Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 31

Enlaces rápidos

CODMAN
External Drainage System
with Ventricular Catheter
CODMAN
External Drainage System
without Ventricular Catheter
A division of Johnson & Johnson Medical Ltd.
Pinewood Campus, Nine Mile Ride
Wokingham, RG40 3EW
United Kingdom
EDS 3™ CSF
®
EDS 3™ CSF
®
© 2003–2016 Codman Neuro, a division of DOI 2016.
LCN 199395-001/K
All rights reserved
Revised 11/16
loading

Resumen de contenidos para Codman EDS 3

  • Página 1 ® External Drainage System without Ventricular Catheter LCN 199395-001/K A division of Johnson & Johnson Medical Ltd. © 2003–2016 Codman Neuro, a division of DOI 2016. Pinewood Campus, Nine Mile Ride All rights reserved Wokingham, RG40 3EW Revised 11/16 United Kingdom...
  • Página 2 Indications Installing the EDS 3 CSF External Drainage system ....... 4 Use of the CODMAN EDS 3 CSF External Drainage System (EDS 3) is Mounting the EDS 3 device to an I.V. pole ..........4 indicated for draining cerebrospinal fluid (CSF) from the cerebral ventricles or Leveling the EDS 3 device in Relationship to the Floor ......
  • Página 3 Close the two clamps at the top of the collection bag if it is necessary to invert the EDS 3 unit. This will prevent liquid from wetting the vent at the top To prevent contamination, do not touch the inside threads or surface of the of the bag, which will prevent proper drainage, and will prevent liquid from LUER-LOK cap with bare fingers.
  • Página 4 1. Remove the product from its packaging. handling. Codman Single Use devices have not been designed to undergo 2. Secure the EDS 3 device to an I.V. pole by fitting the clamp over the pole or withstand any form of alteration, such as disassembly, cleaning or and securing it in place by tightening the blue screw (see Figure 4).
  • Página 5 2. Refer to Operating the EDS 3 CSF External Drainage System to set the bag. This is the position for sampling collected CSF.
  • Página 6 1. Install EDS 3 device on the I.V. pole. prevent damage to the seal, access using standard Luer connection devices only. 2. Level the EDS 3 device to the floor and the patient. A. Injecting Medication into the System 3. Verify proper Drip Chamber height settings.
  • Página 7 Montage du dispositif EDS 3 sur une potence pour IV ......10 Warranty Mise à niveau du dispositif EDS 3 par rapport au sol ......10 Codman & Shurtleff, Inc. warrants that this medical device is free from Mise à niveau du dispositif EDS 3 par rapport au patient ....10 defects in both materials and workmanship.
  • Página 8 être utilisé avec le système du drainage externe du LCR EDS 3 CODMAN. Le dispositif de mise à niveau EDS 3 est un dispositif de pointage à laser encastré de façon permanente dans un support de montage permettant de le fixer au système EDS 3 CODMAN et de l’utiliser...
  • Página 9 établis pour le soin de cathéters d’hyperalimentation à long terme. simultanément l’aiguille de Tuohy et le cathéter. Fixer toujours le dispositif EDS 3 à la potence I.V. en adaptant le clamp sur la Serrer à la main tous les bouchons du robinet d’arrêt avant d’utiliser le potence.
  • Página 10 1. Retirer le produit de son emballage. pour régler les robinets d’arrêt pour réaliser la procédure correcte. 2. Fixer le dispositif EDS 3 à une potence pour IV en adaptant le clamp sur 3. En cas d’utilisation de lignes de monitoring de la pression intracrânienne la potence et en le fixant en place en serrant la vis bleue (voir figure 4).
  • Página 11 5. Connecter la seringue au port de monitoring du robinet d’arrêt de la ligne AVERTISSEMENT : le système EDS 3 fournit un accès direct au cathéter du patient. de drainage ventriculaire par l’intermédiaire du robinet d’arrêt du raccord patient et du site d’injection intradermique sans aiguille.
  • Página 12 1. Installer le dispositif EDS 3 sur la potence pour IV. instructions suivantes : 2. Niveler le dispositif EDS 3 par rapport au sol et au patient. 1. Faire tourner le robinet d’arrêt de la ligne du patient jusqu’à ce qu’il soit 3.
  • Página 13 B. Entnahme von Flüssigkeit aus dem nadellosen Probenentnahme-/Injektionsport ............17 C. Spülung des Systems............... 17 Verschlusshahn Transport eines an die EDS 3 Einheit angeschlossenen Patienten ..18 der Tropfkammer Austausch des CODMAN EDS 3 Externe-Liquordrainage-Systems ohne Ventrikelkatheter (Katalog-Nr. 82-1731) ........18 Verschlusshahn Austausch des Auffangbeutels .............
