Bernina 700D Manual De Instrucciones página 24

Ocultar thumbs Ver también para 700D:
Tabla de contenido
Adjustments and settings / Regulación y manejo
Einstellen und Bedienen / Réglage et utilisation
800DL
700D
A
B
23
Stitch length
It can be adjusted while sewing. The stitch length is
infinitely variable from 1-4mm. Most overlock work is
done with a basic setting of 2.5mm.
Stichlänge
Die Stichlänge kann stufenlos und während des
Nähens eingestellt werden. Die Stichlänge ist
stufenlos einstellbar in einem Bereich zwischen 1 und
4 mm. Die meisten Overlockarbeiten werden mit einer
Stichlänge von 2.5mm genäht.
Stitch length
Switch the machine off (power switch "O").
Open the cloth plate, loosen the knob and adjust to
the desired length. Tighten the knob and close the
cloth plate.
The stitch length is infinitely variable from 1 - 4mm.
Most overlock work is done with a basic setting of 2
- 3mm.
Stichlänge
Maschine ausschalten, Hauptschalter auf "O" stellen.
Stoffauflagedeckel öffnen. Stichlängeneinstellknopf
lösen und zur gewünschten Position hin verschieben.
Die Stichlänge ist stufenlos einstellbar in einem
Bereich zwischen 1 und 4mm.
Die meisten Overlockarbeiten werden mit einer
Stichlänge zwischen 2 und 3mm genäht.
Cutting width
• Switch the machine off (power switch "O").
• Open the cloth plate. Raise presser foot.
• Push upper knife to the right and turn cutting width
dial in the direction desired.
• Close cloth plate cover and lower presser foot.
Cutting width:
1= 3-5mm seam width
2= 4-6mm seam width
3= 5-7mm seam width
The position of the lower knife determines the width
of the seam.
Reduce cutting width (knife moves to the left) if the
edges of the fabrics curl up (A).
Increase the cutting width (knife moves to the right) if
the loops are too loose (B).
Messerposition
Maschine ausschalten, Hauptschalter auf "O" stellen.
• Stoffauflagedeckel öffnen. Nähfuss anheben.
• Das Obermesser nach rechts drücken. Den
Wàhlknopt fúr Messerposition in die gewünschte
Richtung drehen.
• Stoffauflagedeckel schliessen und Nähfuss senken.
Messerposition:
1= 3-5mm
2= 4-6mm
3= 5-7mm
Die Position rom Untermesser bestimmt die Nahtbreite.
Nahtbreite reduzieren, wenn sich der Stoff beim
Nähen einrollt (Messer nach links verschieben) (A).
Nahtbreite erhöhen, wenn die Fadenverschlingungen
lose erscheinen. (Messer nach rechts verschieben)
(B).
Largo del punto
El largo del punto puede regularse sin escalas entre
1 y 4, también durante la costura. La mayoría de los
trabajos overlock se cosen con un largo del punto de
2.5 mm.
Longueur de point
La longueur de point peut être réglée progressivement
entre 1 et 4 mm, même pendant la couture. Dans la
plupart des cas, le réglage pour les coutures au point
de surjet est de 2.5 mm.
Longitud de puntada
Desenchufar la máquina, interruptor principal a "O".
Abra la placa de tela, afloje la perilla y ajuste a la
longitud deseada.
Apriete la perilla y cierre la placa de tela.
La longitud de puntada es infinitamente variable desde
1 -4mm. La mayor parte del trabajo de sobreorillado
se hace con el ajuste básico de 2 - 3mm.
Longueur de point
Couper le circuit de la machine en mettant le
commutateur principal sur "O".
Ouvrir le plateau box. Desserrer le sélecteur de
ongueur de point et l'amener à la position désirée.
Fermer le plateau-box.
La longueur de point peut être réglée progressivement
et entre les valeurs 1 et 4mm. Pour la plupart des
cas, le réglage pour les coutures overlock se situe
entre 2 et 3mm.
Ancho del punto / posición de la cuchilla
• Desenchufar la máquina, interruptor principal a "O".
• Abrir la tapa de la mesa de trabajo. Subir el pie
prensatelas.
• Empujar la cuchilla superior hacia la derecha. Girar
el botón regulador de la posición de la cuchilla en la
dirección deseada.
• Cerrar la tapa de la mesa de trabajo y bajar el pie
prensatelas.
Posición de la cuchilla (=ancho del punto):
1= 3-5mm
2= 4-6mm
3= 5-7mm
La posición de la cuchilla inferior determina el ancho
del punto.
Reducir el ancho del punto si el tejido se enrolla
durante la costura (mover la cuchilla hacia la
izquierda) (A).
Aumentar el ancho del punto si los enlaces de los
hilos aparecen flojos (mover la cuchilla hacia la
derecha) (B).
Position des couteaux
• Mettre la machine hors circuit, placer l'interrupteur
principal sur "O".
• Ouvrir le plateau-box et relever le pied-de-biche.
• Pousser le couteau supérieur vers la droite et tourner
le sélecteur de la largeur de couture dans la direction
désirée.
• Fermer le plateau-box et abaisser le pied-de-biche.
Position des couteaux:
1= 3-5 mm
2= 4-6 mm
3= 5-7 mm
La position du couteau inférieur détermine la largeur
de couture.
Réduire la largeur de couture lorsque le bord du tissu
à tendance à s'enrouler (déplacer le couteau vers la
gauche) (A).
Augmenter la largeur de couture lorsque les noeuds
formés semblent trop lâches (déplacer le couteau
vers la droite) (B).
Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

800dl

Tabla de contenido