 27 cm Platos, bandejas-menú y Platos, bandejas-menú y Platos y bandejas-menú...
Página 90
28 x 18 cm 25 x 19 cm 27 x 20 cm Ejemplos de aplicación para BD/60-60 y BD/60-60-K Los dos agujeros existentes en la plataforma son de agarre para sacar la pla- taforma. No pueden utilizarse para barras-guía. Platos y bandejas-menú...
Página 91
Apilador plataforma Boles para sopas y Platos Platos, bandejas-menú y guarniciones boles 20 x 20 cm Ø 15 cm 19 x 19 cm 28 x 19 cm 27 x 19 cm Ø 14 cm 28 x 18 cm 25 x 19 cm 27 x 20 cm Ajuste de los muelles a la altura de entrega deseada La altura de servicio debe ajustarse a la vajilla utilizada antes de la carga.
Página 92
Apilador plataforma Procedimiento para el ajuste de los muelles: Cuidado al sacar y volver a introducir la plataforma, con manipulación equivo- cada existe peligro de pellizcarse. En el ajuste de los muelles poner atención en cantos afilados, especialmente vigilar con los finales de los muelles. Peligro de heridas. •...
Página 93
Apilador plataforma Puesta en marcha Partes de este epígrafe se refieren exclusivamente a aparatos con calefac- ción y no tienen ninguina relevancia para aparatos neutros. Para su puesta en marcha el aparato debe estar limpio y seco. Observe las indicaciones de seguridad a partir de la página 86. Conexión del aparato •...
Página 94
Apilador plataforma Indicación para apiladores con rejilla de refrigeración Estos modelos están pensados para poner a disposición platos y campanas refrigerados, p.e. en Línea Fría. Con este fin los aparatos cargados con platos deben permanecer en cámaras frigoríficas por varias horas. El tiempo de re- frigeración depende de la temperatura de partida de los platos, de la tempe- ratura de la cámara y la temperatura de vajilla deseada.
Página 95
Apilador plataforma Limpieza y cuidados • Antes de comenzar a limpiar poner fuera de servicio el aparato. Desenchu- far la clavija y colgarla del soporte previsto al respecto. • No limpiar el aparato con chorro de vapor o aparatos de agua a presión. En caso de tener previsto usar esos métodos en las inmediaciones, el apa- rato se debe apagar y desenchufar.
Página 96
Apilador plataforma Principios generales de trabajo para tratar aparatos de «acero inoxidable» Mantenga las superficies de aparatos de acero inoxidable siempre limpias y accesibles al aire. Elimine depósitos de cal, grasa, concentrados y albúminas limpiando diaria- mente. Debajo de estos depósitos puede generarse corrosión por falta de aire.
Página 97
Apilador plataforma Ayuda en caso de incidencias El servicio técnico debe ser realizado sólo por personal especializado. Elementos defectuosos deben remplazarse por elementos originales. Compruebe primero si se trata de un problema de comandamiento. Algunas incidencias las puede subsanar Ud. mismo. De al servicio técnico y en el pedido de recambios los datos que aparecen en la placa identificativa (ver página 84).
Página 98
Apilador plataforma Recambios Recambio Referencia BD/60-60 BD/60-60K BDUH/ BDUH/ BDUH/ 60-60/4-S 60-60/4-S CH 60-60/4-S GB Tapa 600 x 600 (INOX) 0119592 Rueda giratoria Ø 125, sujeción 014000401 por platina, carcasa de plástico Rueda giratoria Ø 125 con freno, sujeción por platina, car- 014000402 casa de plástico...
Página 100
Bühnenstapler Hinweis zur EG-Konformitätserklärung Für die in dieser Bedienungsanleitung behandelte Gerätegruppe mit der Produktbeschreibung Unbeheizte Bühnenstapler sieht der Gesetzgeber keine EG-Konformitätserklärung und damit auch keine CE-Kennzeichnung vor. Erläuterung Mit einer EG-Konformitätserklärung gewährleistet und erklärt ein Hersteller, daß das hergestellte Produkt den techni- schen Unterlagen entspricht und die Anforderungen einer anwendbaren europäischen Richtlinie erfüllt.
Página 101
Bühnenstapler Remarques sur la déclaration de conformité de la CE En ce qui concerne le groupe d’appareils avec la description de produit Empileur à plate-forme non chauffés le législateur ne prévoit actuellement aucune déclaration de conformité de la CE et, par conséquent, aucune identifica- tion de la CE.
Página 102
Bühnenstapler Nota alla dichiarazione di conformità CE Per il gruppo di apparecchiature contraddistinto dalla descrizione di prodotto Impilatori a palco non riscaldati il Legislatore non prevede attualmente alcuna dichiarazione di conformità CE e, di concerto, neppure un'identificazione CE. Commento Con la dichiarazione di conformità CE un Costruttore garantisce e dichiara che il prodotto realizzato è conforme alla do- cumentazione tecnica e soddisfa i requisiti di una Direttiva europea applicabile.