  • Página 14 LASER RADIATION (LASERSTRAHLUNG) nicht in der Position Monitoring Only (Nur Überwachung) lassen. Zur DO NOT STARE INTO BEAM (NICHT IN DEN STRAHL SCHAUEN) Drainage die EDS 3 Verschlusshähne stets in die Position Drainage Only (Nur CLASS 2 LASER PRODUCT (LASERPRODUKT DER KLASSE 2) Drainage) zurückstellen.
  • Página 15 Jakob-Erkrankung zu zerstören. Das Produkt nicht wiederverwenden, da hierdurch die Produktleistung beeinträchtigt werden könnte und jede 2. Das EDS 3 Gerät an einem Tropfständer aufhängen. Dazu die Klemme Anwendung außerhalb der vorgesehenen Zweckbestimmung könnte zu oben über den Ständer führen und durch Anziehen der blauen Schraube unvorhersehbaren Risiken oder dem Verlust der Funktionalität führen.
  • Página 16 Der Verschlusshahn der Patientenleitung steuert den Liquorfluss von der Patientenleitung zu den übrigen Komponenten des EDS 3 Systems. c. Die blaue Schraube lockern und die Höhe der EDS 3 Einheit so Im Folgenden wird die Einstellung des Verschlusshahns der Patientenleitung anpassen (siehe Abbildung 8a), dass bei der Ventrikel-Drainage beschrieben.
  • Página 17 DIE DRAINAGE BZW. EINE ÜBERWACHUNG DES INTRAKRANIELLEN Hinweis: Die Verschlusshähne werden in Position Null geliefert. DRUCKS DURCH VERSTELLUNG DES VERSCHLUSSHAHNS AUF Hinweis: Es ist wichtig, beim Vorfüllen des EDS 3 Systems DRAINAGE ONLY FÜR DRAINAGE ODER MONITORING ONLY FÜR aseptisch vorzugehen.
  • Página 18 2. Die LUER-LOK-Verbindung zwischen Katheter und Drainageleitung durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn trennen. Das EDS 3 System entsorgen. 3. Das EDS 3 System installieren. Dazu die im Abschnitt Installation des EDS 3 Externe-Liquordrainage-Systems beschriebenen Verfahren befolgen. Austausch des Auffangbeutels Beim Austauschen des Auffangbeutels sterile Arbeitsmethoden anwenden.
  • Página 19 Het EDS 3 apparaat aan een infuusstandaard ophangen ....21 is geïndiceerd voor het draineren van cerebrospinale vloeistof (CSV) uit de Het EDS 3 apparaat nivelleren ten opzichte van de vloer ..... 21 cerebrale ventrikels of de lumbale subarachnoïdale ruimte, als hulpmiddel tot het Het EDS 3 apparaat nivelleren ten opzichte van de patiënt ....
  • Página 20 Voor aansluiting aan een siliconen ventrikeldrainagekatheter met een Het EDS 3 systeem biedt via de afsluitkraan van de patiëntlijn en de binnendiameter van 1,5 mm wordt een mannelijke LUER-LOK connector met naaldvrije injectielocatie rechtstreeks toegang tot de ventriculaire dop bijgeleverd.
  • Página 21 Aangezien de ingangslocaties van een ventrikelkatheter kunnen verschillen, moet de chirurg van geval tot geval beslissen over de te volgen 4. Ga verder met Het EDS 3 apparaat nivelleren ten opzichte van de patiënt. insertietechniek en dient hij of zij de plaatsingsuitvoering te controleren.
  • Página 22 De patiënt-infuuslijnafsluiter regelt de doorstroming van liquor van de patiënt-infuuslijn naar de andere componenten van het EDS 3 systeem. In de c. Draai de blauwe schroef los en stel de hoogte van de EDS 3 unit volgende paragraaf wordt beschreven hoe u de patiënt-infuuslijnafsluiter kunt zodanig bij (zie figuur 8a) terwijl de laserpointer wordt gecentreerd instellen.
  • Página 23 2. Zet de patiënt-infuuslijnafsluiter in de stand Monitoring Only (zie Het De naaldvrije monster-/injectielocatie gebruiken gebruik van de patiënt-infuuslijnafsluiter). WAARSCHUWING: Het EDS 3-systeem biedt rechtstreeks toegang tot de ventriculaire drainagekatheter via de afsluitkraan van de patiëntlijn 3. Neem het LUER-LOK dopje van de katheterconnector (proximale en de naaldvrije injectielocatie. Wees voorzichtig bij het toedienen uiteinde) van de patiënt-infuuslijn.
  • Página 24 B. Aanwijzingen voor de ná verplaatsing uit te voeren handelingen 1. Installeer de EDS 3 eenheid op de infuusstandaard. 2. Nivelleer het EDS 3 eenheid ten opzichte van de vloer en de patiënt. 3. Controleer de hoogte-instellingen van de druppelkamer.
  • Página 25 L’uso del sistema di drenaggio esterno per liquido cerebrospinale Livellamento del dispositivo EDS 3 in relazione al paziente ....27 CODMAN EDS 3 (EDS 3) è indicato per il drenaggio del liquido cerebrospinale Posizionamento della camera di gocciolamento ........28 (CSF) dai ventricoli cerebrali o dallo spazio lombare subaracnoideo come mezzo...
  • Página 26 EDS 3 CODMAN. Il dispositivo di livellamento siano allentati. (Non tentare di serrare o rimuovere la porta di iniezione senza EDS 3 è costituito da un dispositivo di puntamento laser racchiuso in modo ago. Tale componente è incollato in posizione.)
  • Página 27 (vedere figura 4). Codman & Shurtleff declina ogni responsabilità per eventuali prodotti 3. Posizionare il cavo che è collegato al dispositivo EDS 3 sopra l’asta per risterilizzati e non accetta resi per rimborso o in sostituzione di eventuali endovena e fissarlo in posizione, premendo il pulsante sul meccanismo prodotti aperti e non usati.
  • Página 28 In questa posizione il liquido Nota: il sistema EDS 3 viene fornito con i rubinetti in posizione Null. cerebrospinale si accumula nella camera di gocciolamento, ma non può...
  • Página 29 Nota: i rubinetti vengono forniti in posizione Null. AVVERTENZA: IL MONITORAGGIO DELL’ICP CON UN RUBINETTO IN POSIZIONE NULL PUÒ CAUSARE ERRATE LETTURE DELL’ICP. Nota: durante l’irrigazione del sistema EDS 3, è importante adottare una UN MONITORAGGIO CONTEMPORANEO DEL DRENAGGIO E tecnica sterile.
  • Página 30 1. Installare il dispositivo EDS 3 sull’asta per endovena. ® LUER-LOK è un marchio registrato di Becton, Dickinson, and Co. 2. Livellare il dispositivo EDS 3 e il paziente rispetto al suolo. 3. Verificare le impostazioni adeguate dell’altezza della camera di gocciolamento.
  • Página 31 Indicaciones Instalación del sistema de drenaje externo de LCR EDS 3 ....33 El sistema de drenaje externo de LCR CODMAN EDS 3 (EDS 3) está Montaje del dispositivo EDS 3 sobre una barra de indicado para el drenaje del líquido cefalorraquídeo (LCR) de los ventrículos goteo intravenoso .................
  • Página 32 ATENCIÓN: retire el dispositivo de nivelación láser (código 82-1733) del Se ofrecen por separado los siguientes componentes para su utilización con sistema EDS 3 antes de entrar en la sala de RM. Este componente no es el sistema de drenaje externo de LCR EDS 3 CODMAN: compatible con la RM.
  • Página 33 4). Codman & Shurtleff no será responsable de ningún producto que sea 3. Coloque el cable que viene unido a la unidad EDS 3 sobre la barra reesterilizado, ni aceptará para crédito o cambio ningún producto que haya de goteo intravenoso y fíjelo en su lugar presionando el botón del...
  • Página 34 • P osición Drainage Only (Sólo drenaje) – Esta posición permite que la línea de paciente se comunique con la llave de paso del sistema c. Afloje el tornillo azul y ajuste la altura de la unidad EDS 3 (vea la y desactiva el puerto de monitorización. Ésta es la posición para el figura 8a) centrando el puntero láser respecto del meato auditivo...
  • Página 35 Drainage Only y cierre la pinza deslizante de inmediato de forma distal al conector en “Y”. (Nota: las pinzas deslizantes se Conexión de la unidad EDS 3 al catéter del paciente suministran si se utiliza una técnica de doble pinza.) Retire las tapas del catéter ventricular o lumbar y de la línea del paciente.
  • Página 36 B. Instrucciones para después del transporte 1. Instale el dispositivo EDS 3 sobre una barra de goteo intravenoso. 2. Nivele el dispositivo EDS 3 en relación con el suelo y el paciente. 3. Compruebe que la altura de la cámara de goteo es adecuada.
  • Página 37 Indicações Instalação do sistema de drenagem externa de LCR EDS 3....39 O sistema de drenagem externa de LCR CODMAN EDS 3 (EDS 3) está Montagem do dispositivo EDS 3 num suporte para infusão indicado para ser utilizado na drenagem do líquido cefalorraquidiano (LCR) intravenosa (I.V.) ..................
  • Página 38 A borracha Se for necessário inverter a unidade EDS 3, feche os dois clamps na parte de silicone é altamente electrostática, atraindo assim partículas do ar e superior do saco de recolha. Esta medida evitará que o líquido molhe o contaminantes de superfície que poderiam provocar reacções nos tecidos.
  • Página 39 Utilize pinças revestidas de borracha para manusear os cateteres Para fixar o dispositivo EDS 3 ao suporte I.V., encaixe o clamp sobre o de silicone. suporte e aperte o parafuso azul para fixar o sistema na devida posição.
  • Página 40 Aponte o laser na direcção do paciente. colocadas na posição Null (zero). c. Solte o parafuso azul e ajuste a altura da unidade EDS 3 (ver Utilização da válvula de segurança da linha do paciente figura 8a) centrando o apontador do laser relativamente ao meato...
  • Página 41 7. Coloque a válvula de segurança da linha do paciente na posição Closed. ADVERTÊNCIA: O sistema EDS 3 proporciona acesso directo ao cateter Empurre o êmbolo e irrigue todo o sistema até à câmara conta-gotas. de drenagem ventricular através da válvula de segurança da linha Verifique se existem fugas.
  • Página 42 ® CODMAN é uma marca registada da Codman & Shurtleff, Inc. 4. Substitua o saco de recolha consultando as instruções de utilização que ™ EDS 3 é uma marca comercial da Codman & Shurtleff, Inc. acompanham o saco de recolha.
  • Página 43 B. Udtagning af væskeprøve fra det nålefri Dråbekammer prøvetagnings-/injektionssted............... 47 C. Skylning af systemet ................ 47 Flytning af en patient, der er tilsluttet EDS 3 enheden ......47 Udskiftning af CODMAN EDS 3 eksternt cerebrospinalvæske- Stophane på drænsystem uden ventrikelkateter (katalog nr. 82-1731) ...... 47 dråbekammer...
  • Página 44 Dråbekammerets volumenmåling er ±1 %. EDS 3 systemet må ikke stå i positionen Monitoring Only (Kun overvågning), CODMAN EDS 3 niveauregulator (katalog nr. 82-1733) er usterilt hvis shunting (tømning) er den primære funktion. Sæt altid EDS 3 tilbehør, der er beregnet til brug sammen med CODMAN EDS 3...
  • Página 45 Løsn den grå skrue, og drej samlingen hen til det punkt, hvor den er Kateter i niveau med gulvet (boblen befinder sig midt i glasrøret). Kateter LUER-LOK b. Når den er i niveau, fastgøres EDS 3 systemet i positionen ved hjælp af den grå skrue. BRUGSANVISNING Generel operationsteknik: Ventrikelkateter 4.
  • Página 46 Monitoring Only. Bemærk: Konstruktionen • Positionen Drainage Only (Kun drænage) – I denne position kan væske af CODMAN EDS 3 systemet gør, at der kan komme luft ind gennem fra dråbekammeret tømmes ud i opsamlingsposen. I denne position er dråbekammerets mikrobiel-retentive, atmosfæriske udluftningsåbning.
  • Página 47 Indgiv medicinen. (Bemærk: at dreje den mod uret. Kassér EDS 3-systemet. Patientslangen og ventrikelkateteret kan indeholde ca. 1,5 ml fra injektionsstedet til kateterets proksimale spids.) 3. Montér EDS 3-systemet ved hjælp af den fremgangsmåde, der er beskrevet i Montering af EDS 3 eksternt cerebrospinalvæske-drænsystem.
  • Página 48 Utbyte av uppsamlingspåse ..............53 Garanti Avlägsnande av vätska från uppsamlingspåsen ........53 Codman & Shurtleff, Inc. garanterer, at dette produkt er fri for fejl og mangler Bestämning av dräneringshastigheten ..........53 i såvel materialer som fabrikation. Alle andre udtrykte eller underforståede Laserhantering och -underhåll ..............
  • Página 49 Läs etiketten som sitter på nivåjusteringsanordningen (figur 1a), där följande står: Indikationer LASER RADIATION (LASERSTRÅLNING) Användning av CODMAN EDS 3 CSF externt dräneringssystem (EDS 3) är DO NOT STARE INTO BEAM (STIRRA INTE IN I STRÅLEN) indicerat att användas för dränering av cerebrospinalvätska (CSF) från de cerebrala CLASS 2 LASER PRODUCT (KLASS 2 LASERPRODUKT) ventriklarna eller det subaraknoidala rummet för att minska trycket i kraniet och...
  • Página 50 Sätt alltid fast EDS 3-anordningen på en IV-stång genom att passa in 7. För in LUER-LOK-honkopplingens hullingförsedda ände (med klämman över stången. Skruva åt den blå skruven så att systemet sitter locket fastsatt) i kateteränden.
  • Página 51 (bubblan är centrerad i glasröret). OBS! EDS 3-systemet levereras med kranarna i läge Noll. b. När den befinner sig vågrätt, säkra EDS 3-systemet med hjälp av den Användning av patientslangens kran grå skruven.
  • Página 52 OBS! Kranarna levereras i läge Null. läkemedel via dessa ställen för att minimera risken för att intravaskulära OBS! Det är viktigt att aseptisk teknik används när EDS 3-systemet flödas. läkemedel injiceras i ryggmärgsvätskan. FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRD: Försök inte att få åtkomst till silikontätningen för injektions-/ 1.
  • Página 53 ® CODMAN är ett registrerat varumärke som tillhör Codman & Shurtleff, Inc. 1. Ställ in patientslangens kran på Closed och kontrollera att dräneringen in ™ EDS 3 är ett varumärke som tillhör Codman & Shurtleff, Inc. i droppkammaren har upphört.
  • Página 54 Neulaton injektio-/ näytteenottoportti Keräyspussi Potilasletkun CSF-merkintä Potilasletku sulkuventtiili EDS 3 -järjestelmä (tuotenro 82-1730), kuva 1, koostuu seuraavista osista: • 3 5 cm pitkä, läpinäkyvä silikonista valmistettu aivokammiokatetri (sisäläpimitta 1,5 mm, ulkoläpimitta 3,1 mm), jossa on röntgenpositiivinen raita ja syvyysmerkit (ei kuvassa) • 3 6 cm pitkä ruostumattomasta teräksestä valmistettu mandriini katetrin sijoittamista varten (ei kuvassa) • k aareva ruostumattomasta teräksestä valmistettu troakaari, jonka toisessa päässä...
  • Página 55 EDS 3 -järjestelmää ei saa jättää Monitoring Only -asentoon (ainoastaan tarkkailu), jos järjestelmää käytetään pääasiallisesti sunttaukseen CODMAN EDS 3 -tasain (tuotenro 82-1733) on epästeriili lisävaruste, joka on (dreenaukseen). Palauta EDS 3-sulkuventtiilit Drainage Only -asentoon tarkoitettu käytettäväksi ulkoisen CODMAN EDS 3 -aivo-selkäydinnesteen (ainoastaan dreenaus), kun dreenaus aloitetaan uudestaan.
  • Página 56 2. Kiinnitä EDS 3 -järjestelmä tiputustelineeseen puristimella, joka ruuvataan tukevasti kiinni telineeseen sinisellä ruuvilla (kuva 4). Ulkoinen CODMAN EDS 3 -aivo-selkäydinnesteen dreenijärjestelmä 3. Sijoita johto niin, että se on kiinni EDS 3 -järjestelmässä tiputustelineen on KERTAKÄYTTÖINEN, EIKÄ SITÄ SAA STERILOIDA UUDELLEEN. yläpuolelta. Kiinnitä se paikalleen painamalla lukitusmekanismin Laitteen käsittelyn kaikissa vaiheissa on noudatettava aseptisia toimenpiteitä.
  • Página 57 On normaalia, että tiputussäiliön alasvirtausletkussa on ilmaa. voi ottaa näytettä. • Null-asento (nolla) – tätä asentoa ei suositella. Ulkoisen CODMAN EDS 3 -aivo-selkäydinnesteen käyttö EDS 3 -järjestelmän avulla voidaan suorittaa useita eri potilaan dreenaus- ja EDS 3 -järjestelmän esitäyttö tarkkailutoimenpiteitä. Näitä ovat: Huom: Sulkuventtiilit toimitetaan Null-asennossa.
  • Página 58 Hävitä EDS 3 -järjestelmä. (Huom: Potilasletkun ja aivokammiokatetrin tilavuus injektiokohdasta katetrin proksimaalipäähän on noin 1,5 ml.) 3. Asenna uusi EDS 3 -järjestelmä osassa Ulkoisen CODMAN EDS 3 -aivo-selkäydinnesteen dreenijärjestelmän asennus kuvattujen 4. Irrota kiertämällä ruiskua vastapäivään, kunnes se on löysällä. Kun ruisku toimenpiteiden mukaisesti.
  • Página 59 Εγκατάσταση του συστήματος εξωτερικής παροχέτευσης ΕΝΥ EDS 3 ................... 62 Takuu Στερέωση της συσκευής EDS 3 σε στύλο ενδοφλέβιας χορήγησης ..62 Codman & Shurtleff, Inc. takaa, että tämä lääkehoidollinen laite on virheetön Ευθυγράμμιση της συσκευής EDS 3 ως προς το έδαφος ..... 62 sekä työn että materiaalien osalta. Valmistaja pidättyy antamasta muita Ευθυγράμμιση της συσκευής EDS 3 ως προς τον ασθενή ....62 ilmaistuja tai konkludenttisia takuita, mukaan lukien kaupattavuutta Τοποθέτηση του θαλάμου ροής...
  • Página 60 ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ  μ ια γραμμή ασθενούς μήκους 162 cm, εξοπλισμένη με:  έ ναν αρσενικό σύνδεσμο LUER-LOK με καπάκι εξαέρωσης Παρακαλούμε διαβάστε πριν από τη χρήση  1 τετράοδη στρόφιγγα με θηλυκή θύρα LUER-LOK Σύστημα εξωτερικής παροχέτευσης ΕΝΥ EDS 3™  1 σύνδεσμο σχήματος Υ με σημείο δειγματοληψίας/έγχυσης χωρίς βελόνα  3 σφιγκτήρες της CODMAN με κοιλιακό καθετήρα ®  δ ύο τετράοδες στρόφιγγες με θηλυκές θύρες LUER-LOK  έ ναν στείρο, εξαεριζόμενο ασκό συλλογής, χωρητικότητας 700 ml, Σύστημα...
  • Página 61 Πληροφορίες σχετικά με την απεικόνιση μαγνητικού διαδικασιών με τρόπο διαφορετικό από εκείνον που καθορίζεται στο παρόν, τομογράφου (MRI) ενδέχεται να οδηγήσει σε έκθεση σε επικίνδυνη ακτινοβολία. ΠΡΟΣΟΧΗ: Αφαιρέστε τη συσκευή ευθυγράμμισης λέιζερ (αρ. καταλόγου 82-1733) από το σύστημα EDS 3 πριν από την είσοδο στο Στειρότητα θάλαμο μαγνητικής τομογραφίας (MRI). To εξάρτημα αυτό είναι μη ασφαλές σε μαγνητική τομογραφία. Το σύστημα εξωτερικής παροχέτευσης ΕΝΥ EDS 3 της CODMAN προορίζεται...
  • Página 62 σε προϊόντα σιλικόνης. ενδέχεται να επηρεάσει την ενδοκράνια πίεση του ασθενούς. 8. Στερεώστε τον καθετήρα στο δέρμα στο σημείο εξόδου. Συρράψτε το Εάν χρειαστεί να αναστρέψετε τη μονάδα EDS 3, κλείστε τους δύο σημείο της τομής. Καλύψτε την περιοχή με έναν στείρο επίδεσμο. σφιγκτήρες που βρίσκονται στο επάνω μέρος του ασκού συλλογής. Έτσι θα αποτραπεί η διαβροχή του ανοίγματος εξαερισμού που...
  • Página 63 γραμμή ασθενούς να επικοινωνεί με τη θύρα παρακολούθησης. Η θέση 9. Τοποθετήστε τη στρόφιγγα της γραμμής ασθενούς στη θέση Drainage αυτή διακόπτει τη ροή του ΕΝΥ στη στρόφιγγα του συστήματος. Αυτή είναι Only και αφαιρέστε τη σύριγγα. Επανατοποθετήστε το καπάκι στη θύρα η κατάλληλη θέση για παρακολούθηση της ΕΚΠ με μορφοτροπέα FC. παρακολούθησης της στρόφιγγας της γραμμής ασθενούς. • Θέση Closed (Κλειστή) – Αυτή διακόπτει τη ροή του ΕΝΥ στη στρόφιγγα του συστήματος και απενεργοποιεί τη θύρα παρακολούθησης. Σύνδεση της μονάδας EDS 3 στον καθετήρα του ασθενούς • Θέση Null (Μηδενική) – Η θέση αυτή ενδέχεται να οδηγήσει σε ανακριβείς Αφαιρέστε τα καπάκια από τον κοιλιακό ή τον οσφυϊκό καθετήρα και από τη ενδείξεις ΕΚΠ και για το λόγο αυτό δεν συνιστάται. γραμμή ασθενούς. Προσαρτήστε τον θηλυκό σύνδεσμο του καθετήρα στη Χρήση της στρόφιγγας του συστήματος (Ανατρέξτε στην εικόνα 11) γραμμή ασθενούς. Η στρόφιγγα του συστήματος ελέγχει τη ροή του ΕΝΥ στον θάλαμο ροής. ΠΡOΣOΧΗ: Απαιτείται προσοχή κατά την αφαίρεση και αντικατάσταση...
  • Página 64 επί 1 λεπτό. εξοπλισμού παρακολούθησης της ΕΚΠ. 6. Χρησιμοποιήστε μια σύριγγα με αρσενικό συρόμενο σύνδεσμο luer ή Χρήση της θέσης ένεσης/δειγματοληψίας χωρίς βελόνα μια σύριγγα με αρσενικό σύνδεσμο luer lock. Πιάστε το σημείο έγχυσης, ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Το Σύστημα EDS 3 παρέχει άμεση πρόσβαση στον πιέστε δυνατά και περιστρέψτε τη σύριγγα δεξιόστροφα επάνω στο καθετήρα κοιλιακής παροχέτευσης μέσω της στρόφιγγας της γραμμής σημείο έγχυσης μέχρις ότου σφίξει. του ασθενούς και της θέσης ένεσης χωρίς βελόνα. Απαιτείται προσοχή...
  • Página 65 Αντικατάσταση του συστήματος εξωτερικής παροχέτευσης ΕΝΥ EDS 3 της CODMAN χωρίς κοιλιακό καθετήρα MAGYAR (αρ. καταλόγου 82-1731) Ακολουθήστε στείρα τεχνική κατά τη διάρκεια της αντικατάστασης του ασκού Tartalom συλλογής και του σετ σωλήνωσης. Javallatok ....................66 1. Αποφράξτε τον κοιλιακό καθετήρα χρησιμοποιώντας λαβίδα επενδυμένη Leírás ......................66 με καουτσούκ. Ellenjavallatok ................... 66 2. Αποσυνδέστε τον σύνδεσμο LUER-LOK μεταξύ του καθετήρα και της Figyelmeztetések ..................66 γραμμής παροχέτευσης, με μια περιστροφική αριστερόστροφη κίνηση. Információ a mágneses rezonanciavizsgálattal (MRI) kapcsolatban ..67 Απορρίψτε το σύστημα EDS 3.
  • Página 66 FONTOS INFORMÁCIÓ • E gy 162 cm hosszú betegvezetéket, amelyhez a következők tartoznak: • 1 „pozitív” LUER-LOK csatlakoztató szellőzősapkával Használat előtt olvassa el! • E gy négykimenetű zárócsap LUER-LOK kivezetőaljzattal • 1 Y-csatlakozó tű nélküli mintavételi/beadási hellyel CODMAN EDS 3™ CSF külső drenázsrendszer ® • 3 leszorító ventrikuláris katéterrel • K ét négykimenetű zárócsap LUER-LOK kivezetőaljzattal • E gy steril, szellőző, 700 ml térfogatú gyűjtőzsák, amely 50 milliliterenként CODMAN EDS 3™...
  • Página 67 Információ a mágneses rezonanciavizsgálattal HASZNÁLATRA VALÓ, TILOS FERTŐTLENÍTENI! A készülék használatának minden fázisában aszeptikus eljárás alkalmazandó. Az egyszer használatos (MRI) kapcsolatban Codman eszközök nincsenek tervezve semmilyen módosításra, például VIGYÁZAT! Távolítsa el a lézeres szintbeállító készüléket szétszerelésre, tisztításra vagy újrasterilizálásra egy használat után. Az (katalógusszáma: 82‑1733) az EDS 3 rendszerről, mielőtt belép az eszközök a központi idegrendszerrel való érintkezésre szolgálnak, és jelenleg MRI berendezésbe. Ez az összetevő nem nyújt biztonságot a mágneses nincs lehetőség a lehetséges fertőzésforrások, például a Creutzfeldt-Jakob- rezonanciával szemben. kór kórokozójának elpusztítására. Az ismételt felhasználás az eszköz A CODMAN EDS 3 CSF külső drenázsrendszer alkatrészei, a CODMAN EDS 3 teljesítményét is befolyásolhatja, és az egyszer használatos eszközök ismételt...
  • Página 68 Ha az EDS 3 egység felső részét lefelé kell fordítani, zárja el a gyűjtőzsák tetején található két leszorítót. Ezzel megelőzhető, hogy a VIGYÁZAT! Ajánlatos a katétert a LUER‑LOK csatlakozóhoz varrni, folyadék benedvesítse a zsák tetején található szellőzőnyílást, amely megakadályozandó...
  • Página 69 A tűmentes mintavételi/injekciós hely használata 2. Állítsa a betegvezeték zárócsapját a Csak monitorozás pozícióba (lásd A betegvezeték zárócsapjának használata című fejezetet). FIGYELMEZTETÉS: Az EDS 3 rendszer közvetlen hozzáférést nyújt a kamrai drenázskatéterhez a betegvezeték zárócsapján és a tűmentes 3. Csavarja le a LUER-LOK sapkát a betegvezeték katétercsatlakozójáról injekciós helyen keresztül. Ha gyógyszert ad be e helyeken keresztül, (annak proximalis végéről).
  • Página 70 3. Készítsen elő egy „pozitív” csúszó luer fecskendőt vagy egy „pozitív” 4. Ismét indítsa el a drenázst a betegvezeték és a rendszer zárócsapjának luer lock fecskendőt. Fogja meg az injekciós helyet, és a fecskendő erős Csak drenázs pozícióba állításával. nyomásával és az óramutató járásának irányában való elforgatásával A CODMAN EDS 3 CSF külső drenázsrendszer ventrikuláris rögzítse az injekciós helyhez. Adja be a gyógyszert. (Megjegyzés: katéter nélkül (katalógusszáma: 82‑1731) cseréje a beteg vezetékének és a ventrikuláris katéternek a térfogata a Tartsa be a sterilitásra vonatkozó szabályokat a gyűjtőzsák és a csőrendszer befecskendezés helyétől a katéter proximális végéig megközelítően cseréje során. 1,5 köbcentiméter.) 1. Zárja el a ventrikuláris katétert gumivégű Kocherrel. 4. A fecskendő eltávolításához addig forgassa az óramutató járásával ellentétes irányban, amíg ki nem lazul. A fecskendő eltávolítása után 2. Kapcsolja szét a LUER-LOK csatlakozót a katéter és a beteg vezetéke az injekciós hely zárva van, ne helyezzen rá fedelet. között az óramutató járásával ellentétes csavaró mozdulattal. Távolítsa el a használt EDS 3 rendszert. 5. Öblítse át az injekciós helyet az intézmény előírásainak megfelelően. 3. Szerelje fel az új EDS 3 rendszert Az EDS 3 CSF külső drenázsrendszer 6.
  • Página 73 CODMAN EDS 3 CSF External Drainage System with Ventricular Catheter CODMAN EDS 3 CSF External Drainage System without Ventricular Catheter LCN 199395-001/K ENGLISH PORTUGUÊS A. WARNING LABEL A. ETIQUETA DE ADVERTÊNCIA FRANÇAIS DANSK A. ETIQUETTE D’AVERTISSEMENT A. ADVARSELSETIKET DEUTSCH SVENSKA A. WARNAUFKLEBER A. VARNINGSETIKETT...
  • Página 74 CODMAN EDS 3 CSF External Drainage System with Ventricular Catheter CODMAN EDS 3 CSF External Drainage System without Ventricular Catheter LCN 199395-001/K ENGLISH PORTUGUÊS ENGLISH PORTUGUÊS A. Leveling device A. Dispositivo de nivelamento A. Viewed from above: Bubble A. Observado de cima: A bolha B.
  • Página 75 CODMAN EDS 3 CSF External Drainage System with Ventricular Catheter CODMAN EDS 3 CSF External Drainage System without Ventricular Catheter LCN 199395-001/K ENGLISH PORTUGUÊS ENGLISH PORTUGUÊS A. Beam of laser light A. Raio de luz laser A. Blue screw A. Parafuso azul B.
  • Página 76 CODMAN EDS 3 CSF External Drainage System with Ventricular Catheter CODMAN EDS 3 CSF External Drainage System without Ventricular Catheter LCN 199395-001/K ENGLISH PORTUGUÊS A. White screw A. Parafuso branco B. Drip chamber pressure reference line B. Linha de referência de pressão ENGLISH PORTUGUÊS...
  • Página 77 CODMAN EDS 3 CSF External Drainage System with Ventricular Catheter CODMAN EDS 3 CSF External Drainage System without Ventricular Catheter LCN 199395-001/K ENGLISH PORTUGUÊS ENGLISH PORTUGUÊS Using the patient line stopcock Utilização da válvula de Using the system stopcock Utilização da válvula de segurança da linha do paciente...
  • Página 78 CODMAN EDS 3 CSF External Drainage System with Ventricular Catheter CODMAN EDS 3 CSF External Drainage System without Ventricular Catheter LCN 199395-001/K ENGLISH PORTUGUÊS Using the drip chamber Utilização da válvula de stopcock segurança da câmara conta-gotas A. Drainage only B.
  • Página 79 Tillverkad i Atención: línea de líquido cefalorraquídeo Valmistusmaa Atenção: Linha de líquido cefalorraquidiano Κατασκευάζεται Advarsel: Cerebrospinalvæskeslange Készült Var försiktig: Slang för ryggmärgsvätska Προσοχή: Γραμμή εγκεφαλονωτιαίου υγρού Vigyázat! Cerebrospinalis folyadékcső Codman & Shurtleff, Inc. Medos International SÀRL 325 Paramount Drive Chemin-Blanc 38, 2400 Raynham, MA 02767-0350 USA Le Locle, Switzerland 800 225 0460 +1 508 828 3000 * For recognized manufacturer, refer to product label. * Pour le fabricant reconnu, consulter l’étiquette du produit.